C. J. L. Almqvist. Hans lif och verksamhet

Arvid Ahnfelt

Full Text

C. J. L. Almqvist. Hans lif och verksamhet

C. J. L. ALMQVIST,

HANS LIF OCH VERKSAMHET.

AF

ARVID AHNFELT.

——

(MED PORTRÄTT AF C. J. L. ALMQVIST).

STOCKHOLM.

F. & G. BEIJERS FÖRLAG.

ill: J. Jaeger fal.

C. J. L. Almqvist

C. J. L. Almqvist,

Hans lif och verksamhet

Af

Arvid Ahnfelt.

(Med porträtt af C. J. L. Almqvist.)

Stockholm.

F. & G. Beijers förlag.

Stockholm, A. L. Normans Boktryckeri-Aktiebolag, 1876.

FÖRORD.

*

Utdrag ur föreliggande arbete hafva blifvit allmänheten

delgifna, dels i form af föreläsningar, hållna i Stockholm

hösten 1875, dels genom ett par uppsatser i Ny Illustrerad

Tidrfing 1876 n:r 1 och 2 samt i detta års januari- och

februari-häfte af hrr Georg Brandes’ och Edvard Brandes’

tidskrift »Det nittende Århundrede».

Det porträtt vi meddela är utfördt af hr hoffotografen

Jaeger efter en gipsbyst från 1840-talet, formad af den

bekante frenologen öfverdirektör Schwartz, direkte på

föremålet, och följaktligen egnad att gifva den trognaste

föreställning om Almqvists anletsdrag. Bysten eges för

närvarande af hr direktör L. Höijer, som med den mest

förekommande välvilja stält den samma till vårt förfogande,

hvarjemte han meddelat oss hvarjehanda dyrbara

handskrifter af Almqvist. För de värdefullaste materialier står

författaren dernäst i förbindelse hos fröken Anna Hierta

och hr doktor Artur Hazelius. Till de många, som

dessutom genom råd och upplysningar underlättat författarens

svåra uppgift, hembär han ock sin lifligaste tacksamhet.

I.

Almqvists ungdomshistoria, verksamhet inom Manhemsförbundet och bondelif i Vermland.

Om man tänker sig möjligheten af, att någon med en trollstaf berörde vår literaturhistoria på det sätt, att

det uppdiktade skildes från det faktiska rörande åtskilliga af våra mest berömda författare, skulle kanske en ganska oväntad anblick förete sig. På den politiska historiens område har det blifvit sagdt, att när stora män och deras bragder komma under den nyare kritikens synglas, påminner resultatet om hvad som eger rum, när man lägger en vacker flickas hårlock under mikroskopet

Hvad ser man deri? En knippa rostiga rör. Det är den gyldene locken. Utan tvifvel ligger det någon öfverdrift i

denna jemförelse, men också en god del sanning.

Säkert är, att då en ryktbar man är död, tages han gema på något sätt om hand af sägnen, i synnerhet om hans lefnadsförhållanden varit af den beskaffenhet som C. J. L.

Almqvists. Vid berättelser af detta slag fästes till en början icke stor vigt. Man läser dem i tidningarna, förvånar sig öfver vissa personers lättrogenhet och glömmer sedan bort hela saken. Men efter några år dyka sägnerna upp med anspråk på tillförlitlighet, de uppträda insmuglade i en eller annan bok, som för öfrigt ej far med fabel, och derpå blir det småningom ett högmålsbrott att tvifla på sägnerna. »Det står ju i den och den förträffliga boken», säger man, »icke kan författaren hafva tagit det ur luften». Så har det också redan börjat gå med Almqvist.

Då han som en biltog flykting 1866 afled i Bremen, efter

att hafva irrat omkring i Nordamerika, uppstod genast en mängd, märkvärdiga berättelser om hvad han företagit sig på de femton åren, som gått sedan han afvek från fäderneslandet. Man har sedan gjort honom än till trappistmunk, än till hvalfisk-fångare och än till presidenten Lincolns handsekreterare, och den sist nämnda uppgiften har redan blifvit inregistrerad som sanning, med det pikanta tillägget, att efter mordet på Lincoln blefvo Almqvists papper seqvestrerade af amerikanska regeringen, i följd hvaraf svenska literaturen gått miste om åtskilligt som kunde varit utmärkt intressant att ega. Denna notis har nu ingått i läroböckerna för ungdomen och likaså i de biografiska handböcker, som äro bestämda till nöje och nytta för de äldre, och mången anser det kanske ganska

vågadt att mot dylika myndigheter inlägga en reservation.

Att äfven åtskilliga andra kringlöpande historier om Almqvist äro uppdiktade eller utbroderade, kan ännu bevisas, men några år härefter skulle detta icke låta sig göra. Ännu lefvande personer med minne från Almqvists tidigare bana äro då döda; nu befintliga brefvexlingar mellan vederbörande äro då bortkomna eller glömda, och man begagnar med god aptit äfven ett nu högst misstänkt material.

Efter bästa förmåga må man väl söka hindra att det går så med Almqvist. Han var en alltför märkvärdig författare för att behandlas kritiklöst, och hans lefnad är verkligen

alldeles tillräckligt romantisk för att ej behöfva ytterligare utsmyckas på sanningens bekostnad. Hvad här kommer att först skildras, hans ställning till Manhemsförbundet och hans bondelif i Vermland, är för kännedomen om hela hans personlighet af ganska mycken vigt. För öfrigt är den egendomliga företeelse, som framträdde i Manhem, så litet bekant, att den redan i och för sig kan vara värd en utredning. Det som meddelas är hufvudsakligen grundadt på förbundets handlingar, i handskrift befintliga i k. biblioteket, samt på en bref-vexling från 1820-talet mellan Almqvist och Johan August Hazelius m. fl. vänner i förbundet. För att vinna alla de upplysningar, som ännu äro möjliga, har ock författaren på hösten 1875

trampat den klassiska marken: den trakt af Vermland, der

Almqvist och ett par Manhemsbröder åren 1824—25 idkade ett idealiseradt bondlif.

Manhemsförbundet stiftades 1815 af skalden Dahlgren känd såsom hög frimurare och i allmänhet fallen för ordens-väsen) och d. v. pastorsadjunkten A. J. Cnattingius.

Upprinnelsen till förbundet var helt enkel och stod i

sammanhang med en skola, som vid denna tid förestods af Arv. Aug. Afzelius Undervisningen i detta läroverk lär i vissa afseenden varit temligen klen. Exempelvis var Dahlgren lärare i franska, ehuru hans kunskaper i detta ämne voro obetydliga.. Cnattingius har i förbundsprotokollet låtit införa

den uppgiften, att när Dahlgren och han på hösten 1815

öfverenskommo att inrätta detta sällskap, var dess ändamål

ingenting annat än att åstadkomma en närmare vänskaplig

förening mellan några af lärarne och de bästa lärjungarne i

skolan. Meningen var — säger Cnattingius — att »med

passande muntrande sysselsättningar upplifva och ur skolstoftet uppdraga några förhoppningsfulla gossar, hvilkas lyftning låg oss om hjertat». Man hade dervid särskildt för ögonen att stifta bekantskap med Skandinaviens allvarliga fornliteratur, dess mytologi, sagor och språk.

Just då regleringen af undervisningens och arbetenas gång skulle på allvar taga sin början inom förbundet, d. v. s.

i början af 1816, uppträdde derstädes den då tjugutvå-årige filosofie magistern Carl Jonas Ludvig Almqvist. Att

Manhemsförbundet skulle förvärfva Almqvists sympatier,

betingades genom hela riktningen af hans själsanlag och

begåfning. Liksom många andra ryktbara män inom den vittra

verlden, hade Almqvist i väsentlig mån mödernet att brås

på. Hans mormor (afliden 1822 vid hög ålder) lär i sin

ungdom hafva varit för sitt fina lefnadsvett omtyckt af

Gustaf III. »Äfven under hennes långt lidna ålder», säger

Almqvist i ett bref, »fann jag i hennes seder ett upplifvande

behag. Likväl tackar jag icke henne så mycket för detta, som

icke mera för det hon gifvit mig en mor, som jag aldrig skall glömma. Det är på denna bild jag så gerna vid ensliga

stunder låter min blick försjunka i ljufligt minne. Med sina

fel och fullkomligheter är hon den käraste gestalt, som bakom alla mina senare taflor reser sig upp i mitt minne. Hon vinkar mig kraftigt och vänligt till höga trakter.»

Almqvists mor, Brigitta Lovisa Gjörwell, en dotter af den

bekante bibliotekarien, tyckes varit en högt begåfvad, men

svärmisk och underlig qvinna.

»Hennes käraste nöje», säger Almqvist, »var att svärma i

parker och skogar, helst ensam eller med Rousseau.» Vid

sin mors död var Almqvist blott 13 år. Hans informator och

några andra bannade honom för det han ej sörjde, utan läste

romaner och dervid stundom skrattade högt, »men»,

tilllägger Almqvist, »i tysthet uppmjukade Gud mina ögon till många tårar, som jag ej aftorkade med andras, utan med

egna näsdukar, så att ingen visste af dem».

Hans far var krigskommissarie, och hos Almqvist fans,

enligt hans eget uttryck, tvänne själar, en kamreraresjäl, som han ärft efter sin far, och en poetisk själ, som han ärft efter modern. Personer, som noga känt Almqvist, hafva uti detta yttrande funnit en förträfflig nyckel till hans karakter. Almqvists fyndiga dialektik, hans paradoxkärlek och bittra, djupt liggande humor voro fädernegåfvor — krigskommissarien var bekant för en oemotståndlig processlystnad — deremot tyckes hvad Almqvist sjelf benämner sin »inre musik», hans väsens många ädla egenskaper, varit den tidigt från verlden bortgångna moderns testamente. »När mormor dog», berättar Almqvist, »fick jag min mors porträtt. Det visar ett

bond-aktigt ansigte med röda läppar och kindben, och ett par

ögon!» Hon hvilar i Gjörwellska familjegrafven på Solna

kyrkogård. Ganska troligt är, att Almqvist i »Amorina» i

Henrikas mor gifvit en idealiserad bild af sin egen moder, och likaledes att hans fabler i någon mån sutit modell för den grofkornige grälmakaren Libius i denna Almqvists

ungdomsdikt. Detta står ock i sammanhang med Almqvists gryende

fatalism, en anmärkning hvars riktighet de läsare, som äro

förtroligt bekanta med »Amorina», kunna bedöma.

Almqvist var född i Stockholm den 28 november 1793, men på det natursköna fädernegodset Antuna ej långt från

hufvudstaden hade han redan i gossåren tillfälle att lära

älska lifvet i skog och mark.

För öfrigt omtalar han att en så underbar glädje och

yrhet karakteriserade hans barndom, att han var allmänt

erkänd för att vara den odygdigaste i orten. I Upsala, dit

Almqvist i sinom tid kom för att studera, trifdes han just icke. Han kallar sitt akademiska lif »roligt i afseende på studierna men vämjeligt i afseende på Upsalaomgifvelserna». I Roslags nations matrikel har Almqvist inskrifvit sig som

student den 11 juni 1808. Redan följande år är han nämnd

som extra opponent vid nationens disputationsöfningar — utan

tvifvel vid denna ceremoniösa tid en stor djerfhet af en

nykomling. Man finner vidare, att han innehade

förtroendeuppdrag inom nationen och att han erhöll stipendium.

Från 1814 till och med 1820 innehade Almqvist

informatorsplats hos den i Stockholm bosatte finske godsegaren baron M. Hisinger och tillbragte under dessa år — med ett undantag, då han afslöt sin akademiska kurs — somrarna på Fagerviks bruk nära Eknenäs stad I ett bref af februari 1876 skrifver Almqvists fordne lärjunge, kammarherre Fr. Hisinger, följande. »Af mig var Almqvist afhållen och betraktad som en fullkomlig menniska, i anseende till mångsidig lärdom. Åren 1817 och 1818 visade han sig vara en ifrig svedenborgare ; alla sju åren en sant religiös menniska».. 1815 blef han med vackra

vitsord I filos, fakultetens protokoll för den 17 mars 1815 heter det, att » examen rigorosum» denna dag anstäldes med Almqvist, som dervid erhöll 7 cum laude, 2 non sine laude, 3 approbatur och 1 facillime ad-mittitur. Bland hans hufvudämnen voro filosofi, matematik och grekiska.

Hans gradualafhandling »Monumentorum veterum historiæ sueogothicæ prolegomena» (Fants presidium) är illegnad »monsieur Mic. Hisinger très-humblement par Louis A.» magister i Upsala och inskref sig omedelbart

derefter i n. v. ecklesiastik-departementet i hufvudstaden.

På Almqvists begåfning och kunskaper hade morfadern,

den gamle Gjörwell, redan åtskilliga år förut fäst allmänhetens uppmärksamhet. Han omtalar nämligen i sin tryckta brefvexling, åren 1806 och 1807, att han hade en dotterson Carl Jonas Ludvig, som var ovanligt hågad för historiska studier samt egde »ett denna vetenskap motsvarande snille». I förbigående kan nämnas, att ett mycket hjertligt förhållande tyckes ha rådt mellan Almqvist och Gjörwell. En akademisk afhandling af 1810: »De servatis sub barbarie medii aevi litteris» är af Almqvist tillegnad Gjörwell, och Almqvist säger der: »Under barnåren ledde du mig med dina mogna råd och undervisningar. Du tände i mitt bröst håg och kärlek för nyttiga vetenskaper. Vördade Morfar! Jag helgar dig tacksamt förstlingen af de frukter, du med egen hand utsått och vårdat».

Det var helt naturligt, att Manhemsförbundet med uppräckta händer skulle tillegna sig en sådan ledare som Almqvist.

Han blef omedelbart ordförande, och under hans presidium upprättades en provisionel stadga för undervisningens gång inom förbundet, hvarjemte han fick i uppdrag att utarbeta det vidlyftiga förslag till organism, hvarom längre fram

något mera skall meddelas. Den provisionela stadgan för

förbundets dåvarande fem grader bestämmer, att i första graden skulle inhemtas valda stycken af nordisk mytologi; dessutom förekommo der Öfningar i sång. I andra graden fortsattes med mytologi. Vidare tog man der särskild examen i Hervarasagan, så väl skriftligen som muntligen, samt läste

nordens geografi och förvärfvade sig någon runkunskap. I tredje graden lästes Björners kämpadater, första grunderna af nordiskt fornspråk och en kurs i svenska antiqviteterna. I fjerde graden sysselsatte man sig dessutom med nordiska historiens kronologi. I femte graden fulländades kurserna i mytologi, sagor och kronologi; och för det antiqvariska facket fins der en fordran så sträng, att i våra dagar torde ingen kunna reda sig med dess uppfyllande. Af lärjungarna i femte graden skulle nämligen hvar och en, som orden falla sig, fullkomligt känna alla svenska fornlemningar.

Till slut föreskrefs att lärarne borde strängt vaka öfver

att alla fordringar uppfyldes, och ordentlig examen var

nödvändig för uppflyttning i graderna.

Denna temligen drakoniska stadga är undertecknad af Almqvist såsom förbundets ordförande. Förutom honom

tjenst-gjorde Dahlgren oftast såsom innehafvare af denna funktion. Ordföranden valdes för en tid af två månader åt gången, men Dahlgren och Almqvist hedrades flera gånger med

förtroendet. Den mest nitiske sekreteraren tyckes varit P. A. Sondén; äfven denna plats bekläddes en tid af Almqvist.

Som embetsmän inom förbundet må för öfrigt framhållas

skattmästaren, förbundsstallaren och förbundsvårdhållaren.

Förbundsstallaren egde att vaka öfver ceremonielets

riktiga iakttagande vid nya ledamöters intagning och dylikt.

Förbundsvårdhållaren hade att taga vara på alla förbundets

tillhörigheter, bibliotek, arkiv, dekorationer o. s. v., vaka öfver medlemmarnes uppförande vid sammanträdena m. m.

Om förbundets ceremonier innehålla de handlingar, som ännu äro i behåll, ingenting synnerligt. Enligt muntligt meddelande af professor Fryxell brukade sammanträdena afslutas dermed, att alla medlemmarna uppstälde sig i ring och ordföranden uppläste slutstroferna af Geijers poem Manhem. Öfver hufvud tyckes Manhemsförbundet hafva egt en allvarlig prägel. Man hade dock åtskilliga besatta påfund för sig, såsom att de yngre förbundsledamötema skulle härdas mot spökrädsla. I denna afsigt klädde sig förbundets fader i hvita lakan och uppenbarade sig för noviserna uppe på en vind. Vid ett sådant tillfälle bar det sig icke bättre, än att en af gossame igenkände bataljonspredikanten Gravallius, nämligen på stöfvelskaften, som stucko fram under lakanet, och efter den betan, säger Fryxell, agerade aldrig Gravallius spöke.

1818 upphäfdes lexläsningen, i stället höllos blott

föreläsningar och statuterna antogo en mindre pedantisk form. Förut hade en sträng tukt iakttagits, och ynglingar, som ej uppförde sig väl, blefvo utvoterade.

Om ritualen vid förbundssammanträdena vitnar ett

förbundsprotokoll, fördt af Almqvist 1818. Graderna inom

förbundet hade då vuxit från fem till sju och

receptions-ceremonielet för sjunde graden var följande Skollokalen var belägen vid Blasieholms torg, men receptionerna höllos i Tyska skolan; större sammankomster egde rum i Lings gymnastiksal. På en vandring till Upsala, som företogs af lärare och lärjungar gemensamt, hölls en receptionsceremoni i Sigtuna ruiner..

»Salen är kristligt prydd. Af en äldre uppläses för

recipienderna ett tal, innehållande en för dem lämplig

beskrifning på hela förbundets beskaffenhet, hvad de hafva genomgått, hvar de nu stå, och hvad som än vidare väntar. De välsignas till kristna och erhålla till dekoration ett förgyldt kors i rödt band. Sång och en glädjefull måltid slutar det hela».

Beträffande afgifterna till förbundskassan, så voro de icke

just ruinerande. 1816 stadgades att hvarje förbundets

ledamot skulle betala en årsafgift af 1 rdr 16 sk. b:ko, som

borde qvartalsvis erläggas, efter vederbörligen utskrifna

debetsedlar. 1819 afskaffades årsafgiften för de yngre och

nedsattes för de äldre till 32 sk. b:ko, som dock nu, enligt

föreskrift, skulle betalas icke qvartalsvis, utan på en gång.

Att mötena stundom voro ganska talrikt besökta, tyckes

framgå af en tablå öfver förbundets skulder. Bland skulderna

finnes upptagen en ogulden summa för 50 stycken stolar,

men dessa stolar måtte hafva varit utförda i en temligen enkel stil, ty de kostade icke mer än 8 sk. b:ko stycket och

representerade således sammanlagdt ett kapital af 8 rdr 16 sk. b:ko. Under den förutsättning, att mat och dryck på den tiden voro jemförelsevis lika billiga som stolarna, så synes man icke hafva varit alltför obarmhertig mot sin kropp, ty det förekommer en uppgift om en skuld till källarmästar Simson, ungefär dubbelt så stor som räkningen på alla de 50 stolarna Enligt muntlig uppgift af en Manhemsbroder drack man på fornnordiskt sätt mjöd och medlemmarne af Manhem hade sina förbundsnamn efter götiska förbundets föresyn, men pokulerade ej mer än till husbehof.. Bland tillgångarna upptagas kaskar och svärd till ett temligen högt belopp och för öfrigt fick man debet och credit att gå ihop genom att beräkna osäkra fordringar i qvartalsafgifterna.

Förutom de ryktbara namnen Dahlgren, Almqvist, Afzelius må ännu några af förbundsledamöterna uppräknas. Till dem hörde bland andra Börjesson. Johan August Hazelius inträdde i förbundet 1819 och utmärkte sig särskildt genom ett föredrag öfver Karl XII, hvilket väckte oerhörd hänförelse inom förbundet. Jonas Waern, sedermera statsråd och landshöfding, som tillsammans med löjtnant Gustaf Hazelius

vistades samtidigt med Almqvist i Vermland, inträdde 1820.

Anders Fryxell blef medlem af förbundet 1818 med den

särskilda uppgiften att vara ordförande för förbundets

afdelning i Upsala. Åtskilliga Upsalastudenter ingingo

nämligen till Manhemsförbundet med en ansökan att få upprätta en filial i Upsala och detta beviljades, med vissa inskränkningar, efter vidlyftiga öfverläggningar. Bröderna i Upsala stäldes på förknappning, de fingo blott ordförande och sekreterare, ingen vårdhållare, inga »märkismän», inga grader och följaktligen inga gradtecken heller. Receptionsformuläret för intagning i Manhemsförbundets Upsalaafdelning fins ännu qvar. Ordföranden höll ett kort tal och framstälde derpå följande frågor:

»Min broder, är det din fria och otvungna vilja, att bli

en medlem af Manhemsförbundet?

Så lägg handen på ditt hjerta.

Vill du lofva oss vid Gud, ditt samvete och svensk

manna-tro, att tyst hålla hvad enligt Manhemsförbundets lagar bör förtigas?

Hell dig! En annan förbindelse kräfver icke Manhem. Våra hemligheter äro ej stora. De vänta att af dig blifva kända. Men brinner ditt hjerta af nit för det ädla, sköna och hjeltemodiga, för Gud, för fosterland — då har du dem

redan inskrifna i din själ.»

Genom välvilja af en förbundets medlem, som numera bekläder en framstående plats i samhället, är tillfälle gifvet att bereda läsaren en klar inblick i förbundets allvarliga sysselsättningar och på samma gång i Almqvists utveckling och literära sympatier vid denna tid. Vid en sammankomst 1816 höll C. J. L. Almqvist nämligen ett föredrag om

poesiens dåvarande tillstånd i Sverige, en literär

trosbekännelse af minnesvärdt innehåll.

»Jag kommer på denna stund» — så inleder han sin

framställning — »att fästa eder uppmärksamhet vid ett ämne,

som är likaså vigtigt i anseende till sin egen beskaffenhet,

som i synnerhet för eder, unga medbröder, af stor vigt

att inse rätt, I som uppväxen i en tid, full af fördomar,

villomeningar och strider. Stora och ädla ämnen hafva alltid

sysselsatt oss. Vi hafva här kommit tillsammans i ett

brödraförbund, ej för att gyckla eller för att säga hvarandra meningslösa grannlåter — nej, utan för att med ett rent hjerta inför Gud och mannakraft inför menniskor bilda och lyfta hvarandra, för att blifva det vi borde vara. Och — mina unga älskade medbröder — kunna vi väl upptänka något större och verkligare nöje än sådana sysselsättningar? Sanningen skall jag derför tyda för eder i dag: en skarp och oväldig sanning.

»Poesien är den högsta och ädlaste af alla menniskans

sysselsättningar på jorden. Hur är väl detta möjligt? kunnen I med all rätt fråga, ty jag är öfvertygad, att många och de flesta bland eder fått inhemta den lärdomen, att med poesi förstås detsamma som verser. Dock kan jag försäkra eder, att det finnes i verlden obeskrifligt mycken prosa iskall och torr, som genom sin författares mekaniska behändighet blifvit satt på vers, och som således förtjenar namn af rimmad prosa, men visst icke af poesi. Då jag talar till er, unga vänner, så vet jag att I ännu icke nått den bedröfliga, så filade mogna ålder, då så många menniskor, i följd af deras skrumpna erfarenhet, djerft påstå att ändamålet med menniskan blott är att ata, sofva och kläda sig, att väl vetenskaper kunna hafva något värde, men blott såsom medel, hvarigenom man kan skaffa sig kläder och föda, och att de sköna konsterna, isynnerhet poesien, vore något rätt artigt, hvarmed man kunde roa sig, då man ej har vigtigare sysselsättningar, såsom t. ex.

att räkna pengar eller äta, men egentligen blott ett tråkigt

lappri. Jag är nu för heligt stämd, för att kunna skratta åt

dessa uslingar på mensklighetens graf, snarare skulle jag

förgås af smärta och sorg, om jag icke visste, att jag talade till er, som ännu hafva den obeskrifliga lyckan att vara barn.

I skåden ännu i den sköna, ljusa himmelen något mera, än

blåa dunster, och då åskan går, glömmen I så gerna sammanstötningen af elektriska flammor, för att derunder lyssna till Guds, eder Faders, röst ur molnen. Oskuld, sanning, godhet hafva ännu icke för er blifvit meningslösa, granna fraser, hvarmed djeflar smickra djeflar för att bli smickrade tillbaka. Och fantasien, menniskans inre heliga förmåga att lyfta sig öfver jorden och sig sjelf, inbillningskraften: den andas ännu inom er sitt glödande, sköna lif. — Nå väl! I kunnen då tro mig, eller rättare, begripa mig, om jag säger till eder: bevaren alltid inom er oskulden i sin renhet, hatet till ondskan i sin fulla kraft, inbillningskraften i sin glödande rikedom, och då skolen I känna hvad poesi är, och veta, att den är en lyftning från menniskan till Gud. Träffen I nu en skrift, som icke prunkar med ståtliga meningar, men som

lifligt och bildande målar taflor af oskuld, af hat och strid mellan det goda och onda, af naturen såsom en återspegling af det gudomliga, af glad och frimodig lifslust, af kärlek och trohet i nöd och lust, af vemodig förgätenhet af jorden för himmelens skull — då veten I, att en sådan skrift innehåller poesi och icke blott är en prosaisk sammanskockning af verser».

För att nu gifva sina åhörare hvad han kallar en sköld emot

rådande villfarelser och fördomar i afseende på poesien,

meddelar Almqvist en öfversigt af svenska diktkonsten. Till

en början framhåller han att det i Sverige vid i fråga

varande tid gafs trenne mycket olika slag af poesi. »Det

första slaget är en härmning från fransyskan, det andra en härmning från tyskan, det tredje utgöres af inhemsk svensk poesi».

»Då vi tala om skrifter, som nu bland oss äro gängse och läsas,» fortsätter han, »kunna vi icke gå längre tillbaka än

till v. Dalin, ty Fru Nordenflychts och Sofia Brenners poesier äro nu lika så sällsynta, som litet kända. Äfven Dalin läses nu sällan som poet, och utom sin förtjenst som historieskribent

hade han icke egentligt geni att sammansätta annat än det

slags versmakeri, som kallas satirer och som så mycket mindre är poesi, som det tvärtom mördar all poesi inom menniskan och blott går ut på att begabba allt i verlden utom sig sjelf».

Talaren öfvergår derefter till Gustaf den tredje, »den

stora perioden, då svenskarne endast skrefvo vers för att

imitera utländingar». Han påpekar huruledes Gustaf III hade

rest mycket i södra Europa, i synnerhet i Frankrike, och

»gripen af dess yttre glans, utan att fatta dess inre elände», uppgjorde den planen att också gifva sitt Sverige begrepp om bildning och smak. Så grundade han Svenska

Akademien, »en inrättning, lika vördnadsvärd i anseende till sitt namn och det ändamål den borde hafva, som den ännu

hittills illa utfört detsamma». Grefvarne Creutz och

Gyllenborg, vidare Kellgren och Stenhammar vore alla män, som enligt Almqvists uppfattning visade huru mycket snille de verkligen hade, men som bländade af den franska s. k. smaken, hellre ville vara eländiga efterhärmare deraf, än friborna Svenskar. Öfver den franska »smaken», som han ställer i samband med materialismen, utlåter sig Almqvist derpå med mycken skärpa. »Denna materialism», yttrar han, »detta djefvulska tänkesätt, hvarigenom menniskan göres till anförvandt, jag vill ej säga med djuren, utan rent af med stenar och träd var gängse i Frankrike och i följd deraf kunde den franska poesien omöjligen ana det gudomliga lif af oskuld, eller rikedom af den heliga inbillningskraft, som är poesiens egentliga lif. I menniskokroppens köttmassa eller i svartmyllan på åkrarna står väl detta icke att finna? Följaktligen måste den franska poesien icke bli någonting annat, än en ståtlig samling af klingande granna ordställningar, satta i ytligt

qvicka verser, men som inom sig bära det djupa eländet af

materialismens död, tomheten af ett meningslöst intet». Bland svenska skalder, tillhörande denna skola, nämner han,

förutom Creutz, Gyllenborg, Kellgrén, Stenhammar, äfven

Leopold, Oxenstjerna, Silfverstolpe, Franzén, Wallin och Valerius. Vid tanken på »flera innerligt skönasmåstycken af dessamän» kan

Almqvist icke annat än beklaga att de blifvit »uppfödda i den

franska andan och bedragna deraf*. Han ingår derefter i en

närmare redogörelse för dessa skalders verk och yttrar: »Grefve

Creutz har skrifvit många idyller eller poesier om herdar och

herdinnor, men utan att ana det herdelifvets oskuld också i

kristendomen och Sverige vore tänkbar, tvingar han oss bort

bland de grekiska naturgudarna, bland nymfer och menniskor

i Arkadien. Grefve Gyllenborg har gifvit oss ett högst

tråkigt poem, »Tåget öfver Bält», som skulle bli en

hjelte-dikt i samma form som Homeri, Virgilii och Voltaires, men

blef — intet. Kellgrens »Gustaf Wasa» är ett skönt stycke,

och måste vara det, ty Sveriges räddning af Gustaf I tillät

sig icke vara ful, och Kellgren liksom alla af detta slag gjorde

alltid vackra verser, fast icke alltid poesi. För öfrigt har

Kellgren författat en mängd smärre skrifter af mer och

mindre värde, men som alla andas den franska

materialismen. Detsamma gäller om Stenhammars små poesier. Den

som ger sig tålamod att genomläsa Leopolds stora arbeten

»Oden» och »Virginia», skall der lifligt finna sjelfva den

fransyska inre döden framträda i den kungligaste yttre pomp

af ord. Af samma halt äro de flesta öfriga så väl Leopolds

som de andras smärre arbeten. Grefve Oxenstjerna har

nyligen gifvit oss en mycket lyckad öfversättning af den

engelske Miltons stora poem, »Det förlorade Paradiset».

Oxen-stjema har äfven skrifvit flera egna arbeten, såsom

»Skör-darne», »Hoppet», »Ödet», »Dagens stunder», om hvilka man

kan säga, att de äro vackra nog, men hela deras lif är dock

en härmning efter den modema ytliga franskan. Likaså har

statsrådet Adlerbeth mycket lyckats i sina öfversättningar af Virgilius

och en del af Horatius, men om hans egna arbeten är det

roligare att tiga än att yttra sig, då man påminner sig hans

egen storhet såsom menniska».

Ordningen kommer nu till Nya skolan, och då det är af

stort intresse att se huru den samma uppfattades af sin

blif-vande Messias, så anföras här Almqvists ord oafkortade.

»Svenskarnes vana att imitera den tyska poesien — säger

Almqvist — började egentligen vid den tiden, då den namn-kunniga tidskriften Phosphoros ungefär för sex år sedan

började utgifvas. Om denna poesi i Sverige redan har det

stora felet, som den måste hafva, efter den är en härmning

från tyskan, att nämligen icke vara svensk, så har den

åtminstone medfört den nyttan, att den först bröt isen och böljade

den gräsliga strid med det franska tomma ordprålet, som ännu

icke är alldeles slutad, men som verkat fransyska härmningens

undergång hos alla tänkande menniskor. De svenskar som

arbetat i denna väg, som bland oss infört och imiterat

ty-skarne, behöfver jag här så mycket mindre nämna, som ehuru

namnkunnigt också deras företag är, deras namn dock till

stor del äro okända, äfvensom de sjelfva till en del dolt

dem. Blott en sak är af vigt för er att känna. Den

ryktbaraste af alla dem, som arbetat i denna väg, är

Atter-bom. Jag nämner hans namn, emedan det är lika kändt och

gängse i Stockholm, som han sjelf och hans skrifter till sin

halt här äro okända. Man anser också honom för en af dem,

som slafviskt härma den tyska poesien. Men I, unga

med-bröder, bören vara bättre underrättade i denna sak.

Atter-bom härmar aldrig, det han skrifver är originelt*. Alltså hör

han icke hit, utan till det tredje eller inhemska slaget af

poesi».

»Jag kommer nu till detta tredje slaget af svensk poesi,

som egentligen är vår egen, emedan den är svensk utan

härmning. Redan tidigt utmärkte sig på denna ädla väg ett af

Nordens största snillen. Hans namn var Bellman. Utan

tvif-vel är för er detta vidtbekanta namn icke okändt, äfvensom

I väl veten, att det slags poesi, han bearbetat, i allmänhet

kallas supvisor; sjelf har han till en del kallat sina arbeten

»Fredmans epistlar». För er kan jag icke nu utveckla hans

förtjenst. Det var måhända en olycka för Sverige att vinets

och icke svärdets ande blef gifven Bellman. Det kunna vi

dock med oväldighet säga, att Bellman var oefterhärmligt stor

i sin genre, men att hans genre hade ett ganska lågt rum i

* Eget är att se huru högt Almqvist vid denna tid värderade

Atter-bom, om hvilken han längre fram i förtroliga meddelanden uttrycker sig

temligen försmädligt.HYLLNING AF »GÖTERNA». 15

poesien. Samtida med honom lefde den store Lidner. Hans

ande är dyster och förskräcklig, liksom Åreskutan och bergen

i Nordlanden. Han har skrifvit tragedien »Medea», »Spastaras

död», »Året MDCCLXXXIII» och mycket annat som vitnar

om höjden och den svenska gången af hans ande. Ifrån Lidner

är en mångårig brist på snillen; och tyckes det som Sverige

allt sedan alldeles öfverväldigades af den franska tomheten.

Men nu uppträdde Ling, en man lika kraftfull och djerf i

sig sjel.f, som i sin poési *. Utom smärre stycken, såsom

»Eylif den gautske» och »Agne», har han skrifvit det stora

poemet Gylfe, som i ny blomma till oss återför alla det

gamla Nordens skönheter. Ett ännu större poem vid namn

»Asame» är nu under trycket och skall snart glädja äkta

svenskar. — Vid hans sida, ehuru i en annan genre, står den

originelt svenske Atterbom. Ibland hans egna arbeten

utmär-kd: sig genom obeskriflig skönhet bearbetningen af en gammal

folksaga från medeltiden vid namn »Fågel blå». Utom många

egna arbeten har han nyligen under namn af

»Nordmanshar-pan» gifvit oss en dyrbar samling af äkta svenska poesier från

medeltiden. — Slutligen finna vi i den för er välkända

tidskriften Iduna flera inhemska poesier, för hvilka vi hafva att

tacka Geijer, Tegnér m. fl. Och är det en glädje för oss att

med sådana namn sluta taflan af svenska snillen».

Som läsaren torde medgifva, har detta föredrag sin

märklighet i och för sig. Förutom detta aktstycke äro vi i

besittning af ännu några tal af andra medlemmar af Manhem.

Ett par smärre prof ur dessa föredrag må anföras såsom

belysande förbundets syften och beskaffenhet.

* Kärleken till Lings författareskap bibehöll Almqvist äfven på äldre

dagar, d. v. s. han beundrade hvad Ling velat utföra och kallade hans

>Asarne» dén »största svenska poetiska tankes enfant perdu». Ling

sjelf jemförde han, i några minnesord 1839, med Huss, den store

reformatorn.Tal p& förbundsdagen den 18 november 1819

af

H. J. Öfverberg. *

»Herre vår Gud, du allt lifs och all sannings källa,

som lefver i allt, röres i allt från evighet till evighet, vare

ditt underliga namn hördt ibland oss i dag och i alla dagar!

I dag? — ja väl, i dag, ty när kunna väl bönen och hoppet

saligare fly från jordlifvets qvalm till Jehova den högstes tron,

än då en ynglingaskara, i trofast slutet brödraförbund, med

hand i hand och hjerta mot hjerta, ännu oförderfvad, ännu med

vilja för det gudomliga har samlats för att visa hvarandra

tillbaka på den tid som varit hafver. — Herre! låt den vara

samlad i dig, nu och alltid, i det våra unga hjertan med

innerlig rörelse tänka tillbaka på den dag då du först förde

oss tillsammans, för att rädda oss undan tidens rysligt tomma,

helvetiska gyckelspel, in uti helgedomen af ett lif som består

i kärlek, tro och hopp i Herranom. Lofvad vare du af hela

mitt hjerta, oändliga kärlek! som låtit genom ädla mäns mun

komma till oss toner från din himmel, hvilka om du ej

öppnat våra öron, skulle hafva förklingat bland tomma, själlösa

varelser, men som nu, af oss förnumna, hafva låtit oss ana

den englamusik, som i aldrig slutande vexlingar skallar kring

din tron.

»Att väcka våra svenska ynglingar till förnimmelse af

detta höga lif, som består i from undergifvenhet och kärlek

till Gud, samt hat för allt annat som strider deremot, att

låta dem känna innerligt och brinnande, då de beundra den

namnlösa glansen* af framfarna hjeltar och riddersmän som

stridt mot det onda i tiden, att dessa varit blott af Gud

utsända till att arbeta i den stora vingården till fromma för deras

i mörkret irrande bröder; och att slutligen lära dem fromt

bedja det äfven de måtte, icke för eget pris och beröm,

* En af Almqvists ifrigaste beundrare, med tiden hofpredikant och

protokollförande i hofkonsistoriets ransakning angående Almqvists

af-vikning från fäderneslandet.utan för Guds ära och af kärlek till honom, blifva sådana

Guds förkunnare som föra många, många till salighet och

herrligen bevisa sitt ursprung; — detta är tvifvelsutan afsigten

med Manhem. — — — —---— — — — — — —

Här skola vi uppklarna minnena af de forna dagar och

dricka af Urdarbrunnens heliga vatten, att vi måge blifva

hvita och rena, här skola vi lära oss att vara fria och

sjelf-ständiga och dock i allt Gudi undergifna, här skola vi

förnimma att vi blott genom Kristus kunna ingå i detta glödande

lif i oskuldens och kärlekens helgedom, här skola vi bedja

honom gifva oss nåd att strida och manligen behålla segren.

Väl skola alla djefvulens härar sätta sig upp emot oss, men

de förmå intet, ty vi strida ju icke för vår egen sak, utan

för Guds och mensklighetens.

I skuggor af fordna tiders storhet, sväfven kring oss!

och låt oss i minnets trollspegel se hoppets morgonrodnad

och tro att Herren våra fäders Gud ännu vakar öfver oss.

Ja, vi hoppas på Herren Zebaot, att han blifver vårt fasta värn

framdeles som hitintills. Halleluja! Salighet och pris, ära och

kraft vare Herranom vårom Gudi från evighet till evighet!

(Afsjöngs: ps. n:o 124, Nya Sv. psalmboken.)

Tal hållet i anledning af H. M. K. Carl Johans kröning

den 12 maj 1818

af

Joh. Fridolf Hisinger. *

Herren vår Gud, folkens beskärmare, konungarnes fasta

stöd, vare lofvad, som åter skänkt oss en sådan dag! — Ja!

stor och märkvärdig skäll alltid den dag vara för oss, då en

hjelte blifvit krönt till vår laglige konung. En utländsk hjelte

var Bernadotte, men Carl Johan är svensk i mandom och

hjerta. Länge en stjerna för vårt hopp, har nu i honom tiden

blifvit fullbordad, att Herren korat honom till vår konung på

jorden.----------------

* Almqvists lärjunge.

Ahnfeit: C. JL. Almqvist.Ja, i sanning! den dag har kommit, att Carl XIII:s

milda ögon ej längre skåda öfver Sverige. — Gråtom, bröder,

— ja väl! en god fader var oss kung Carl! Dock tårar äro

ju genomskinliga? Låtom oss derför genom dem blieka upp

och skåda den herrliga tron, som nyss blifvit rest i

slotts-borgen i den gamlas ställe. — Ja, Gud vare lof. Carl

XIV Johan har nu blifvit krönt — krönt till vår konung på

jorden. Trohet af hjertat gifva vi honom! Lefve Han länge,

och må Han dö, som sin fader, välsignad! Men först — o

lefve Han lycklig länge!

Gud bevare fosterlandet och konungen!

Som antydts, fins det blott en del qvar af

Manhemsför-bundets handlingar, men ursprungligen egde man en ofantlig

massa aktstycken. Det befintliga är dock alldeles tillräckligt

för att, få en öfverblick af förbundets hela utveckling. 1817

undergick förbundet en ombildning, och dess förenklade

organism blef då vederbörligen stadfäst af öfverståthållareembetet*

Af ett protokoll öfver de äldres sammankomst 1818 visar sig,

att en öfverläggning egde rum om de mått och steg, som

borde företagas med alla de böcker och handlingar, hvilka

rörde förbundets förra konstitution. Vid anstäld undersökning

befunnos icke mindre än fyra folioband af den beskaffenhe

att de kunde till förbundets behof fortfarande användas,

hvarefter det öfriga »med åtföljande papper och handlingar»

genast på stället förseglades med samtliga medlemmames sigill.

Hvart alla dessa luntor tagit vägen, kunna vi icke upplysa och

förlusten af dem är kanske icke mycket beklagansvärd,

eftersom lyckligtvis sjelfva stommen finnes qvar. Troligen var det

Almqvist, som lemnade det hufvudsakliga stoffet till

diskussionerna och att döma af hans tryckta förslag till

Manhems-förbundets organism, så var han i stånd att förse sällskapet

äfven med ceremonier och allahanda mystiska

förbundssyssel-sättningar af det sällsammaste slag. Prof. Fryxell har

berättat att en söndring uppstod i förbundet, då nämligen de

båda ledame, Almqvist och Dahlgren, icke kunde kommaöfVerens. Almqvist hade utspekulerat en uppfostringsplan,

enligt hvilken Manhemsförbundets yngre ledamöter skulle de

tre första åren uppfostras som hedningar, derpå i tre år som

judar och slutligen i tre år som kristna*. Förslaget blef

imellertid ej godkändt, hvarken af Dahlgren eller af någon

annan. I egendomlighet kan det blott mäta sig med ett

annat påhitt af Almqvist sedan han blifvit lärare vid Nya

elementarskolan, äfven meddeladt af Fryxell. Almqvist föreslog

nämligen att till undervisningens grundval och utgångspunkt i

lägsta klassen borde man välja hebreiska språket och derpå

fortsätta med det grekiska. Förmodligen gaf han i

Manhems-förbundet medlemmarne fullt upp att göra med att vederlägga

hans äfventyrliga planer. Han var redan nu i besittning af

en vidunderlig dialektisk färdighet, och Fryxell har omtalat

att i en talareklubb, som bildades af honom, Dahlgren och

några andra, roade sig Almqvist med att först enligt alla

konstens regler försvara ena sidan af en sak och derpå den

motsatta åsigten, och båda delarna gjorde han fullkomligt

lika bra.

Det förslag till Manhemsförbundets organism, som

Almqvist 1816 erhöll i uppdrag att utarbeta, blef af förbundet

för-kastadt. Men märkligt är, att det några år derefter (1820) utgafs

icke af Almqvist utan af Manhemsförbundet sjelf jemte några

iå andra aktstycken som belysa förbundets historia. Troligen

fann förbundet Almqvists förslag mycket märkvärdigt och

min-nesvärdt och detta gjorde Almqvist förmodligen också,

eftersom han öfver tjugu år senare sjelf utgaf detta förslag i ny

upplaga. Det är sålunda lätt tillgängligt, och utrymmet bör

naturligtvis icke upptagas med att meddela längre utdrag

derur. Blott ett par karakteristiska ställen må anföras.

Sjelfva förbundets idé skildras af Almqvist sålunda:

»1. Måste de inkommande få en stark vink om det

allmänna behofvet af förädling.

* Möjligen åsyftas härmed Almqvists tryckta organisationsförslag,

hvilket med någon travestering fått af Wallmarks journal höra en liknande

tolkning, som den nu efter Fryxell anförda. Planen kan dock i en

ursprunglig form hafva varit ännu orimligare än i tryck.2. Skola de inandas ett herrligt asalif, gautisk kraft,

brinnande lust för fosterlandet och fulländad fysisk mensklighet.

3. Måste de erhålla en djup aning om himmelen, om

deras egen ringhet såsom ännu blott fysiskt kraftfulla, om

asa-lifvets genom sig sjelf tillkännagifna upplösning och om hoppet

af ett bättre.

4. Skola de upplifvas i kristendomens friska varma ande

och inse att de med ett sant bedömande af den fysiska

kraften, icke skola skatta den öfver själens, men att denna krafts

fulla bibehållande, försmältande och uppgång uti

kristendomen utgör fulländningen af deras bildning».

Manhemsförbundet ville Almqvist indela i nio grader, för

hvar och en af dem skulle finnas en sal, och med sin lågande

fantasi utmålar Almqvist för sig dessa salars dekoration.

»Vore Manhem ett palats», säger han, »skulle i den

första af de nio salarna krusflor • hänga i svarta vågor öfver

de hvitmenade väggarna. Ty verlden säger sig vara hvit;

men här skulle upptäckas att mörkrets dunkla vågor, i

osynligt svall, men dock med ganska djupa suckar, löpa öfver

det hela. Ett likrum i sjelfva verket. Såsom den vanliga

verlden lefver för att sluta med döden, begynner tvärtom

Manhems skådespel med att dö, på det att lifvet sedan må

komma utan slut. — Taflor skulle hänga kring alla väggar i

denna sal. På de norra och södra väggarna alla dårskaper

tecknade — på den norra alla löjligheter dansande i

triumf-drägter ofvanpå ett skört vulkanberg — på den södra alla de

späda anlagen, genom tidens narrerier förvridna till

karikatyrer, så besatta att man åt dem skulle skratta sig förderfvad,

så vida man icke först försjönk i tårar. På de vestra och östra

väggarna alla de gräsliga begär framstudsande för blicken

såsom genom Michel Angelos hiskliga penselmakt — på den vestra

all vildhet med ulfögon blixtrande ut genom fromma lams

hudar, som den tagit sig till täckelse, och åskor efter de

vildas behag lekande i deras händer, nedslungade på jorden

till skräck, dock derifrån återstudsande till förderf på dem

sjelfva, af hvilka de slungats; en ofantlig, en rolig förstörelse

— på den östra alla goda krafter halshuggna af mekanismensoch en falsk formalisms skarprättarsvärd; änglagestalter

utsträckta på marken, öfverhöljda af myror, ödlor, ormar,

sön-dergnagna af maskar och korpar, långsamt bestänkta med ett

förgiftadt vattens droppar, så att de gå till förruttnelse, men

icke fort, utan så att stanken väl hinner sprida sig —

grift-salens slutliga fullkomning».

Organisationsförslaget innehåller åtskilliga

fantasimålningar af lika vild beskaffenhet som den anförda och för öfrigt

mycket af barockt löjlig natur. Exempelvis låter författaren

i en receptionsceremoni nornorna uppträda och föréskrifver

att på afstånd skall höras en dånande hemsk musik,

vapengny och åska, och här har han en not som tar sig alldeles

befängdt ut: han påpekar nämligen att åskvädret kan lättast

åstadkommas genom en jemkulas rullande. Det bör alltså

icke förvåna någon, att kritiken med förlöjligande kastade sig

öfver denna skrift. »Denna bokunge», skrifver Almqvist sjelf

till Waern 1821, »har delat lustiga öden: den blef till

afgrun-den fördömd af Wallmarks journal och återigen ur afgrunden

lika högt uppdragen af Svenska literaturtidningen» *.

Man kan imellertid icke annat än instämma med

Literaturtidningen deri, att denna Almqvists skrift, med alla sina

galenskaper, bär stämpeln af en stor och sjelfständig genialitet.

Sjelf samlade Almqvist de omdömen, som blifvit fälda om

boken, och utgaf dem 1821 jemte en adress till allmänheten**.

Af de handlingar, som af Manhemsförbundet äro tryckta

tillsammans med Almqvists organisationsförslag, visar sig att

sedan förslaget undergått de öfriga medlemmarnes pröfning

* I Allmänna journalen 1821, januari, fins en mycket vidlyftig kritik

af Manhemsförbundets handlingar, upptagande större delen af åtta

nummers innehåll. Bland annat göras deri elaka anspelningar på en

Manhemsförbundets medlem, som blifvit galen. Almqvist svarade offentligen

härpå, att den unge mannen icke under sin vistelse inom förbundet

blifvit sinnesrubbad, utan att det skett i fädernehemmet, och att orsaken

var ett slags andlig förkylning.

** I slutorden i denna adress säger Almqvist att det utgjort hans

nöje att betrakta allmänhetens fysionomi efter det hans

organisationsförslag utkommit. »Den ringa boken», tillägger han, »må vara ett trätofrö

så länge. Någonting vidare vågar kanske framdeles visa sig».och flerfaldiga öfverläggningar, gjordes af förekomna skäl först

den ändring, att del tre sista graderna, den sjunde, åttonde

och nionde, alldeles uteslötos och sedermera förkastades äfven

det hela, hvaruti man tvifvelsutan gjorde ganska rätt. Det

gör ett egendomligt intryck, att se den i hög grad tama

organisationsplanen, som stadfästes af öfyerståthållareembetet,

tryckt tillsammans med Almqvists vilda fantasier. Man

af-svor i denna inlaga högtidligen alla försök till hyad man

kallade en »transcenderande syftning» och bedjfrade att man

var lifväd endast för fäderneslandet och för en dygdig lefnad.

Bland blifvande sysselsättningar nämndes årliga tal öfver

Gustaf I, Gustaf II Adolf m. fl. så väl som öfver »Hans

regerande Majestät», för öfrigt menlösa lekar, sång och musik,

m. m. Särskildt tillkännagafs att något slags resonnemang

öfver politik skulle aldrig få förekomma vid sammanträdena.

Manhemsförbundet upplöstes i början af 1820-talet på

förslag af Fryxell, efter det intresset blifvit så svagt, att ingen

ville åtaga sig att vara sekreterare. Imellertid erhöll

Almqvists verksamhet inom förbundet ett egendomligt efterspel i

Vermland *.

På ett ställe i sitt tryckta förslag till Manhemsförbundets

organisation skrifver Almqvist:

»Att blott lefva som idealiserad bonde vore det

allmännaste och högsta lefnadssättet. Detta ämne fordrade en egen

utveckling; det skulle måhända visa oss nya perspektiver.

Berättelsen om romerska diktatorer och konsuler, som från

plogen gingo till de högsta förrättningar och återvände dit

igen, är ingen dikt: Det enfaldiga umgänget med naturen

och skötandet af så enkla sysslor var det första lefnadssättet.

* Dock förtjenar det anmärkas, att det »naturlif», han der

tillsammans med ett par förbundsbröder företog sig, stod blott i ett yttre

sammanhang med sjelfva Manhem. Dess handskrifna urkunder innehålla

ingenting som tyder på att ett samfund i naturens sköte skulle varit ett

önskningsmål inom förbundet. Nordisk kraft i förening med kristligt lif

var hvad der eftersträfvades, utan någon ovilja mot det konventionela

samhället i öfrigt.INFLYTANDE FRÅN ROUSSEAU.

23

Det bör då äfven bli det sista, det högsta. Men lifvets inre sanna

bildning (idealiseringen) skall då förenas med denna enfald.

Så måla oss filosofer och skalder den egentliga lyckan: och

efter vi beundra dem i så mycket annat, böra vi ej tvifla på

dem häri. Och denna målning är äfven sann efter statens

teori, hvad vilja vi då mer?»

Till dessa sina ord i organisationsförslaget hänvisar

Almqvist i ett bref af 1821 till Jonas Waem. Almqvist omtalar

nämligen då, att han ämnade bosätta sig på landet i trakten

af Stockholm. Och han tillägger: »Om du läser

Manhems-boken, den och den sidan, så ser du ungefär hur jag menar.

Med den äkta bondlefnaden förstår jag ej en plump och rå

(o-idealiserad) bondaktighet, utan ett verksamt naturlif. Att

lefva som herre på landet är i grunden sedt ett oting. Kära

du, kan man tänka sig något våpigare både för karl och

qvinna, än att sitta i förmak på landet, konversera vid ett

tebord, spela kort, gå fint klädd, rita litet smått, gäspa om

qvällarna, ligga och latas om morgnarna, och omsider

ce-dera bonis?»

Fortsättningen af detta bref innehåller ett bland de få

ställen, hvilka antyda att det egentligen var Rousseaus idéer,

som lefde upp hos Almqvist. Den store samhällsfiendtlige

reformatorns tankar tyckas, så att säga, legat i luften i

Almqvists barndomshem, såsom visar sig af ett redan anfördt

uttryck om hans moder. Han tog dem icke omedelbart ur

källan och han uttalar icke i sina utgifna skrifter någon

beundran för Rousseau; tvärtom nämner han honom vid tillfälle

i föga smickrande ordalag, såsom i sin franska afhandling för

professur i Lund, deri han kallar Rousseau »ett hjerta som

resonnerar och ett hufvud som gråter».

I det nyss anlitade brefvet anspelar dock Almqvist på

Rousseau såsom sin andelige fader. Om det konventionela

samhällslifvet bland herrskapsfolk på landet säger han

nämligen:

»Detta kallas upplysning och bildning, och jag medger

det rätt gerna, ty det är det verkligen: nämligen en sådan

der upplysning, som Rousseau säger hafva störtat mensklig-heten i elände — hvilket också synes. Det är nämligen en

half* bildning. Men blif nu bildad i grund (idealiserad), så blir

du återigen förnuftig, nyttig, bondisk i zenitmening (till

skil-nad från de arma nadirbönder, vi se stryka på

gästgifvare-gårdarna), glad och frisk. Denna tendens böljar inom kort

ropa högt öfver hela Europa, och jag hörde häromdagen en

gammal baron naivt anmärka, att om det här går på 50 år

till, så blir ingen fröken eller mamsell i hela verlden gift.

Annars tycker jag det är synd, att just tadla de arma

fröknar och mamseller, ty man bör först uppräkna alla

slyngel-pojkar och lymmelkarlar. Jag gissar att om gossame taga

hvar-andra i hand och gå ut på åkern, så skola flickorna ledsna

att sitta för sig sjelfva i den fransyska parterren; de skola

omsider springa efter ut på åkern*.

Följande år (1822) skrifver Almqvist från Antuna,

fädernegodset i Upland: »Jag har nu ordentligt begynt mitt

landtlif för i år. Hittills har jag haft ganska roligt. — Jag är

nu mest på åkern. Likväl använder jag en del af dagen

inne med skrifva och läsa».

Imellertid var väl Stockholm alltför närbeläget för att

något bondelif skulle kunnat ordnas der han uppehöll sig.

Också var han ännu upptagen af embetsgöromål inom

ecklesiastikdepartementet, der han steg till kanslist. I slutet af år

1823 gjorde han derför processen kort och tog afsked ur

statens tjenst. Han skrifver då till Wsern, att »Stockholms tunga

luft kunde han inandas med lugn endast genom den

öfver-tygelsen att detta hittills kunnat vara honom nyttigt till

men-niskokännedom och afsmak samt under förhoppning om ett

skönare lif».

Detta sitt skönare lif började Almqvist i januari 1824.

Förbundsbrodern Jonas Waern, eller rättare sagdt hans far, hade

åtskilliga egendomar i Vermland, och det var dit Almqvist

styrde kosan. »Kom och blif vår patriark», — skref Jonas

Waern till Almqvist — »jord skall jag skaffa att bebygga». Om

Almqvists ankomst hafva vi fått åtskilliga underrättelser af en

gammal hedersman på ort och ställe, en f. d. spiksmed,

Jordan Korpy som berömmer sig af att hafva upplefvat sexkungar, sex prostar och sex brukspatroner. Han berättar att

när Almqvist och löjtnant Gustaf Hazelius anländt till den

Waernska egendomen Adolfsfors, några mil från Karlstad, så

klädde de sig tillsammans med Jonas i full uniform, nämligen

som timmerhuggare med stora förskinn och stora bilor och

gingo så ut att fälla timmer. I februari 1824 var Almqvist

bosatt på bruket Skillingsfors, en knapp mil från norska gränsen

i en skön fjällbygd *. Han skrifver från Skillingsfors och

omtalar med förtjusning att på platsen funnos endast smeder och

bönder, och han var genom 1 4 mils väg skild från

herrskapsfolk**. »Jag skrifver detta bref», tillägger han, »i en liten

landtlig kammare, en ansenlig brasa brinner på spisen, min

Maria sitter vid min sida och spinner; rätt nu sätter hon

fram vår aftonmåltid, som hon har lagat. Så länge vi blott

äro två, hafva vi ingen piga. Ingen domestik nosar i våra

saker eller stör vår trefliga ensamhet».

Den omtalta Maria var, förstås, Almqvists hustru och

eftersom man på fri hand har berättat åtskilligt om hans

giftermål, så må nämnas något härom. En mycket känd anekdot

upplyser att Almqvist skulle en dag hafva föresatt sig att fria till

det första fruntimmer han mötte och att han på det sättet skulle

råkat få en hustru ur tjenareklassen. Det är dock alldeles

ogrundad t. 1823 skrifver Almqvist till Waern följande:

»När jag var rätt ung, blef jag bekant med en landtflicka,

en naturgestalt. Hon var då 14 år. Vår kärlek knöts och

* Han bebodde ej här, såsom längre fram, en bondstuga, utan

begagnade som gift blott ett gafvelrum i bruksbygnaden, hvilket må

nämnas som ett drag af den anspråkslöshet, han nu gjorde sig till lag.

Under begynnelsen af sitt bondesvärmeri tänkte han sig en tjenareplats som

höjden af lycka. »Le icke, broder», skrifver han, »när jag säger dig,

att det ingått bland mina ljufvaste föreställningar, att se mig som

träd-gårdsdräng (-mästare, -arbetare) hela sommaren arbeta i växtrikets

fromma omgifvelser, under det min hustru (en lika så ringa tjenarinna

som jag) antingen arbetar i trädgårdssängarna bredvid mig eller sitter

och väfver i vår kammare (en dräng brukar hafva en kammare i trakten

af sina arbeten).--Ack, broder, hvad det är ljufligt att vara ringa

och få tjena!» ,

** Enligt uppgift af en person på stället fardades dock Almqvist

ofta, gående, till herrskapsfolket på Adolfsfors.uppväxte opåkallad, oansad, okänd, såsom en enkel ros i

en dunkel lund. Våra väsenden hafva vuxit tillsammans —

vi hafva aldrig haft någon annan kärlek och vi hafva sagt

hvarandra, att det vore ganska litet, om vi blott här skulle

vara hvarandras — vi vilja mena hvarandra väl för evig tid.

Såsom vi varit hvarandras i 11 års tid, står denna svala, rena,

goda eld såsom ett sken bakoih all den bildning, jag sedan

har kommit att få af tidehvarfvet — denna frid i mitt väsens

botten har hållit mig undan många förseelser*. Efter blotta

egennyttans kalkyl — tillägger Almqvist — vore Maria

fördelaktig att hafva hos sig på landet, emedan hon kunde i allt

vara en tjenarinna.

Almqyist for ensam till Vermland, men hans brud kom

inom kort dit, hvarefter deras vigsel egde rum i Skillingmarks

kyrka den 4 mars 1824 *.

Till en början var Almqvist utomordentligt belåten med

sin ställning. Han skrifver 1824 till sedermera hofpredikanten

Öfverberg:

»Om det medför någon glädje att se sin lefnad helt och

hållet utbilda sig i en enda stråt, efter en enda mening, så

har jag denna glädje och tackar Gud för det. Jag delar min

tid i tu. En del är arbete för vårt uppehälle, husets trefliga

ordning: den andra delen är för idéer, läsa och skrifva».

På Skillingsfors stannade Almqvist icke synnerligt länge.

Han köpte sig för 1,000 rdr en liten hemmansdel af

Jonas Waern och säger att han sjelf bebygde den. I

hvil-ken mån Almqvist möjligen i egen person lade hand vid

denna bygnad, kan icke nu afgöras. De brukliga

bondstugorna af trä nedtagas i Vermland helt behändigt och

flyttas från den ena platsen till den andra. Gamle Korp

tyckte sig komma ihåg, att blott någon dylik flyttning egt

rum, då Almqvist valde mark för sitt nybygge. Stugan,

* För att riktigt följa allmogens plägseder, bildade Almqvist hjonelag

ett par veckor innan den kyrkliga välsignelsen egde rum, men för öfrigt

var hans mångåriga förbindelse med den som blef hans hustru., Anno

Maria Andersdotter Lundström från Antuna i Upland, af oförvitlig

beskaffenhet.hvari Almqvist bodde, fins ännu qvar, men förändrad, så att

intresset vid reliken är icke stort, i synnerhet som den är

flyttad något från det ursprungliga stället. Deremot är

läget genom sin storartade skönhet verkligt öfverraskande. Vid

Grafsund, mellan sjöarna Ränken och Hugn, ej långt från

Eda skans och andra ställen med minnen af norska fälttågen

i detta århundrade och på Karl XII:s tid, valde Almqvist sitt

nybygge och han kunde omöjligen valt med bättre smak. Från

Arvika, som tack vare jemvägen ligger temligen i närheten,

medföljde 1875 en fotograf och tog en vy af platsen (införd

i Ny Illustrerad Tidning 1876 n:r 1).

Hemmanet tillhör Köla församling, och i Köla

kyrko-bok står Almqvist inskrifven såsom »brukaren» sekreteraren

Almqvist. För öfrigt finner - man af kyrkoböckerna, att han

till faddrar åt sin son, som föddes här i april 1825, jemte ett

par slägtingar, tog bönder och bondqvinnor. På sitt landtbruk

lär han väl icke haft stora förtjenster. .Bland inkomster, som

han skaffade sig, stod en i sammanhang med en passion som

han haft ända från sin barndom, nämligen för geografien.

— Han omtalar att han som helt späd ute på Antuna

»af-fattade hela orten på en stor karta och indelade den i

Österländska riken med 1,000 städer och med underbara namn af

egen uppfinning».

Som bonde i Vermland ritade Almqvist mot betalning

sockenkartor på uppdrag af hushållningssällskapet.

Hos pastorsembetet i Köla finnas ännu traditioner qvar

om Almqvists förhållande såsom församlingsmedlem. Han

brukade roa sig med att uppträda på husförhören och sätta

komministern på det hala. Som bekant, är det icke ovanligt

att presterna på landet vid husförhören utkasta en fråga i

högen af de församlade och låta den svara, som gitter. När

så, skedde, reste sig gema dannemannen Almqvist*. Han

* Det kan nämnas, att på sina bref lät Almqvist redan i Stockholm

kalla sig friborne dannemannen eller redlige och välförståndige

danne-Nwnen, och en tid skref han sig Love Carlsson Almqvist, eller blott

Love Carlsson, hvarjemte han önskade bortlägga sina titlar. »På

förhand gifVer jag dig en vink om», skrifver han till en af vännerna före

flyttningen från hufvudstaden, »att jag af innersta hjerta ber dig så lagasvarade på prestens husförhörsfrågor, men han svarade icke

alltid i enlighet med lutherska religionen. För honom, som

längre fram körde i ring med hela teologiska fakulteten i

Upsala, var det naturligtvis en småsak att med en dialektisk

dusch förvrida hjernan på en stackars landtprest. Detta

är den enda elakhet man i Vermland berättar om

Almqvist. För öfrigt har han lemnat ett godt minne efter sig

i orten. Den gamle Korp omtalade ännu med förtjusning

hans vänlighet, och förbindelsen med smeden Korp

underhöll Almqvist skriftligen, sedan han flyttat tillbaka till

Stockholm. Jemte Almqvist bodde löjtnant Gustaf Hazelius vid

Grafsund. Likväl hade de hvar sin stuga. Hazelius,

äf-ven till drägten mera idealiserad, d. v. s. bondklädd, än

Almqvist, var outtröttlig i att gå på åkern, berättar Korp —

Almqvist ledsnade snart dervid och satt mest inne och skref.

Gustaf Hazelius var för öfrigt tillsammans med Almqvist redan

på den första boningsplatsen, Skillingsfors. Almqvist skrifveri

juni 1824: »Från Gustaf skall jag helsa. Han har en tid

bott hos oss. Vi lefva tarfligt, arbetsamt, ganska tarfligt. —

Vi komma snart att upprätta små hem hvar för sig» *. Johan

att jag så väl inom ditt hem som annorstädes slipper det lika

förhatliga namnet sekreter som magister. I det lif jag ingår, är jag i sjelfva

verket ingendera, bör då ock befrias från dessa epiteter».

Vermländin-garna läto sig dock icke bestickas, utan kallade hr dannemannen för

kgl. sekter.

* Gustaf Hazelius slutade några år senare på ett högst egendomligt

sätt sitt lif. Berättelsen derom är temligen känd men förvriden. Det

bör derför vara på sin plats, att den här återgifves enligt uppgifter af

hans anhöriga och vänner.

I egenskap af sköterska åt Almqvists barn medföljde från Vermland

en ung bondflicka, som i Stockholm uppväxte till en skönhet. Almqvist

önskade utbilda de vackra själsanlag, som äfvenledes utmärkte henne,

och han uppdrog åt den numera gifte Hazelius — hvilken efter det han

tagit afsked ur krigstjensten och återvändt från Vermland blef kantor

i Adolf Fredrik — att gifva henne undervisning i musik. Följden blef

att kärlek upplågade mellan lärare och lärjunge, och då han insåg

omöjligheten af att få tillhöra henne i detta lifvet, tog han henne med sig till

en annan verld. Dels svedenborgska funderingar, dels en bekant scen i

Almqvists roman »Jagtslottet» bidrogo förmodligen till det förtviflade

beslutet, som äfven var dikteradt af fruktan för Almqvists planer med flickan.Aug. Hazelius var ej bosatt i Vermland, men han kom på

besök hos vännerna efter att hafva gjort en vandring från

Stockholm till Kristiania. Smeden Korp hade detta besök i

lifligt minne och berättade att när Hazelius kom fram till

Grafsund, hade han gående tillryggalagt 112 mil.

Utom Almqvist och Hazelius skulle också Jonas Waern

bli bonde, till stor förbittring för brukspatron Waern på

Adolfs-fors, som alls icke kunde finna sig vid denna idealisering*.

Då hade organisationsförslaget nyss utkommit, och den gamle

Waern hyste stor fruktan för hvad han kallade Almqvists

»feberdrömmar». Fru Waern tog saken mera humoristiskt och

förmanade sin kära son att hålla sig till lagen och evangelium

och »lemna Johannes’ uppenbarelse så länge».

Jonas Waern var gift, liksom Almqvist, men Hazelius ogift.

Almqvist hade utom sin hustru ännu ett fruntimmer i huset,

sin syster Lovisa. Till denna sin syster har han skrifvit

några verser som finnas intagna i Svenska skaldestycken för

ungdom, samlade och utgifna af W. (1845).

Detta stycke är i flera afseenden märkligt. Först och

främst visar det, att hos Almqvist verkligen fans mycken

hjertlighet och känsla, hvilket många numera tillåta sig

be-tvifla. Men det har intresse äfven ur en annan synpunkt.

Med Almqvist eger nämligen det egendomliga förhållandet

rum, att man i hans utgifna skrifter fåfängt skall söka några

fristående lyriska utgjutelser, hvad man kallar

tillfällighets-stycken eller dylikt. Dessa verser till systern äro af helt

och hållet enskild karakter, de skulle aldrig passa i en

antologi som prof på Almqvists skaldskap, men de visa honom

från en föga känd sida och derför må några strofer anföras **.

En dag i juni 1833 fann man deras lik i Edsviken, vid »Skansen». Vid

deras begrafning lär Almqvist, under de öfriga närvarandes djupa rörelse,

ensam hafva iakttagit ett iskallt lugn. Men den gängse berättelsen, att

han varit närvarande vid dödstillfället m. m. dylikt, är ej sanningsenlig.

* Att döma af ett bref till Jonas Wsern funderade man ursprungligen

på ett nybygge i Norrland (redan 1821).

** Gammaldagsverser till min syster.

Louise, min älskade, min goda syster!

Tag dessa rader, som mitt hjerta skref.Almqvist berättar sig haft »mycket yttre bråk» innan han

kommit i ordning. På Grafsund liksom på Skillingsfors hade

han hvarken dräng eller piga, men han tänkte sig att då han

iinge »mera kreatur och mera yttre göra», skulle han taga

något tjenstehjon. Jonas Waern bodde på Erlingsrud, också,

ett ovanligt naturskönt ställe, en mil från Grafsund. Om deras

gemensamma nybyggarelif skrifver Almqvist: »Vi råkas emellanåt

och öfverlägga om himmelska ting». Svedenborg tyckes, som

redan antydt, under Almqvists yngre år hafva gifvit anledning

till mycket grubbel för honom och hans vänner. Deras

vidlyftiga brefvexling är till stor del af religionsfilosofiskt innehåll.

Emellanåt uppenbarar sig Almqvists snillrikhet äfven här bland

många hvardagliga betraktelser. Det bryter fram då och då

liksom en blixt ur det sentimentala töcknet. I ett bref af

1822 säger han: »Kristus är det förfarligaste, ja det allra

förskräckligaste fenomen, som visat sig på jorden. Ack min

broder, vi äro vana att i honom se den fromme mannen, den

sig för andra offrande, den mildaste af alla som vinkat oss. Men

det är hiskeligt sant, som han säger: I skolen icke tro, att

jag är kommen att sända frid på jorden, utan svärdet! Hade

icke han funnits i verlden, då visste ingen af synd. Vore

icke solen, så hade icke jorden någon nattsida. — Vid detta

grufliga tankstreck har jag en gång under min lefnad stått, och

blott Guds dolda finger hindrade mig från sjelfmord. Nu kan

jag nämna om saken, emedan Gud fört mig ett steg längre.

Så mycket är visst, att det fins ingen huggorm bredvid det

arma menniskohjertat, som den välgörande naturen med vall-

Vår jord är kall, dess himmel tung och dyster,

en blomma blott här åt oss lemnad blef.

Det är den rena, varma känslans blomma,

som sås af vänskap i ett hjertas grund,

Och vattnas af ett trofast ögas fromma

förstulna tårar i en himmelsk stund.

Tack min Louise! tack för så många, många

bevis på kärlek, sanning, dygd och mod!

Du var min vän i dar, så mulna, långa!

min glädje du begrep, min sorg förstod.mofmgrar döfvat, den icke kristendomen uppretat till nytt och

oerhördt raseri; det fins ingen somnad plåga i själen, som ej

kristendomen väckt och äggat, ingen dualism och slitning, som den

icke drifvit till yttersta stränghet och ett qval, som ingen

pinbänk anat. Det är fåkunnigt när man tror, att Kristus satte en

sköld mot menniskoslägtets förbannelse, och så af höll den:

han lade dubbelt etter in i denna förbannelse, så att dess

gräsliga brand gick genom kött och ben in i märgen. Läs 18

seklers historia». Man må döma om det anförda huru man

vill. Man må finna det vildt och upprörande, men det lär

icke kunna nekas, att det ligger känsla och djupa tankar

inunder orden. Brefvexlingen flödar af bevis på att

religionsfilosofiska spekulationer lifligt sysselsatte Almqvist, och det var

ganska visst hans fulla mening, då han skrifver att på

Graf-sund hade han indelat sin tid så, att han hade »enhufvuddel

för himmelen och den andra för jorden».

Naturligtvis väckte Vermlandsflyttningen och

tillämpningen af Manhemsförbundets idéer mycket uppseende. I slutet

af 1824 säger Almqvist: »Man har i åtskilliga tyska och

svenska tidningar skrifvit om oss; utom flera osanna uppgifter

i detaljer, är det hela hvad de säga om oss rätt».

Då Geijer fått höra talas om flyttningen till Vermland,

skref han ett bref till Almqvist, som är ganska minnesvärdt.

Det heter deri: »Öfver ditt beslut har jag föga att säga, mera

än att jag ber Gud i hvarje belägenhet välsigna dig. Så

mycket kan jag likväl säga: jag önskar dig få efterföljare,

hvartill väl ock föga anledning torde finnas. Ej alla ega

hvarken din styrka eller din betänksamhet. Den borgerliga

sfer, hvari man är född och uppfödd, bildar kring hvar och

en ett slags naturlig atmosfer. Få gå utom den utan att

förlora andan. Snarare går det aij uppför, genom en

småningom kommen vana af bildning. Olyckans ihärdiga skola

kan äfven lära att uthärda fallet utför. Frivilliga språng i

ena eller andra riktningen lyckas sällan».

Dessa Geijers ord visade sig besannade.

Den som först tröttnade, var Jonas Waern. Han blef

antagen till disponent på ett bruk och lemnade då bondelifveti sitt värde. Almqvist sjelf var också uppenbarligen

ledsen åt sin belägenhet, då den drog ut på tiden, och åt

ödemarken var han icke längre glad. »Du kan väl finna hur

det står till med mig*, skrifver han på våren 1825, »när jag

säger dig att jag sedan i höstas knapt läst en tidning. Hvad

som* utkommit har jag alls icke sett, ej Komiska fantasier, ej

Babels torn, ej Spader Dame». Han påstår visserligen i

samma bref, att han allt mer fann sin lycka i att arbeta för sig

sjelf i enslighet och tystnad, men ofvanpå det anförda

beklagandet ser en sådan försäkring något tvetydig ut. Och strax

derefter yttrar han att det han saknade var umgänget med

bildadt folk. Han tröstade sig efter bästa förmåga med

diktning. » Jag gör sällskap åt mig», säger han, »af en hop

individer som jag roar mig med att framställa: dikter hvilka jag

låter utföra sina karakterer så godt de kunna, och med hvilka

jag så väl samtalar, som har till ämne för betraktelse och

umgänge» *.

Ekonomiska bryderier sällade sig till enformigheten och

Almqvist var hjertans ledsen åt hela Vermlandsflyttningen.

Märkvärdigt är, att han höll ut med bondlifvet så länge som

han gjorde. Först 1826 flyttade han från Yermland och hade

alltså varit bonde i fulla två år. Efter återkomsten till

Stockholm hade han först en bekymmerfull tillvaro som

korrekturläsare och notskrifvare, men hans lysande begåfning

bemärktes af general Lefrén och Hartmansdorff. Genom deras

åtgörande blef han vikarierande lektor vid Karlberg och utnämndes

* Det skulle varit alldeles otänkbart, att Almqvist under 1830-talet

kunnat utsända det ena bandet efter det andra af hvad han i ett bref

benämner sin Decamerone, så vida han icke redan haft den till en god del

liggande i sin skrifbordslåda. I ett bref, hvari han skildrar sin ungdom,

säger Almqvist till yttermera visso sjelf, att han då »skref mycket, men

som aldrig kom längre än bland några vänner», ty — tillägger han —

»trycka var aldrig min sak förr än långt senare, då en bekant snart

sagdt tvang mig att börja med utgifning». Och för hvad han icke

ned-skrifvit hade han dock i Vermland gjort vigtiga förstudier just på det

område, der han skulle vinna sin kanske vackraste lager: skildringar af de lägre

folkklassernas lif, icke såsom något lågt eller tokroligt, utan såsom i full

sanning uppenbarande allt det tragiska eller intagande, som

purpurmantel och guldbroderier kunna innesluta.1829 till rektor vid Nya elementarskolan. Han skref då till sin

vän Korp på Grafsund, att hädanefter skulle utanskriften på

brefven icke vara kgl. sekter, utan rektor vid Nya

elementarskolan. Korp blef då mycket ledsen, ty att vara kgl. sekter

anses i Vermland på bondlandet för någonting utomordentligt

ståtligt. Han gick till en ståndsperson och frågade, hvad den

beskedlige Almqvist kunde hafva gjort för ondt, eftersom han

blifvit degraderad från konglig sekreterare till rektor vid Nya

elementarskolan, och till sin tröst fick han då veta att det var

det förnämsta läroverket i riket och att alltså degraderingen

icke var så farlig.

*

II.

Almqvist som religionsfilosof.

På detta område är det meningen att hufvudsakligen

med stöd af otryckta källor gifva en bild af

Almqvist, af hans gripande, storartade tankar och vyer.

Redan i förra kapitlet påpekades, huruledes

religionsfilosofiska spekulationer lifligt sysselsatte honom under hans

yngre dagar. Hvad nu kommer att meddelas, är ock

grun-dadt på hans anteckningar från 1820-talet. Det är de högsta

frågor, som här behandlas på ett lugnt, klart, från alla

dogmatiska funder frigjordt sätt, men dock med en värma och

en ädelhet, hvilka icke kunna lemna de läsare oberörda, som

våga att följa en sjelfständig tänkare på obanade vägar.

Hans syfte var, att med omdömeskraften, sådan som den

hos oss menniskor befinner sig, betrakta, sammanställa och

till ett afgörande helt bringa de höga och evigt vigtiga ämnen,

religionen och den heliga Skrift framställa. Han hade i detta

afseende funnit i synnerhet trenne föreställningar allmänt gängse

och antagna bland menniskoma, men hvilka tre äro af den

beskaffenhet, att de omöjligen låta förena sig.

Dessa tre föreställningar äro: 1:0 att Gud är ett

alls-mäktigt väsen, — 2:0 att Gud är ett godt och kärleksfullt

väsen, samt 3:0 att plågor (af något slag åtminstone) finnas.

Med ett allsmäktigt väsen vill Almqvist förstå blatt ett

sådant, som har all makt i ordets fullständiga bemärkelse,

alltså förmår allt (hvilken förmåga då naturligtvis måste vara

utan undantag; ty låter man någonting förekomma, som man

INLEDANDE SPÖRSMÅL. 35

anser detta väsen icke kunna, så har man i sjelfva verket icke

talat om ett allsmäktigt väsen, man mä för öfrigt säga hvad

man vill och benämna det huru som helst). -— Med ett godt och

kärleksfullt väsen måste vidare förstås ett sådant, som icke

onödigtvis vill att någon plågas. Med plågor förstås så väl själens som

kroppens (t. ex. förderf, elände), hvad som helst, hvarigenom

den lidande befinner sig i ett för honom svårt och ondt tillstånd.

När man nu öfverväger, huruvida de tre föreställningarna

svara mot verkliga förhållandet eller ej, så måste man

med-gifva, att den tredje (plågors tillvarelse) är otvifvelaktig.

Antingen dessa plågor äro straff eller pröfningar, eller

medel för kommande bättre tillstånd, det hör icke hit att

af-göra. Vi hvarken neka eller jaka det, men säga blott hvad

som ligger inom hvars och ens erfarenhet, nämligen, att

plågor (åtminstone af någon art) gifvas. Då detta är afgjordt

och onekligt, återstår att utforska, om Gud är allsmäktig, och

om Gud är god. Almqvist vill visa, att det är fullkomligt

omöjligt, att Gud kan vara b äggeder a, att då det är afgjordt

att plågor gifvas, kan med dessas tillvarelse icke förenas, att

Gud på en gång är både allsmäktig och god; han kan vara

ettdera med det andras uteslutande, men icke bägge.

Utan tvifvel är detta spörsmål af så djup vigt för alla

menniskor, att det fordrar en allmän uppmärksamhet, kräfver

den allvarsammaste och noggrannaste undersökning, så att

man före afgörandet häraf, icke kan fastställa någonting

hvarken om syndafallet eller andra frågor i religionen. Det synes

nästan öfver allt utan öfverläggning påstådt, antaget och

in-rotadt i begreppet, att Gud skall ega bägge dessa egenskaper

tillsammans, och likväl finnes det, enligt Almqvists åsigt, knapt

någonting, som renare motsäger sig sjelf än detta påstående.

Efter han sagt, att med plågors tillvaro låter förena

sig den ena af de tvänne ofvannämnda egenskaperna, med

dtn andras uteslutande, men icke bägge; "så tillkommer det

honom nu, att ordentligt visa detta. Hans åliggande är

såddes här, att framställa detta i tvänne afseenden: han måste

nämligen ådagalägga, att Gud, jemte plågors existens, kan

vara allsmäktig, men att han då icke kan tillika vara god.Detta är det ena. — Men han måste också ådagalägga, att

Gud, jemte plågors existens kan vara god, men att han då

icke tillika kan vara allsmäktig. Detta är det andra.

Klart är, att sedan han visat detta, måste det inses, att

Gud, jemte plågors existens, icke kan vara både allsmäktig och

god tillsammans; — icke kan vara ett väsen, som har den

konstanta (eviga och oföränderliga) beskaffenheten af förenad

allmakt och godhet.

Med alla de moraliska och fysiska eländen (eller

plågor af hvad namn de vara må), som finnas i universum, kan

Gud ganska väl tänkas allsmäktig. Han är då det väsen, hos

hvilket all makt befinnes, och annorstädes ingen. Han är

således den enda makt, ur hvilken eländet så väl som allt

annat har sin kraft att kunna vara till. Gud har då sina

orsaker, hvarför han vill att eländet skall vara. Antingen man

uttrycker detta så, att man öppet säger, »Gud vill det», eller

med en omskrifning säger, att »han tillåter det», så blir

grunden oförändrad, emedan han icke tilläte det, om han icke

ville det; i alla tänkbara fall vill han således det. Och. det

ögonblick han icke ville, att det skulle vara till, måste det

genast upphöra att vara det, emedan eländet, såsom allt annat,

ej kan existera, utan att hafva förmåga dertill, och denna

förmåga är ingenstädes till finnandes utan hos Gud, då Gud har

all makt. Så fort följaktligen Gud ej gifver förmågan,

existerar ej eländet.

Med Guds allmakt följer fördenskull, att det icke kan

vara någon slags nödvändighet, något tvång för Gud att

nödgas tillåta, nödgas vilja eländet. Om han blott behagade, så

kunde han hafva det annorlunda eller vara det alldeles

förutan, rent utrota det ur universum, efter han har all makt.

Då således hela det elände, hvarmed menniskorna och

verl-den i följd af Guds vilja plågas, icke alls för Gud är nödigt

att vilja, så vill Gud onödigtvis att någon plågas: är alltså

icke god.

I andra fallet kan Gud, med alla de moraliska och

fysiska eländen, som finnas i universum, ganska väl tänkas god.

— Han är då ett väsen, som antingen icke vill existensen afUNDERSÖKNING AF GUDSBEGREPPET.

37

något elände alls, eller, om han vill det, åtminstone icke vill

det onödigtvis. — Det förra vill säga, att i Gud ej ligger

den verkande kraften, hvaraf eländet har förmåga att vara

till: detta har då sin rot i någonting annat än Gud, och Gud

sjelf framställes tvärtom som ett väsen, hvilket så mycket det

förmår motarbetar allt elände. Klart är, att Gud icke här är

allsmäktig; ty efter eländets förmåga att existera nu icke har

sin grund i Gud, så har det sin grund i något annat: detta

andra har då någon makt, enär ingen förmåga kan komma ur

annat än makt; efter då detta andra har någon m%kt, så har

Gud icke all makt. — Den senare omständigheten, att Gud.

om han vill eländen, åtminstone icke vill dem »onödigtvis»,

innebär, att Gud, när han finner någon ej kunna förbättras,

upplysas eller frälsas utan genom lidande och plågor, han då

i sin godhet för detta ändamål vill, att någon genomgår det

elände som härför fordras. Klart är, att Gud icke heller

här är allsmäktig. Ty då behöfde han icke ginom något slags

lidande leda någon till det goda och lycksaliga. Han kunde

uträtta samma ändamål utan någon art af plåga, om han ville.

Ar han allsmäktig, så sker allt som han vill, utan att han är

nödgad till det eller det sättet: följaktligen, om salighetens

väg för många eller för någon går genom lidande och plågor,

är det då icke emedan Gud var nödsakad att här förordna

en sådan väg. Allt detta är »onödigtvis», om Gud är

alls-mäktig; det sker så emedan han vill så, men ingenting

tvingar honom att vilja så; han behöfver det ej, han kan uträtta

det samma på hvilket annat sätt som helst, om han allenast

behagar. — Om han i något fall icke kan uträtta det

annorlunda än genom den eller den metoden, då nyttjar han den

icke »onödigtvis»; men då är han också icke allsmäktig. Så fort,

derför, det tänkes, att han är god, och således, om han till

något ändamåls vinnande vill nyttja eländen, likväl icke

nyttjar dem onödigtvis, så innebär detta det samma, som att

han i det fallet icke kan vinna ändamålet annorlunda; han

är följaktligen då icke allsmäktig.

Utan afseende på några biomständigheter är det sålunda

ådagalagdt, att så snart Gud, tillika med plågors existens,antages vara allsmäktig, kan han med det samma

omöjligen tänkas vara god, efter han utan allt tvång vill plågorna:

och så snart han antages vara god, kan han derjemte

omöjligen tänkas allsmäktig, emedan han då icke behöfde tåla

plågorna eller nyttja dem som läkemedel, utan förinta dem

samtligen; hvarför deras fortfarande tillvaro i universum

tydligt gifver tillkänna, att Gud, ifall han är god, åtminstone icke

är allsmäktig, och tvärtom.

Det är en känd och vitnad sak, att man i dessa ämnen,

som kallas mörka och svåra — ehuru spörsmålet i sjelfva

verket är ganska klart och lätt begripligt — gjort många

distinktioner, afdelningar, undantag och reservationer, men dessa må

i sitt slag vara så märkvärdiga som möjligt, de kunna dock icke

hindra den stora, oundvikliga och klara slutföljden, som

uppkommer efter hvilket system som helst, efter hvilken

terminologi som helst, och hos hvilken menniska som helst, blott man

går ärligt och tent tillväga: »att ett väsen ej på samma gång kan

vara godt och förmå allt, samt ondt tillika dermed finnas till».

Om man vid den tusen gånger återkommande anblicken

af förstörd oskuld, af nedsmutsad skönhet, eller af en genom

lidande förtrånad varelse (menniska, djur eller växt); om man

vid blicken på allt detta ännu ej tröttnar att utropa: den

alls-mäktige är god! ehuruväl han då här bestämdt vill, att tusen

komma i ett förderf, som för hans styrelse icke behöfdes,

lida alldeles onödiga plågor, och utstå eländen (moraliska och

fysiska), som lika så väl kunde undvaras — vill man utropa

det, så må man; men enligt Almqvists öfvertygelse ligger

ingen sans, ingen mening i det uttrycket

Läran om den menskliga frihetens missbruk, såsom

orsaken till allt högre och lägre ondt, vill Almqvist i denna

undersökning låta vara gällande, men dermed kommer han dock

till samma slutsats. Ty antager man Guds allmakt, kan

man väl dermed förena den tanken, att Gud i menniskan

skulle vilja hafva en med full frihet skapad varelse.

Menniskan är då med sin frihet absolut oberoende, emedan Gud

så velat göra henne; och han kunde det, efter han är

allsmäktig. Imellertid står menniskan med sin absoluta frihetoupphörligt och beständigt på den punkten, att Gud genast

och när han vill kan förinta denna frihet; efter han antogs

kunna det. Så länge han derför vill, att menniskan skall hafva

den, så har hon den; och om han af sitt behag vill, att hon eger

den absolut för all tid, så sker äfven då det, emedan Gud

oupphörligt så vill, och så kan göra. Alla de möjliga

eländen, som kunna komma af frihetens missbruk, äro följaktligen

här innerst, emedan Gud ville så, och vill så. Ty hade Gud

ej i menniskan velat hafva en med full frihet lefvande

varelse, med hela den beskaffenhet (således äfven den att kunna

missbrukas), som tillhör denna frihet, så hade alla dessa

olyckor ej varit. Hela den natur friheten har, deruti inberäknadt

dess i många fall möjliga bruk till det onda, är följaktligen

endast till, emedan Gud så ville. Och icke blott, emedan

han ville möjligheten, utan äfven oupphörligt vill verkligheten

deraf. Ty hvartenda bruk och verkligt missbruk af friheten

kan alldeles icke ske, det ögonblick Gud icke vill att det

sker, efter han är allsmäktig. Och allt detta behöfdes för

ingen del, om Gud icke hade velat, och ännu vill det, — det

var för honom icke nödigt, utan onödigt, derest han ej så

behagat. Han är således här, med antagandet af allmakt,

icke god, emedan han genom den menskliga friheten tillstält

och oupphörligt tillställer onödiga qval.

Man må icke här invända, att hela den omtalade

friheten i sjelfva verket ej är frihet, emedan den alltid fortfar

att vara ett beroende, när Gud är allsmäktig. Detta är

endast halft tänkt. Ty man må föreställa sig friheten huru som

helst, oberoendet så absolut man någonsin kan upptänka det,

så är det tydligt, att Gud allsmäktig kan skapa något sådant,

sä vida han vill.

Antager man åter, å andra sidan, Guds godhet, samt att

han jemte den har en betydande och stor, ehuru icke all

makt, så kan äfven dermed den tanken förenas, att Gud i

menniskan skapat en varelse med frihet; och nu kan denna

varelse så mycket mer och lättare tänkas ega makt på egen

hand, som Gud sjelf i detta fall icke är antagen hafva all

makt. Menniskan kan således föreställas ega den öfriga, elleren del af den öfriga. Klart är, att Gud i detta fall, såsom

ett godt väsen, skulle vara angelägen, att hans älskling,

men-niskan, ej skulle blifva olycklig, och följaktligen förmana henne,,

att ej genom missbruk af sitt oberoende störta sig i elände.

En sådan förmaning var desto vigtigare, som det ankom på.

menniskan och hennes egen vilja, att icke förderfva sig;

Gud deremot kunde icke sjelf fullkomligen hindra det, med

mindre menniskan rättade sig efter hans föreskrifter. Följden

är den vi känna, syndafallet. Efter hvad här antagits, kunde

Gud, utan att förinta hela menniskan, ej förhindra

syndafallet, då menniskan ej aktade hans förmaning, samt hade en

af hans makt oberoende vilja. Men sedan olyckan var skedd,,

kunde det goda väsendet åter genom försoningen räcka den

fria men olyckliga menniskan ett medel till upprättelse, allt

under vilkor likväl, att hon ville emottaga och rätt begagna

det. Historien och sammanlefnaden visa oss en ganska mörk

tafla af menniskans tillstånd; och om vi vid öfverräkningen skulle

finna, att summan af allt det eländiga och usla med mer än

hälften öfverstiger det lyckliga och ädla, så komma vi, säger

Almqvist »nära den önskan, att Gud, såsom god, äfven varit

så god och icke skapat oss». Vi kunna så mycket mer

föranlåtas till denna smärtsamma önskan, som vi höra Gud

sjelf (i Mos. B.) ångra sig öfver hvad han i skapelsen

företagit. Vi finna utan svårighet, att då Gud sjelf icke egde

allmakt, var det företaget, att skapa en fullt fri varelse, icke

blott af högst olycksaliga följder för denna så skapade

varelse (menniskan), utan kunde äfven blifva högst vådligt för

Gud sjelf. Ty då det redan från början här var afgjordt,

huru mycket af hela makten Gud egde, men det deremot

nu visar sig, att det onda öfverstiger det goda, antingen det

är menniskan sjelf som i sin frihet är herre af detta ondas

makt, eller ett särskildt väsen, satan, besitter den, så kan

imeller-tid detta alltsammans på fullt allvar så slutas, att Gud i sin

godhet går fullkomligt under. — Likväl kunna vi häri

bedraga oss, det ondas öfvervigt kan vara blott skenbar; efter

detta lifvet kan en kedja af existenser komma, der vi åter finna

det godas öfverhand: fara är det dock, och det är oberäkneligthvarthän universum omsider störtar sig. Det må erinras, att

hela denna senare framställning stödjer sig på antagandet af

godhet hos Gud, jemte mer eller mindre betydande makt

men icke allmakt; emedan allmakt lika litet i frihetens

teori, som i något annat, låter förena sig med godhet,

såsom förut är visadt. Klart är, att alla de otaliga och

grymma händelser både af timligt och evigt förderf, som icke äro

mindre verkliga och förskräckliga, derför att de i teorien om

friheten stå såsom frihetens missbruk —- klart är, att i

afse-ende på alla dessa händelser kan Gud, om han är god, icke

vilja att de ske onödigtvis; vore han då tillika alismäktig, så

förintade han dem i följd af sin godhet — eller rättare, de

hade aldrig uppkommit.

Slutligen kan man göra denna invändning: hvarför kan

Gud icke vara både alismäktig och god ? Antag, att han först

är alismäktig, då kan han ju allt? Följaktligen kan han ju

der jemte, om han vill, vara god?

Alldeles rätt. Almqvist har också aldrig bestridt, att Gud

kan vara både alismäktig och- god, om han vill. Men frågan

är, om han verkligen är det. Det är just detta som visar

sig, att han icke är; och ifall han kan vara det, så vill han

det åtminstone icke. Ty plågor, ondt och eländen finnas.

Vore de icke till, så vore Gud utom all fråga både alismäktig och

god. Men nu är det ett faktum att de finnas; och hvarest de

finnas, der är i sjelfva verket Gud icke alismäktig och god: —

detta må då i öfrigt komma deraf, att han ej kan vara det,

eller ej vill vara det. Almqvist har blott åtagit sig visa, att

med plågors existens ej kan förenas antagandet af pä en gång

godhet och allmakt hos Gud, hvilket dock så många lärda

och olärda göra. Men då dessa två ej kunna förenas, kan

man lätt bli obeslutsam, hvilketdera vi må antaga med det

andras förkastande. Menniskan under sin lefnad här måste

tillstå, så vida hon är uppriktig emot sig och andra, att hon

har behof, ett djupt behof af tröst. Och hur skall hon finna

tröst? Är Gud alismäktig, utan att vara god, hvad hafva vi

då att hoppas af honom? Likasom han med sin allmakt här

i verlden onödigtvis, förmodligen då endast för ro skull, ömsomdränker oss i qval, ömsom gifver oss ögonblick af stor glädje

och derigenom förmåga att åter kunna djupt lida — hvad

går oss i borgen, att ej ett dylikt spel skall följa i en

existens, som kommer efter denna? Om också Gud jemte sin

allmakt ej är bestämdt ond, utan ointresserad, hvarken vill oss

väl eller illa, så kan häraf ändock visst ingen tröst komma

för menniskan. Hon vet då intet mer, än att hon lider eller

fröjdas nu ömsevis, och merendels oftare det förra: hon eger

intet skäl att i evighet vänta ro. — Om åter Gud är god, utan

att vara allsmäktig, hvad säker tröst hafva vi då, hvad lit

kunna vi sätta, huru mycket kunna vi för evigheten bygga på

ett välvilligt väsen, om hvilket vi ej känna hur långt den

förmåga sträcker sig, som det har? Dess makt kan kanske vara

stor nog; men då det ej är bestämdt gifvet huru stor, blott

gifvet att den ej är all makt som finnes; då är denna

qvan-titetsfråga för vårt väl högst fruktansvärd — och det

förfärligaste är, att då Guds makt icke i sig sjelf är absolut (är

allmakt) utan är inskränkt, kan det också hända, att det vissa

mått, hvartill den en gång belöpt sig, icke är pålitligt

konstant, utan går i af- eller tilltagande, hvarför, i fall det förra

eger rum, som historien ofta ej gör otroligt, Guds och det

godas makt - slutligen så kan aftaga, att Gud ej kan rädda

sin egen existens i universum, mycket mindre skydda alla

de tusen arma, som förlitat sig på honom. Huru

förhåller det sig då med vårt hopp? På hvad står vår tröst?

Hvilka utsigter hafva vi? — För en menniska, som vaknat

till full sans, som tydligt inser Guds och menniskans

förhållanden, skulle verkligen det egentligt kloka, det rätt

förståndiga steget vara sjelfmord. Almqvist vill väl icke säga,

att under ett ögonblick af glädje detta steg kan förekomma

klokt att taga. Men hvar är en glädje, som lofvar säker

varaktighet? Hvar är ens en glädje, som ej på något sätt är

mask-stungen sjelf? Åtminstone är den vanligtvis aldrig annat än

en dotter af något qval, och en moder till någon ny plåga.

Hvar är då ro? Ren och viss säkerhet för oro finnes verkligen

blott uti förintelsen. Det skulle således vara utom all fråga,

att sjelfmord vore det rätta och förståndiga för hvar och en,som vill vara säker och viss om sin frid; för hvar och en,

som ej tillfredsställes af ett oupphörligt vankande, tvifvel och

ömklighet, men som önskar ovanskeligt lugn. Dock, äfven

här är porten stängd, äfven här är visshet icke gifven, emedan

det icke är afgjordt att vi genom döden förintas. Tvärtom

är det af flera orsaker ganska mycket att befara, att efter den

en ny tillvaro förestår oss. — Våra utsigter äro, uppriktigt och

öppet taladt, ingenting annat än eviga ömkligheter; vi äro (utan

hopp om slut!) kastbollar i ett väsens hand, som ifall det är

allsmäktigt, spelar en ryslig lek med sitt rof; eller, ifall det

är godt, då är af samma bräckliga och tröstlösa halt som vi.

De mångfaldiga merendels högst vidlyftiga skrifter af

berömda män, som sökt förena dessa egenskaper hos Gud, sökt

förklara det onda, och lugna menniskan — Almqvists enkla *

omdöme om dem, ifrån Zendavesta till och med Teodicéen,

och sedan än vidare, är blott, att han finner deras författare

ej hafva uträttat annat, än först genom mängden af

godtyckliga ord och distinktioner förmörkat de hufvudfrågor, på hvilka

man borde rikta sig med all möjlig kraft, och slutligen synas

de till hälften sjelfva hafva trott och kommit andra att tro

att en utväg vore funnen, der ingen fans, och der någon minst

kunde uppfinnas genom orediga, halfva och konstlade

framställningar. Hafva deras skrifter uträttat något godt, så kunde

det endast bestå deruti, att de en längre tid hållit

mensk-ligheten ifrån att sansas, bibringat sömn öfver det rätta

förhållandet. Men äfven detta vill icke Almqvist anse för något

godt. Ty då målet är att finna säker ro till våra själar, kan.

detta ej vinnas genom dumhet, sömn och okunnighet; hvar

och en vet, att oro och beständigt vankande lika så troget

kan vara den okunniges följeslagare, som den väl underrättades.

Allt hvad nu yttrats i dessa ämnen, var beständigt

under förutsättning, att vi nyttja vår omdömesförmåga som

men-niskor, nyttja vår tanke blott. Gå vi nu vidare till den

heliga Skrift, så vill Almqvist lika öppet tillstå, att han äfven

der ej finner svar, ej ser någon upplösning på frågorna. Ville

han bruka den metod, som många antagit, att säga att en del

af skriftens utsagor äro utan slöja, rent och bestämdt ut-talade, en annan del deremot i behof af hvarjehanda

förklaringar, såsom lämpade efter omständigheterna och ej ett

direkt och pålitligt uttryck af saken — då kunde han väl finna

något svar. Ifall han då föresatte sig att antaga, att Gud vore

allsmäktig, så skulle han citera alla de otaliga ställen der

detta adjektivum tillägges Gud, samt härvid tillkännagifva, att

här vore orden tydliga, utan behof af förklaring, ingen

allegori, men sjelfva den rena, eviga sanningen. Alla händelser

då, der Gud berättas icke vara allsmäktig, utan lidande och

svag, ångrande, narrad, gråtande, öfvergifven o. s. v., skulle

sägas vara så beskaffade, att Gud likväl under allt detta var

allsmäktig, men hade sina orsaker att för tillfället visa sig så,

som berättelsen omtalar; hvaraf följer, att man på dessa

stäl-f len ser Gud endast oegentligt, i en slöja, som hans allmakt

naturligtvis kunde antaga, efter den kan allt. »Det är ett

slags gudomlig maskerad». — För öfrigt bör man lemna den

filologiska underrättelsen, att ehuruväl den heliga Skrift är

ett gudomligt ord, såsom från början till slut ingifven af den

helige Ande, har dock denna ingifvelse (teopneusti) gått

genom jordiska medel, gått genom de synliga skribenterna,

profeterna, evangelisterna och apostlarna; hvarvid det ej kunde

undvikas, att något i den heliga Skrift finnes af dem, såsom

språkegenheter, dunkelheter, måhända också någon gång ett

litet menskligt missförstånd, åtminstone det bruket att kläda

tankarna i tidens rådande smak och hvilket allt hvarken kan

tillskrifvas den helige Ande sjelf, ej heller gälla som gudomlig

och evig sanning. Huru långt nu detta jordiska

»skribentegna» sträcker sig i den heliga Skrift, huru mycket det

inkräktar af teopneustien, det är hvad som billigtvis tillkommer

teologen att gifva vid handen. När man då föresatt sig att

påstå, att Gud är allsmäktig, vore det väl alltför besynnerligt,

om man ej med sina rättigheter och kunskaper som teolog,

skulle kunna bortvisa och undanförklara allt, som strider emot

denna föresats. Detta allt var, om man ville antaga

allmakten. — I fall man åter föresatte sig att säga, att Gud vore

ett fullkomligt godt och välvilligt väsen, så följde man endast

en omvänd metod i citat och förklaringar. Man tog då förrent ut sagdt alla de ställen, der Guds godhet och

barmher-tighet så rörande och vackert omtalas; man skulle dermed

»slå hjertan» och underrätta alla menniskor, att dessa citater

vore de rätta speglarna, der Gud vore att skåda i sin sanna

gestalt Alla ställen åter i Gamla testamentet, der Gud

förekommer grym, hämnande, sköflande, stiftare af förderf, hela

nationers utrotare för att skaffa plats åt den fege och

be-dräglige Jakobs afkomma, mot hvilken afkomma dessa

nationer aldrig gjort något ondt — en mängd dylika fakta skulle

sägas icke egentligen höra till saken, dels böra betraktas

enligt den gamla verldens seder och egna art af moralitet, den

Gud på den tiden var så god och ville följa, dels slutligen

böra förstås med så många filologiska jemkningar, och med

så många förändringar i följd af motiv dem Gud härvid kan

hafva haft, och dem teologen efter behof lånar honom, att

resultatet omsider blir ett grumligt ingenting, så svagt och

oredigt, att det ej kan uträtta något emot den sats här är

frågan om att ganomdrifva, nämligen Guds eviga egenskap

af oföränderlig godhet — Men om också under

århundraden personer funnits, som drifvit ett så ömkligt

förtydnings-arbete, som vågat påstå att den heliga Skrift gifvit dem de

höga utsagorna om Guds beskaffenhet, under det endast de

sjelfva (visserligen ofta i god mening) af eget omdöme, i

följd af egen tankekraft, anordnat citat ur Skriften och deraf

fått ett system, som väl utanpå bär drägten af tusen

bibelspråk, men innerst är teologens eget menskliga begrepp —

om detta aldrig så ymnigt egt rum, vill Almqvist dock tillstå,

att han föraktar det Han bekänner öppet det som ligger

här för hvar ärlig och klart tänkande mans ögon, att den heliga

Skrift icke gifver oss någon bestämd uppgift om Guds

beskaffenhet^ icke lemnar oss någon så tydlig och viss

underrättelse om Guds egenskaper, att vi sedan finna dessa allt

igenom hålla stånd. Den är, klart sagdt, ingen teori, ej ett

system af vetenskap. — I den här väckta frågan, antingen Gud

är allsmäktig eller god, ställas vi af den heliga Skrift i

alldeles samma obeslutsamhet, hvilketdera vi skola antaga som

säkert.På denna svåra punkt fins det likväl ett sätt att reda sig.

Det är att anse Gud hvarktn för allsmäktig eller god, utan

för något annat som man då kan välja. Man kan t. ex. säga,

att Gud är rättfärdig, hvarmed man förstår, att en viss typ

af rätthet (så väl moralisk, som teoretisk) finnes, och efter

hvilken Gud sjelf måste rätta sig. Han är här hvarken fullt

allsmäktig eller fullt god. Ty han föreställes ieke kunna

handla emot denna sin rättfärdighet, om han också af någon

orsak (t. ex. i följd af sin barmhertighet och mildhet) aldrig

så gerna ville det: han är också mången gång hämnande och

förfärlig, emedan han efter sin rättfärdighet måste det. Ehuru

således man ofta under namn af rättfärdighet ansett sig finna

en egenskap hos Gud, som innehölle både allmakt och

godhet förenade, så eger den tvärtom ingendera. Snarare, om man

uteslöt godheten, kunde rättfärdighet komma att vara

alldeles detsamma som allmakt, när man nämligen antog, att

Gud aldrig af något skäl, af någon mildhet, bevektes att

vilja annat än hvad rättheten fordrade, men i det fallet vore det

blott en omskrifning af allmakten, och tjenade till ingenting*

— Men äfven sjelfva denna rättfärdighet (fattad såsom en

Guds beskaffenhet af blandad bruten allmakt och godhet, till

följd af rätthetens norm) är dock ingen viss permanent och

afgjord egenskap hos Gud, emedan den åter i sin tur bryts

genom försoningens heliga akt. Ty efter straff skola följa på

brott, enligt rättfärdighetens princip, så måste med det samma

följa, att den skall lida straffet, som gjort brottet. Att en

lider för hvad en annan gjort, och den senares sak

derige-nom godtgöres, kan förenas med hvad som helst, men ej

med rättfärdighet. Detta försoningsverk kan förklaras för ett

heligt, outgrundligt, ett mystiskt x — men rättfardigheten har

här sitt slut, när detta ord får tagas efter ordentligt språkbruk

och efter sitt begrepp. Och får det icke så tagas, då har

det mist sin mening; ett skiffer är då lämpligare att nyttja,

emedan det förvirrar mindre. — Äfven förekomma många

ställen i den heliga Skrift, i Gamla testamentet, der Gud icke

handlar efter hvad vi anse för rättfärdighet eller ens

moralitet; och här återstår då ej annat, än att anmärka (på sammasätt som man gör vid försoningen), att Guds rättfärdighet

icke är såsom menniskors. Detta går visserligen an att säga,

men man bör likväl påminna sig, att man dermed upphäft

sjelfva den egenskap man förut tillagt Gud; ty när man

yttrade, att Gud var »rättfärdig», var äfven detta yttrande

nödvändigt rättadt efter menniskobegrepp, yttradt med

af-seende på hvad menniskan anser för rätt: och vore det icke

så, kunde man lika så väl säga, att Gud hade den egenskapen,

att vara »orättfärdig», och saken blef den samma. Ty när

man anmärkte orimligheten och styggelsen af att antaga Gud

för orättfärdig, då man af honom har så uppenbara bevis på

rättvisa, så skulle man endast svara, att Guds orättfärdighet

icke är såsom menniskors, utan ofta kan visa sig i akter af

rättvisa; och detta måste då vara lika begripligt och

naturligt, som att Guds rättfärdighet ej är lik menniskors, utan

mången gång visar sig i hvad för oss är orätt. Fullföljer man

denna sista metod, så kan man säga, att Gud är god, men

hans godhet är ej såsom menniskors, utan emellanåt grym.

Gud är allsmäktig, men ej att förlikna vid nienniskors makt;

utan under stundom vanmäktig. Detta vore dock nästan

höjden af charlataneri. Man kan imellertid föreslå ett annat

sätt, som vore att antaga, att Gud har alldeles ingen

egenskap sjelf, det vill säga, ingen väsentlig permanent och evigt

fast karakter, utan att han i olika tider framstår med olika och

växlande egenskaper, allt efter tidens beskaffenhet. Man skulle

då t. ex. försöka detta: att Gud 1:0) i skapelsens tid var

alls-mäktig, men sedan lemnat det, 2:0) vid syndafallets tid var

mäktig och en god rådgifvare, dock utan lydnad och

efterföljd, 3:0) i Gamla testamentets tid var rättfärdig, 4:0) i

Nya testamentets god, och hvad Gud i kommande tider ännu

torde blifva, är hvad vi icke drista veta. — Detta synes väl

kanske ej slå så illa in med verkligheten; men vi måste

betänka, att om all karakter, all egenskap, all beskaffenhet hos

Gud är växlande och föränderlig, så hafva vi ingenting för

vår eviga tröst. På hvad skola vi hoppas, på hvad kunna

vi lita, om ingenting är säkert och konstant hos Gud?Det finnes ännu ett sätt, eget i sitt slag, mycket

populärt, och som blifvit begagnadt ej blott af hedningar, utan

till en stor del af kristna teologer, hvarför det må anföras.

Det består uti att förklara Gud icke vara en utan flere. Man

kan då antaga tre, sju, tolf, eller så många gudar, som man

finner nödigt att antaga gudomliga egenskaper; och saken blir

då förändrad på det sättet, att i stället för det man förut hos

en Gud såg flere oförenliga egenskaper, har man nu en

särskild gudomlig individ för hvar egenskap. Följden blir då

den, att alla dessa gudar blifva sins emellan oförenliga, eller

stå i strid med hvarann; men detta begriper man lättare,

emedan man är van att finna menskliga individer ömsom stå i

kontrast med hvarann, ömsom ingå vänliga föreningar. Man

kan då föreställa sig en Gud, som är allsmäktig; en annan

som är passiv och god; en tredje som är aktiv och god,

hvil-ken förädlar och förlyckligar allt hvad han förmår. Man har

egentligen alls intet skäl att efter denna metod sluta med den

tredje, eller med hvilket nummer som helst. Ty man har

ännu många gudomliga egenskaper att personifiera. Klarast

sagdt, är det här icke gudomliga beskaffenheter, utan det är

våra egna föreställningar, dels moraliska om godt och ondt,

dels teoretiska om ordnande vishet, dels också fysiska om

verkande krafter i naturen, som vi, för att få harmoni i det hela,

anse för centralkrafter i andlig och naturlig måtto, och i

sådant afseende deifiera. Hafva vi derför en gång kommit på

den metoden, att klyfva gudomens enhet, hafva vi intet

förnuftigt skäl att stadna, utan lika länge som vi kunna klyfva

våra föreställningar, kunna vi också antaga gudomliga

individer. När vi en gång gått ifrån Guds enhet, kunna vi äfven

af den heliga Skrift ej föranledas att stanna vid någon

nummer af individer. Ty i första skapelsehistorien nämnas

Elo-him, eller gudarne; huru många står icke. Den, som säger

att Gud blott är en, förklarar Elohim för en hebreisk

pluralis eller kollektiv språkform, som i alla fall ej betyder mer

än en. Men den som antar flere gudaindivider, har här ett

bibelcitat på sin sida, som han begagnar, likväl utan att veta

till huru många denna pluralis sträcker sig. Vidare omtalarGamla testamentet Abrahams Gud, Isaks Gud och Jakobs

Gud; hvilket utan tvifvel kan vara tre namn på en Gud —

men som också kan anses för tre särskilda individer, så snart

man är inne på den metoden, att af hvaije egenskap och

namn på Gud föreställa sig en individ. Man har då vidare

Guden Jehovah (den som varit, är och skall blifva), Guden

Zebaot (krigshärarnas Gud), Messias, Kristus, Logos (Ordet),

A och O, Fadren, och många flera. Man vill gema ordna

dem samtliga till tre individer, af hvilka då några förklaras

hafva flera namn och egenskaper. Men härom gifver den

heliga Skrift ingen bestämd utsaga. Vi få då låta leda oss

af ett sundt omdöme, som säger, att antingen är det blott en

gudaindivid, som har alla omtalade egenskaper och namn

vid olika tillfällen, eller också är det lika många individer,,

som Skriften har uppgifter på karakterer och namn. Att Gud

består just af tre individer, säga Gud sjelf och den heliga

Skrift ingenstädes: teologen bör då vara så god och icke

heller säga det. Förnuftet yttrar också härom ingenting

vidare, än, att när man är stadd i klyfning af individualiteten,

kan man visserligen antaga tre gudar; men man har samma

skäl att gå längre i klyfningen och antaga tolf, eller tretio,

allt som tid och studier tillåta, att man allt mer och mer

abstraherar och personifierar.

Almqvist vill icke inlåta sig på denna metod och kan

icke råda någon annan dertill. Ty saken blir i grunden lika

ohjelpt. Vi hemta deraf lika liten tröst och lika litet ljus

öfver de framstälda frågorna. Den svårighet, som förut

bestod i att hos en Gud förena oförenliga egenskaper, består

nu uti att finna harmoni emellan oförenliga gudar. Hvart

skall den arma menniskan vända sig? Den, som i sitt elände

vänder sig till den gode guden, står likväl i en evig fara för

den allsmäktige gudens ljungeldar, emot hvilka den förre icke

kan skydda längre än den senare vill, och på den senares

vilja är icke att lita, då den icke är god — och god kan den

icke vara jemte sin allmakt, efter plågor finnas, såsom vi

förut sett. Skulle man antaga, att af alla gudarne ingen

vore allsmäktig, utan allesammans hvar för sig blott mäktiga,

Ahn/elt: C. J. L. Almqvist. 4samt för öfrigt hade sina andra egna karakterer, så blir saken

icke bättre. Ty den, som förorsakar allt ondt, allt elände,

har makt; han kunde annars ingenting förorsaka, — han må

för öfrigt vara hvem som helst. När nu^den olyckliga

men-niskan vänder sig till den gode Guden efter hjelp, så har

visst denne Guden någon "makt att hjelpa. Men striden

emellan den, som hjelper menniskan, och den, som plågar henne,

kan aldrig biläggas, enär bägge hafva makt; så vida ej den

ene har en så mycket större makt, att han utrotar den

andre. Men, om så är, hvad säkerhet hafva vi, att den som

vill oss väl, är just den, som har den större makten? Så

förestår oss en evig oro. — Och för frågorna om syndafallet

m. m. uppgår med den gängse teorien om flera gudar intet

ljus mer än genom någon annan. Ty vi skulle då framför

allt veta huru många dessa gudar äro, och hvilka sätt de

hafva att motarbeta hvarann; hvilket vi aldrig kunna med

något sken af visshet bestämma.

Slutligen gifves blott ett enda sätt, och som är en

ytterlighet. Det vore, om vi skulle antaga, att det i sjelfva verket

finnes ingen Gud alls. Men detta antagande vill Almqvist

icke framställa, emedan denna hypotes ingenting skulle

förklara om syndafallet, som vore ett nonsens både till uttryck

och innehåll, om Gud icke finnes. För öfrigt skulle detta

antagande icke för oss innebära mera grund för hopp och

tröst, än något annat. Om Gud icke finnes att lita och bygga

på, på hvem skola vi göra det i stället? — På oss sjelfva?

Men hvar och en som något lefvat i verlden, har väl af

erfarenheten fått lära hvilket svagt stöd han är för sig sjelf:

och för evigheten kan väl den icke vara ett stöd, som ej en

gång bestämdt vet om evigheten är. På andra? Men andra

äro till sin beskaffenhet lika usla, bräckliga och sköra som

vi sjelfva; och desto mera opålitliga än vi sjelfva, som vi

åtminstone vilja oss väl, men vi kunna ej vara säkra att andra

vilja det.

Hvem återstår då att lita på? På satan? Men rörande

satan finnes två möjligheter. Är han så ond och falsk, som

allmänheten tänker, så är det alldeles intet skäl att lita ellergrunda något hvarken teoretiskt eller praktiskt på honom. Skulle

man åter antaga, att han icke är så elak, falsk och opålitlig;

så är åtminstone hela hans natur så fullkomligt outredd,

oaf-gjord och oviss, att lika stora svårigheter och omvägar yppa

sig, att erhålla säkerhet om dem, som om Guds natur.

»Det är så till vida ännu svårare», tillägger Almqvist, »som

Gud gifvit oss sitt ord om sig, hvilket icke satan gjort. Det

kan också omsider lika så väl sättas i fråga om satan ens

är till, som detta kunnat sättas i fråga om Gud*.

Om Almqvist för femtio år sedan framlagt i tryck hvad

nu anförts med ledning af hans då författade handskrifter,

skulle han säkert framkallat ett större uppseende och en

häftigare storm, än genom något af sina utgifna arbeten af

teologiskt upprörande beskaffenhet. Omständigheterna hafva nu

så förändrat sig, att man kan redogöra för en tviflares strider

och qval, utan att frukta någon bannlysningsbulla. Med

hela sin glödande känslighet kastade sig för öfrigt Almqvist

i det öfversinligas, i religionens armar, då hans omedgörliga

logik ej kunnat skänka honom ro. Detta skall visas i slutet

af detta kapitel. Först dock ännu några anmärkningar.

De tvifvelsmål, för hvilka nu redogjorts, skulle enligt

Almqvists eget yttrande kunna vara högst farliga för

teologiens bestånd, om de blefve kända. Han vet ganska väl,

säger han, att teologien af gammalt såsom sitt stora

preroga-tiv förvarat åt sig den egenskapen att vara oförnuftig:

eller med andra ord, att icke stå på principen af förnuft,

såsom på någonting i och genom förnuftet sjelf visst; utan

på något annat icke genom förnuftet visst, nämligen på

bibelutsaga *.

Men för att läsa och välja bibelutsagorna, för att

systematisera den heliga Skrift, för att afskilja oförenbarheter, för

att sammansätta hvad som kan sammansättas — för allt detta

fordras att tänka. Teologen kan således icke undvika att

* Det må betonas, att med oförnuftig menar Almqvist här icke något

förklenande; det kan lika så väl vara högre än förnuftet som lägre. Det

är med ett ord hvad som icke står på det menskliga förnuftets eget

område.tänka, om han också icke står på förnuftet såsom princip.

När man derför nu en gång befinner sig i den ställningen, att

man måste tänka, så kan det väl af sina orsaker inträffa, att man

tänker dumt och påstår osammanhängande saker; men det kan

åtminstone icke göras till regel för en menniska när hon tänker,

att hon bör tänka orimligt. Det måste tvärtom vara någonting

berömligt, förträffligt och rätt, ej blott för menniskan, utan

äf-ven för teologen, att tänka rätt, efter det är frågan om att

tänka. Man kan ju annars låta bli tanken. — Man kan ju

låta bli att läsa Skriften för att systematisera den eller för

att lära sig inse Guds beskaffenhet. Man kan ju blott låta

den, för hvaije tillfälle man läser den, verka på- samvetet till

inrättande af en religiös lefnad, verka på sinnets förädlande

till fromhet, och på själens förvandling till godhet, säkerhet

och ro, utan att dervid begrunda om allt hänger riktigt

tillsammans i ett system, eller söka att komma under fund med Guds

egen natur. Med andra ord, man kan ju vara en gudfruktig

menniska; man är ju icke derför nödsakad att vara teolog.

Men om någon under läsning af Skriften kan bringas till en

art af öfvertygelse, inbillning eller tro, som gifver honom ro

och sällhet, så är detta rätt lyckligt. Men detta hör icke

hit. Här är nu frågan om teologien, om system, om

vetenskap, och der måste man tänka. Derför har ock Almqvist

i det förut anförda tänkt, tänkt ordentligt, och ärligt

upp-gifvit resultaten. Man kan tala om faror af tvifvelsmåls

utspridning, om teologiens slut o. s. v. Men han vill nämna

någonting om en verklig fara. Om allt som tillhör utgrundandet

af Guds beskaffenhet, om allt som kan få namn af system

och vetenskap nödvändigt lefver i tankens område, — och

till tanke hör att tänka rätt — och om man ej bestämdt vet

sig tänka rätt, utan att stå på förnuftet såsom princip — så

förefaller det såsom om ingen vetenskap vidare skulle kunna få

fortfara att vara oförnuftig. Det skulle då sväfva öfver

teologien det öde, att antingen nödgas varda förnuftig, stå på

förnuftet såsom princip, alltså icke längre vara teologi, utan

hvad man brukar kalla filosofi: eller fortfara att vara

oförnuftig, samt då åter icke längre vara en vetenskaps alltså ickeheller då teologi, utan hvad man brukar kalla religion. »Detta

vore verkligen ett sant slut på teologien. Antingen det

utsprids eller icke, är saken densämma. Låt teologien falla,

om det så skall vara hennes oundvikliga öde! Låt andra

namn och saker uppkomma — det rör icke min själ!»

Men det kan invändas: Om en så grundlig osäkerhet,

ett så fullständigt famlande verkligen eger rum i teologiens

ämnen, huru har man då kunnat fatta beslut på så många

möten, som varit till ifrån det i Kalcedon till det i Trident;

huru har man kunnat uppsätta bekännelser, system och

artiklar på så många sammankomster och synoder i hela

kristenheten ; huru har man kunnat tillförordna symbola och

normalsatser, för hvilka man gått så långt, att man vid deras

bestridande eller öfverträdande tillåtit sig att fangsla och

lands-förvisa menniskor, fördristat sig att halshugga och lefvande

bränna menniskor — menniskor, som då i sjelfva verket icke

kunde vara mera okloka i dessa ämnen, än deras

symbolförfattare? Är då allt i verlden en grym lek? Eller hur skola

vi anse det?

I afseende på dessa frågor, sofia i många fall äro af

förhärjande beskaffenhet, har Almqvist intet annat slutsvar, än

en påpekning af det märkvärdiga förhållandet, att hvarje god

och lycklig menniska bestämdt känner, att Gud verkligen är

både allsmäktig och god. Om hon också ej kan vederlägga

de anförda tankarna och om deras logiska framställning äfven

aldrig skulle kunna vederläggas, så känner hon det afgjordt

ändock.

»Skulle ingen teologi mer vara möjlig, så står dén heliga

odödliga fromheten qvar. Hon knäböjer i andakt inför

Herren sin Gud, den till hälften evigt obegriplige, den i sin

dunkelhet sköne.

»En from menniska har ofta erfarit, att allramest och

klarast upplågar hängifvenheten till Gud, när ingen jordisk

säkerhet, ingen på beräkning grundad visshet göra Guds

beskaffenhet eller vårt hopp om salighet fast afgjorda. Viskola blifva vissa på en annan väg. Den ensliga tanken skall

aldrig varda säker; ej köttslig fräckhet skall frodas, ej lättja

och flärd ingå i riket.

»Om den teologiska vetenskapen murknar, så skall

bredvid den fallnas stoft andaktens skära ros upprinna. Den är

svag?--Ja; hvem kan icke förstöra en blommas stängel

och blad. Men i Guds famn lefver rosens väsen med huld

skönhet i det land der inga mördare gå».

Dessa egendomligt gripande ord, som aldrig blifvit af

Almqvist offentliggjorda och utgöra ett af de mångfaldiga

ställen i hans efterlemnade papper, der hans inre gifver sig

luft på ett minnesvärdt sätt — dessa Almqvists fromt

Gud-hängifna ord skola, tillsammans med den föregående logiskt

förkrossande granskningen af teologiens dogmer, oemotsägligt

vitna att det fans lågande sanningskärlek, tro och förtröstan

hos denne sällsamme man, och de skänka en märklig belysning

åt hans utgifna uppbyggelseskrifter: »Menniskans stöd» m. il.,

på hvilkas uppriktighet man i senare tider ansett sig böra tvifla.

Ofvanpå sina mörka stunder — till hvilka hans i viss mån

förfärande själsanlag gåfvo honom anledning — lyfter sig

Almqvist ofta till verkligt sublima stämningar, såsom följande:

»Ack, sjelfva förhärjelsens grymma lia tackar jag, just

förståndets skarpt äggade svärd tackar jag, såsom ett dunkelt

men saligt under! — Ack, hvem kunde ej nalkas Skriftens

innersta och Herren Gud med det slemmaste sinne, utan att

tvätta sin själ, utan ömhet och eld, om Guds väsendes

krafter och Skriftens hjerta vore nedlåtna till köldens beräkning,

vore gifna i den ensliga tankens våld, vore satta i verlden

med en så beskaffad säkerhet, att hvar och en kunde gripa

dem, som förmådde uträcka sina smutsiga fingrar. Då skulle

man gå till Herrans helgedom såsom tjufvar gå till marknads.

— Men en mörk kerub står vid dörren!

»O du helige, men mörke engel? O du, det starka

förståndets engel, det är du som är denne kerub! — För dem, som

stå på den ovigda ensliga tankens säkerhet, öppnar din hand

af-grunderna? Vid helgedomens dörr står du, dina ögon äro

leende såsom lågor, men på din panna brinner vrede, du harplågornas skålar i din hand, och din mäktiga arm slungar bort

hvar oren skändelig vandrare, hvar kall våldsverkare och hvarje

yr vanvetting, som ville spränga helgedomens dörr.

»När dessa kalla, yra eller elaka af dig äro bortkastade,

och ligga i sina maskars grift, säga de slutligen under skratt

till hvarann i deras uselhet: »Se! Se! det var som vi anade,

helgedomen var ingenting — Gud var ett sladder, och

Skriften ett fånigt verk. — Hvem är nu den narr, som befattar

sig med dem? Vi hafva förstånd». —

»De veta ej i sitt armod, att det var just förståndets

engel, som slungade dem till djupet, der ingen sol är. De

säga till hvarann: se helgedomen var icke! — och de hade

aldrig stått på dess grönskande jord; ty deras tanke var icke

vigd. Det var ej en ödmjuk och tillbedjande tanke, utan en

öfvermodig och trångt granskande tanke, som ville hafva de

himmelska ämnena inunder sig.

»Men den sköna menniskans ande, som i sitt trofasta

och glada sinne knäböjer för Herren Gud, han får ett vigdt

tänkesätt, han finner vägen till helgedomen, och på

föustån-dets vreda engel, som står vid dess port, ljusnar anblicken,

när han kommer.

»Engelns blixtrande ögon gifva en vänlig helsning; dess

hand hvitnar och öppnar porten.--

»Säll är den ande, som älskande tillbedjer, han hoppas,

tror och hafver nog. Hans tankar gå icke som vandrare i

öknen, hvilka höra Sinai åskor blott, och törsta efter

vattu-källor. De äro fromma tärnor, med klara anleten och sköna

lockar. De äro kyska hustrur, och de hafva dem, med hvilka

de äro förmälda, i »andens hemvist».

*

III.

“Försök till Hektors lefnad“, “Hvad är kärlek?“ och andra ungdomsskrifter.

«Amorina“ och “Det går anM. Den samtida kritiken.

De skrifter af Almqvist, hvilka i första kapitlet

omtalats: förslaget till Manhemsförbundets

organisation m. m. utgjorde icke hans första framträdande på

författarebanan. Detta skedde i januari 1814 med

en qvick travestering af den homeriska "hjeltesagan *. Sjelf

säger Almqvist, att denna lilla pjes på 30 sidor var blott ämnad

till tidsfördrif i en sluten krets. Den blef tryckt, tillägger han,

»för att öka tillgången af papiljottspapper». En spansk hund vid

namn Hektor gaf anledning till författandet. För att roa dess

egare, skref Almqvist denna skämtsamma versifierade skildring af,

huruledes Hektor ursprungligen varit den ryktbare hjelten i

trojanska kriget, men genom själavandring blifvit först en mops,

som tjenade hos en mamsell, sedan en penna, som tjenade

hos en jurist, en poet och en fogde, samt slutligen en spansk

hund. Med afseende på detta själavandringsförhållande är

den lilla boken indelad i tre promenader i stället för kapitel.

Som ett tillfällighetsskämt är den onekligen lustig nog.

Ho-meros* skildring af trojanska kriget och af Hektor parodieras

i första promenaden. Det heter der:

* Försök till Hektors lefnad. (Stockholm 1814, tryckt hos A.

Ga-delius.)

Kung Priarn hade många barn,

mest vann dock Hektor tycket,

Ty Paris föll i Amors garn

och dugde se’n ej mycket. —

Då var det gubbens enda tröst,

då han fick trycka till sitt bröst

sin älskade son Hektor.

Dock ville det nog mycket till,

att öfver greker vinna,

i synnerhet som man Achill

var säker, främst att finna. —

Han ren i sina barndomsdar

i Stygens bölja doppad var; —

hvem kunde rå på honom?

Hvad hände? — Ack, en kulen dag,

bestämd för bistra öden,

går Hektor ut, med svärdets slag

att offra upp åt döden

en talrik mängd af fiender —

dock annorlunda ämnadt är

utaf de grymma parquer.

Just då med hjeltemod han vill

en tapper kämpe slagta,

så går den gruflige Achill

i bakhåll fram helt sakta.

Nu måttar han sitt tunga spjut

och skjuter af — och gör ett slut,

o ve! på hjelten Hektor.

Ack! Priatn tryckte sorgens" qval,

hans kinder tårar sköljde. —

och enligt ceremonial

hans hof exemplet följde —

Dock ståten vid begrafningen,

kalaserna och grannlåten

dem tröstade en smula.

Af medici en vitter tropp

kom upp att balsamera

och smörja hjeltens döda kropp,

sig sjelfva dock än mera.Historiografer kallades,

med hvilka ackorderades

om prinsens äreminne.

Efter döden blef han imellertid en mops:

Nu Hektor ödet lydande,

som aldrig vet att skona,

sig tåligt engagerade

som mops hos en matrona.

Vi skulle icke inlåtit oss på denna oaktadt sin qvickhet

obetydliga skrift, så vida den icke egt sin märklighet

såsom Carl Jonas Ludvig Almqvists första alster inför

offentligheten. Också företer den ett och annat drag, som antyder

i hvilken riktning Almqvists författareskap snart skulle gå.

Den innehåller nämligen, oafsedt påtagliga inverkningar af

Blumauer*, vissa bitande utfall mot det konventionela

säll-skapslifvet.

Efter det Hektor tagit anställning som knähund, begaf

det sig, (berättar han sjelf om sig och sin herskarinna) att

I

En dag vid fönstret suto vi,

jag gäspade, hon läste,

Då gick en herre oss förbi;

strax hon till pigan fräste:

»spring, skynda, säg: ej hemma än

jag är». — Ej denna meningen

mitt mopsförstånd kan fatta.

Men, att hon hemma var, jag vet

ty mig på golfvet dängde

hon bums, och i sin häpenhet

allting omkring sig slängde. —

Hon framgick till ett litet bord;

dock fåfängt söker jag nu ord,

att hvad jag såg berätta!

Eftersom på trojanernas tid ännu inga speglar, toaletter

m. m. voro uppfunna, så må läsaren icke undra på, att

Hektor gör en så besynnerlig berättelse om hvad som följde.

• * Ifr. Stjernstolpes, 1813 utgifna, fria öfversättning af Blumauers

parodi på Aeneiden.Der stod en fyrkant som gaf sken

mot soln, — men som horribelt

lär vredgat henne, ty mot den

hon grinade terribelt. —

Der stodo burkar rundt omkring,

och andra underliga ting,

hvars namn jag icke känner.

I nästa rum begaf hon sig,

att lika ifrigt stöka,

som här. — Jag nu ej afhöll mig

ifrån att undersöka. —

Jag såg i alla burkar ner,

men fann ej något dugligt der,

jag blott blef röd om nosen.

Hon återkom; en gräslig blick

på mig hon genast sände.

En varning jag på nosen fick,

som länge nog jag kände.

Jag då uppå den tanken föll,

att burken något innehöll,

som ingen borde veta.

Dock ändtli’n var affaren slut,

och jag ej önskar flera.

Men min mamsell såg konstig ut,

hon var ej lik sig mera.

Hon embellerat — men likväl

jag fruktade att någon del

förnuft från henne flyktat.

En stund derpå kom herrn igen;

nu var allt lugnt och stilla; —

han inslapp denna gången — men

jag tror han mådde illa

Han krökte sig och slängde sig,

hans min, den var så underlig;

dock, hvad förstå vi mopsar? —

»Ack», — sa’ hon — »hvad jag gått i sta’n,

förlåt, ni blef duperad,

jag sprungit hela förmidda’n,

och är så fatigerad».Nog var det sant! sa’ jag för mig;

ack, kunde mopsar yttra sig,

de skulle säga mycket.

Att i enskildheter följa Hektors lefnadsöden, skulle bli

oss för vidlyftigt, men eftersom den lilla skriften är för

allmänheten otillgänglig samt till och med af samlare nu mera

betraktas som en raritet, anse vi oss kunna påräkna läsarens

uppmärksamhet för ännu några drag.

Hektors vistelse hos mamsellen tog en ända med

förskräckelse. Han föll nämligen på det orådet att uppäta

hennes kanariefågel.

Ack, straffet bakom brottet stod,

mamsell i rummet träder--

omkring min nos hon märker blod,

på golfvet låg en fjäder!

O! Mollhem*, hvilken blick jag fick,

ej värre var Medusas blick,

som bringar folk till stenar.

Bland grymma hjeltar var Achill

den värste man kan finna;

dock han på långt ej hinner till

emot en vredgad qvinna.

Förgrymmad hon ett vedträ tog

och mig omenskligt dermed slog,

O! Mollhem, så jag dog — jag dog

som mops — om ej som hjelte.

Detta blef slutet på den andra promenaden. I den tredje,

då Hektor förvandlats till penna, hade han det till en böijan

drägligt nog hos en domare.

Men snart juristen ut mig slet,

och så blef jag kasserad —

I stället hos en herr poet .

jag nu blef engagerad.

Just icke han så mycket skref,

Men dock på annat sätt jag blef

af honom mycket plågad.

* Mollhem var enligt Hektors skildring ett egyptiskt andeväsen, som

ombesörjde själavandringarna.Rätt sällan jag i bläckhornet

fick stå beskedligt stilla.,

mig ofta han méd tändren bet

och tuggade rätt illa.

Än bakom örat mig han satt’,

än blef han alldeles besatt

och slängde mig på golfvet.

Jag aldrig rätt begrepp kan få

om hvad han skref — dock torde

det honom mer ha kostat på,

än det juristen gjorde.

Ibland han sig så ömkligt ref

och klöste, att jag ängslig blef

uppå herr auktorns vägnar.

Med tiden ledsnade poeten på att skrifva, och Hektor

tog derför kondition på landet hos en fogde, som uppförde

sig något tvetydigt:

Det vet jag, om i honom fast

min förste herre fått, i hast

han låtit honom hänga.

En gång han skref en lögn så stor

att ända upp i pannan

han rodnade — och sjelf jag for

af blygd i golf. — En annan ,

gång fann jag dock, jag mig bedrog,

ej skam hans rodnad sammandrog,

det var blott bränvinsrodnad.

Då räkna var hans profession,

han bort förstå det mera; —

han dålig var i addition,

fast flink att subtrahera. —

Om dock i alla räkningsfel

hans dumhet endast hade del,

derom kan jag ej döma.

Hektor retades af de knep, som bedrefvos, och gjorde

derför en vacker dag med flit en plump midt i bokslutet.

Men då blef fogden ond.

Ack knapt kan bli hans grymma min

af Hogarth kopierad,

hans kinders friska karmosin

med högblått blef melerad.Och mig i vrede slängde han

v i spisen; der snart upp jag brann,

och så slöt denna vandring.

Som belöning för det vackra skälet till denna död i

lågorna, förvandlades Hektor nu af sin vän Mollhem i en nobel hund

af spansk högaktad extraktion

med krusig, hvit beklädnad.

Och härmed slutas hans öden.

Såsom vi redan antydt, eger denna Almqvists ungdomsdikt

sin egentliga märklighet i huggen mot det konventionela

säll-skapslifvet.

Det heter på ett ställe:

Jag sig då upp och fann minsann

en samlad talrik skara,

som satt — och hette societé

och drack varmt vatten — kalladt té

och talte oupphörligt.

Detta »försök till Hektors lefnad» är derför i någon mån

äfven i afseende på innehållet en omedelbar föregångare till

Almqvists närmast utgifna alster*.

I fullständig öfverensstämmelse med de senast anförda

stroferna ur »Hektors lefnad» yttrar författaren i broschyren

»Hvad är karlek?» följande: »Här i Stockholm gjorde jag

sent en förmiddag en uppvaktning, för att lemna ett bref.

Den nådige herrn sjelf var ej hemkommen från nattens nöjen.

Hennes excellence, åter, var nyss uppstigen (rättare upphjelpt).

Hennes första göromål var att kasta omkring sig några

vresiga kudöljer — det andra att dricka en tasse té! Också

hade hennes utseende mycket tycke af tévatten. — En

annan gång var jag i en societé; der var, uppriktigt sagdt, ganska

roligt. Strax i början gjorde jag om den deri rådande

konversationen samma anmärkning, som jag der hemma plär göra

om min väderqvam: »Den är alltid bra, blott den går"*.

Allt annat är lappri, blott den går. Äfven är det i Stock-

* Hvad är kärlek? En vigtig fråga, till hvars utredande jag

föranleddes genom några reflexioner under mitt sista vistande i Stockholm.

(Tryckt hos A. Gadelius, Stockholm 1816; 36 sidor. Vignett med

smekande dufvor.)holm lika nödvändigt, att kunna entretenera, som der hemma,

att få mala. Dock maler jag aldrig mitt hvetmjöl så fint,

som här de minsta ämnen söndermalas.--Vid supén

återigen, roade det mig, att verkställa ett litet experiment, som

jag ofta gör på landet. Det består deri, att, då någon talar,

genom observation på hans röst och gester, utforska, om <}et

han säger, flyter ur hjertat, eller ej. Nu satte jag mig helt

tyst och lyssnade. I början hörde jag blott sorl. Men till

slut märkte jag dock två stämmor, som tydligen kommo ur

hjertat; den ena begärde litet mer steksås — den andra

utgjordes af ett *ack!» förenadt med en blick åt dörren.

»Hvad är kärlek» utkom i mars 1816 och är försedd med

tvänne motton, ett på franska: »Je crains Dieu et n’ai point

d’autre crainte», och ett på svenska, som derjemte utgör

bokens slutord: »Sanningen är större än menniskan; och äfven

det, att blott hafva syftat åt sanningen, är väl värdt en

men-niskas alla bemödanden».

Ett par tre årtionden senare fick Almqvist oupphörligt

höra af sina motståndare, att i sina yrkanden på reformering

af den äktenskapliga föreningen var han ingenting annat än

en eftersägare af George Sand. Dessa beskyllningar förfalla

genom afhandlingen »Hvad är kärlek?» eftersom den ryktbara

författarinnan ännu icke framträdt, då Almqvist i denna skrift

om den äktenskapliga kärleken tyckte sig från alla sidor höra

hvad han benämner »det kalla, tomma ljudet moral*. Låtom

oss en gång, säger han, »stiga ned i djupet af den mörka

håla, der denna siren döljer grunden af sitt väsen, för att

efterse om såsom den föregifver, den verkligen är

mensklig-hetens skyddsengel, eller om den är ett spöke från afgrunden».

Almqvists fiendtlighet mot den konventionela sedligheten

räknade sålunda sina anor ända från hans ungdom, och fröet till

»går an-literaturen» är, trots de skenbara olikheterna, att söka

i denna nu bortglömda lilla skrift.

Tjugu år förr än Almqvist utgaf »Hvad är kärlek?» hade en

annan lika ryktbar svensk författare, Thomas Thorild, utsändt en

skrift i samma ämne *. Man må gifva akt på, att vigseln är för Tho-

* Om qvinnokönets naturliga höghet. (Kjöbenhavn 1793.)rild, liksom för Almqvist blott en tom ceremoni, och Thorild

lefde flera år tillsammans med sina barns mor, innan han lät

förmå sig att begära den kyrkliga välsignelsen. Men med

den märkvärdiga divination, som under alla öfverdrifter och

förvillelser var för Thorild egendomlig, hade han i den

nämnda skriften inslagit på den bana, som troligen är den

enda rätta, den *väg, der Stuart Mill i våra dagar gjort ett

eröfringståg genom sin skrift om qvinnans underordnade ställ>

ning. Almqvist beträdde dess värre ej denna bana. Han ville

reformera äktenskapet genom att lösa alla band, i stället för att

göra dem likformiga för båda parterna; först då det opraktiska

i. »går an »-systemet blifvit af kritiken uppvisadt, förklarade

Almqvist i »Europeiska missnöjets grunder» *, att meningen

ingalunda varit, att »går an»-teorien skulle tillämpas isolerad, d.

v. s. utan sammanhang med andra samhällsförbättringar i

afse-ende på qvinnans bildning och borgerliga rättigheter.

Till Almqvists senare åsigter i ämnet är »Hvad är kärlek?»

-blott en antydan, han har ännu icke gjort klart för sig hvad

han åsyftade. Men säkert är, att grundtankarna i »Hvad är

kärlek?» användes längre fram af Almqvist, då han just ur

sedlighetens synpunkt ville försvara sina förslag i »Det går an».

Han är i sin ungdomsskrift missnöjd med det närvarande,

men påyrkar blott i allmänhet ett enklare, mera innerligt

förhållande mellan äkta makar. Hvad moralen angår är han

dock, enligt hvad nyss antydts, redan på det klara. Han

finner i moralen bland annat, som orden falla sig, »en af

egoismens starkaste grundpelare». Äktenskapet tyckes honom

vara under moralens insegel alldeles förfeladt **. Han brusar

upp i utfall sådana som detta:

»Lagen dömer den att hänga, som förfalskar sedlar;

visserligen nödvändigt för det helas framgång. Men, den som

förfalskar kärleken — det vill säga den, som af tusen andra

orsaker men ej af kärlek, förenar sig med en person, den han

* Imperialupplagan af Törnrosens bok (tredje delen, sid. 22).

** Att han förklarar sig angripa blott den konventionela moralen, är

en temligen elastisk sofism, ty om allt konventionelt skall borttagas,

blir troligen icke mycket qvar af moralen.icke älskar, och således bildar en oduglig huslig krets —

månne icke den begår ett brott, hvars egen storhet och

hvars oberäkneliga följder öfver samtid och efterverld sprida

långt förfärligare olyckor, än förfalskandet af millioner sedlar?»

I sin socialistiska skrift * Europeiska missnöjets grunder»,

som makulerades två gånger (1838 i Stockholm och några år

senare i Jönköping), men intogs i Tömrosens bok 1850,

framhåller Almqvist såsom den stundande europeiska revolutionens

kärnpunkt: att idéen om det konventionelas betydelse skall

utplånas och likaså auktoritetstron. Såsom läsaren torde finna, gör

Almqvi3t i »Hvad är kärlek» åtskilliga preludier till sitt

blif-vande grundtema, då han nämligen med utomordentlig

ringaktning utlåter sig om moralen, om häfdvunna system m. m.

dylikt. Men på samma gång önska vi betona, att han i sin

ungdomsskrift icke vill ställa qvinnan i social jemnbredd med

mannen. »Qvinnans hufvudsak», yttrar han i den ofta nämnda

broschyren, »är att med sin rena känsla och fina urskilning

bibehålla husligheten i sin helgd. En långt drifven

förståndsutveckling, lektyr, skön konst m. m. måste för henne vara

en bisak, nämligen blott i den mening fattadt, att de måste

anses" stå efter hufvudsaken, betraktas såsom medel till dess

fullkomligare ernående — till känslans förädling och

urskil-ningens skärpande». Dessutom böra vi anmärka, att

Almqvist i »Hvad är kärlek», likasom i »Det går an» och

»Europeiska missnöjets grunder» förklarar sig stå på religionens

grundval, och just af denna anledning anser sig kunna

förakta den konventionela sedligheten.

Inom pressen rönte »Hvad är kärlek» föga

uppmärksamhet. I »Allmänna journalen» (1816* n:r 90) förekommer dock

följande uttalande:

»Denna lilla pjes är riktad mot en i Stockholmsposten

införd artikel *, öfversatt efter Weisser, som rec. erinrar sig ha

läst i Das Morgenblatt under titel ’Rhapsodie eines

Sonder-lings iiber Liebe und Ehe\ Författaren synes icke ha för-

* i8j6, n:r 6. Jfr äfven Allmänna Journalen n:r 9, 22, 23 och 28,

der en skrift, hvilken Almqvist ock omtalar (»Ideal till en sann och

äkta qvinnobildning») är föremål för bedömande.

Àhnfelt: C. 7- L. Almqvist. 5stått att Weissers artikel är en ironi*. Huruvida han bättre

förstår hvad kärlek ärt derom må läsare af hans skrift döma.

Hvad man ej bör misskänna, är hans varma nit för sedlighet

och dygd; och detta nit är alltid aktningsvärd t. Se här ett

och annat af hans resonnementer: ’Sann kärlek är grundad

på religionen, men oförenlig med moralen och ännu mer

med djuriskt barbari’ — ’Samhällets väl beror egentligen

på den husliga kretsen’, men alla skrifter som ha för afsigt

penningebristens afhjelpandey jordbrukets och näringarnas

understöd m. m. anser han medföra ’alldeles intet gagn för

det hela’, emedan sjelfva de ämnen de afhandla i

hans-tanke ’så föga bidraga till vår sällhet’, mén kan hända någon

’Träkarls-filosof’ deremot invänder, att utom den rena

im-materiela kärleken fordras för en lycklig huslig krets äfven

två materiela lapprissaker, som ej heller äro så alldeles att

förakta, bröd och penningar. Han ber sina läsare behjerta,

’att då lagen dömer den som förfalskat sedlar, att hängas,

hvad straff den då förtjenar, som förfalskar kärleken — det

vill säga, den som förenar sig med en person, som han

ej älskar — ett brott tusen gånger förfärligare än

förfalskandet af millioner sedlar?’ Man måste medge, att om

det verkligen är så groft brott att gifta sig med den, man

icke älskar, ges det likväl intet, som så bär sitt straff med

sig som detta; i betraktande häraf torde förf., som ser

sakerna något för mycket i stort, kan hända åtnöja sig med

ett lika straff som för sedelförfalskningen». — Onekligen var

detta emottagande inom pressen icke mycket uppmuntrande

för Almqvist.

Utom de polemiska dragen har »Hvad är kärlek» äfven

ställen af en idyllisk stämning, som stundom ger sig färgrika

uttryck, såsom i denna korta men målande sats: »Kors jag min»

hemma, der springa våra enfaldiga landtflickor ut i sina

sysslor vid morgonrodnaden, och snödrifvorna äro dem lika så

* Almqvist skulle hafva kunnat svara härpå, att det är icke lätt att

förstå. Den ifrågavarande utgjutelsen af Weisser är ytterligt torftig, och

förmodligen har Almqvist yändt sig emot den blott för att fl något

uppslag att meddela hvad han sjelf i frågan hade på hjertat.angenäma som sängen. Också liknar deras hy snön,

öfver-stänkt med morgonens purpur».

Denna sin idylliska håg vid tanken på ett enkelt naturlif

utan all förkonstling gaf Almqvist inom kort luft i en novell:

Paijumouf, saga från Nya Holland (tryckt 1817).

I Rousseaus dröm om ett förhistoriskt naturtillstånd, med

hög och inom sitt eget område upphunnen lycksalighet, låg

idyllens frö, hvilket uppspirar hos Bernardin de Saint-Pierre,

då han i den älskliga berättelsen om Paul och Virginie leder

oss tillbaka från allt verldens förvillande larm till de

ursprungliga naturförhållandenas enkla enfald.

Samma stämning har utan tvifvel förestafvat »Paijumouf»;

utan att vi derför vilja påstå att någon efterbildning egt rum.

Författaren låter ett talrikt och lysande sällskap vara en

afton samladt hos en vinhandlare i Bourdeaux. Sedan

konversationen på åtskilligt sätt omvexlat samt öfvergått från

politiska till moraliska ämnen, kom man slutligen till den

öf-verläggningen: »Om oskulden inom sig, såsom sin egentliga

egendom, verkligen bär den mäktiga själsstyrka, och rådiga

fintlighet, som fordras till stora, handlingars utförande, eller

om den blott vore ett yttre bedrägligt sken, utan inre värde».

Såsom ett svar på detta spörsmål, berättar en af de

närvarande en händelse från Nya Holland: huruledes

naturbarnet Paijumouf genom sin inneboende oskuld uträttar

förunderliga ting, förenar tvänne älskande, som slitits ur

hvarandras famn, försonar två krigande stammar m. m. dylikt.

Språket är ofta varmt, friskt och naivt. Som prof på

enskilda partiers tilltalande beskaffenhet anföra vi skildringen

af den unga intagande Paijumouf vid hennes första möte med

europeiska främlingar.

»Genom sköna landskap vandrade vi några timmar, då

vi slutligen kommo in i en dyster lund. Den var beväxt

med det tjusande vackra trädslag, jag nyss nämnt, men som

ännu för naturalhistorien var okändt. Detta träd liknade till

en del palmen genom sin lummighet och höjd, till en

del cypressen genom sin dystra svalka och mörka fårg. —

Vi hvilade oss en liten stund, och som vi hörde en källaporla på litet afstånd, så beslöto vi att gå dit, för att släcka

vår törst.

»Vi gingo dit — men gripna af häpnad stannade vi

tvärt. En underskön flicka låg på knä framför källan och

tycktes vara försänkt i betraktande, antingen af vattnet eller

af sin egen bild uti vattnet. Hon var, efter vårt sätt att se

saken, mycket besynnerligt klädd. Håret nedföll från

huf-vudet i långa, oflätade lockar, men rund t omkring hufvudet

gick ett band, hvaruti fjädrar af de skönaste färger voro

instuckna, och hvilka utgjorde liksom en krona öfver hennes

hufvud. Halsen och brösten voro obetäckta; och, det som

vi här minst väntade, hennes hy och skinn af en bländande

hvithet Vi kunde alldeles icke begripa af hvad slags tyg

hennes kläder voro gjorda, men de syntes vara ganska fina.

På fötterna bar hon blott sandaler.

»Slutligen uppsteg hon. Jag nalkades henne vördsamt

och tänkte tilltala henne på samma språk, som de öfriga

indianerna tala, som vi förut upptäckt på andra sidan om Blå

bergen. — »Sköna flicka, sade jag, vredgas icke, om vi stört

dig i din djupa betraktelse öfver källans vatten*. —

»Hon förstod rätt väl hvad jag sade, och sedan hon

med någon liten häpnad betraktat oss bägge, svarade hon

mig småleende, men tillika med ett slägs ljuft allvar, som

jag svårligen kan beskrifva: ’Sköne främling, du har visst

icke begått något ondt, derigenom att du störde mig; min

betraktelse var nu slutad. Jag skådade blott i det klara

vattnet mitt eget ansigte för att efterse, om jag deruti skulle finna

något fult och afskyvärdt —- ty det skulle ganska mycket

för-töma Tiono. — Hon skyndade bort och försvann emellan löfven.

Vi stodo nästan orörliga af förundran, gjorde blott några

utrop öfver hennes sköna växt, och jag tilläde, att Tiono var

ett namn, jag förut bland de andra indianerna hade hört,

och hvarmed de beteckna det högsta väsendet, eller

himmelens Herre*.

Icke blott idyllens, utan äfven satirens frö låg hos

Rousseau, nämligen i hans sätt att mäta den politiska och sociala

verkligheten efter måttstocken af det nyligen eröfrade idealet:den naturenliga folkfriheten*. Utan fara för »konstruering»

kan man väl anse, att äfven denna riktning afspeglar sig hos

Almqvist.

Han stod i »Parjumouf» ännu blott på den Rousseau*

ståndpunkt, som Voltaire förträffligt tecknade i den bekanta

speglosan då han förklarade sig hafva fått en oemotståndlig

lust att gå på alla fyra, efter det han hade läst Rousseaus

skrift mot det konventionela samhällslifvet och uppmaning om

en återgång till naturen..

Imellertid gick Almqvist snart längre. Efter det han

ut-gifvit den nyss omtalade lilla idyllen, samlade han alla sina

krafter till ett anfall mot det bestående i samhällsskick, i

sedlighet, i religion — ett anfall så vildt, så genialiskt och

likväl så oförnuftigt, att kanske intet lands literatur har något

dermed jemförligt att uppvisa. Detta var det mellanting af

berättelse och drama, som bär titeln Amorina eller historien

om de fyra.

Den af allmänheten kända upplagan af detta alster

utkom icke förr än 1839, men dikten var nära nog

fullständigt tryckt redan 1822, ehuru den då icke utsläpptes i

bokhandeln, utan makulerades, med undantag af några få

exemplar**. Den ursprungliga titeln är »Amorina, den

förryckta frökens lefnadslopp och sällsynta bedrifter», och

boken är med särskildt datum af den 21 december 1821

till-egnad det stpra dårhuset. I enskildheter fins det olikheter

mellan den makulerade och den utgifna upplagan, men i stort

äro de hvarandra lika. Sjelf kallar Almqvist i sitt förord till

den nya upplagan denna dikt »en hvass värjudd, stäld på

mensklighetens ömtåligaste nerv», och han utsände* den bland

allmänheten samtidigt med » Det går an», hvilken också en gång

blifvit makulerad. Båda dessa skrifter utgåfvos nämligen året

efter det Almqvist misslyckats i sitt försök att vinna fast fot

vid Lunds universitet som professor i estetik och moderna

språk.

* Jfr H. Hettners skildring af Rousseau och Bernardin de

Saint-Pierre i »Literaturgeschichte des achtzehnten Jahrhunderts».

** Det fullständigaste af dem fins i k. biblioteket.Ungefår samtidigt med författandet af den ursprungliga

Amorina hade Almqvist för sig åtskilligt ganska olikartadt

skriftställeri, oafsedt Manhemsförbundet med allt hvad dertill

hörde. Tillsammans med Hammarsköld utgaf han i Hermes

en samling af handlingar, af hvilka, jemte något annat, en åt den

rena verkligheten egnad uppsats är af Almqvists hand,

nämligen Om brottsliges behandling. Det är ganska antagligt,

att denna uppsats, som är affattad i den anda att straffet bör

åsyfta den brottsliges förbättring, men ej vara ett uttryck af

hämnd, fäste dåvarande kronprinsen Oskars uppmärksamhet

på Almqvist. Som bekant, utgaf Oskar sjelf ett par årtionden

senare en skrift i samma ämne, och det låter sig tänkas att

han i någon mån fått väckelsen dertill af Almqvist. Säkert

är, att Oskar kände intresse för Almqvist, såsom längre fram

skall visas.

Åt Dahlgrens Opoetisk kalender för poetiskt folk (1822)

författade vidare Almqvist ett par smärre nyromantiska alster:

»Guldfogel i paradis», en novell af ungefar samma art som

Tiecks fantastiska berättelser* och »Rosaura, sagan om

behagets vingar», mera allegoriserande än Guldfogel i paradis.

Man kan icke gema påstå, att Amorina är af nyromantisk

beskaffenhet, ehuru den visserligen då och då till formen

närmar sig nyromantikens vildaste afvägar **. Som redan

antydts, står Amorina till innehållet ensam, utan

föregångare — ty att sammanställa den med den grekiska

ödestragedien torde ej vara riktigt — och lyckligtvis också utan

efterföljare. Almqvist har sjelf reserverat sig mot förklaringen

att Amorina skulle vara en afkomling af den antika

ödestragedien. Det gifves ett slags nödvändighet, säger han,

utanför menniskans vilja, och som derför icke är frihet tillika,

utan är tvång. Detta slags nödvändiga begagnades i

synnerhet af de gamla tragikerna. Så Sofokles. Hans Filoktetes

* »Guldfogel i Paradis» lär dock vara grundad på en rysk folksaga.

** Att Almqvist i Amorina skulle hafva plagierat de franska

nyromantikerna, är af de enklaste skäl en lika ogrundad beskyllning som att George

Sand skulle föranledt Det går an. Amorina är nämligen äldre än franska

nyromantiken.lider af ett sår, som han af en förgiftad pil fått i foten, och

han kommer ej från sin ö, der han gömmer på Herakles’

vapen. Oidipos dödar sin far och förmäler sig med sin mor,

förd härtill af okunnighet eller af en hemlig nemesis, dock

icke för brott som han begått öfver allt visar sig då här

ett öde, som är ett yttre. Det tvingar med jordiska bojor.

Det plågar, pinar och trycker menniskan, hjelten i skådespelet.

Men det förfärliga här är, enligt Almqvists uppfattning, af

samma slag som när en bödel torterar ett inqvisitionsoffer.

Enligt antikens verldsåskådning fattades hjeltens öde

såsom ett förut bestämdt, hvilket af honom ej kunde undgås.

j»I det antika dramat», yttrar Ljunggren *, »ligger ödet som

ett mörkt moln öfver handlingen och låter allt synas i den

bestämning på Amorina, så faller skilnaden mellan Almqvists

och de antika skaldernas uppfattning genast i ögonen.

Huf-vudpersonerna i Amorina hängifva sig med lust, om ej med

glädje, åt sina medfödda förfärande själsanlag **. Almqvist söker

ådagalägga att detta förhållande innebär en frihet i viljan på

samma gång som en inre nödvändighet, hvilket påminner om

ett ställe i Calderons »Lifvet en dröm», der det heter:

»Ty änskönt hans sinnesart

hfctar att förderfva honom,

skall han motstå den måhända,

då det grymmaste bland öden,

lynne, om ock än så våldsamt,

stjerna, om ock än så oblid,

endast kunna viljan länka,

icke kunna tvinga viljan».

(Th. Hagbergs öfversättning.")

* Svenska dramat, sid. 266.

** Nyligen har en roman utkommit på svenska, »En förskräcklig

hemlighet», öfversättning från engelskan, deri författarinnan behandlar

ett problem liknande Almqvists. Men en väsentlig olikhet visar sig

der-uti, att i den engelska dikten hvilar den medfödda mordlystnaden hos

bokens hjelte nästan som ett antikens olycksöde öfver hans lefnad, är

ett föremål för hans egen afsky och fruktan. Icke så i Amorina.Dock förefaller det oss, som om Almqvists tankegång här

vore insvept i ett visst dunkel. Om man strängt utdrager

konseq vens erna, torde det oväldiga omdömet om den

egendomliga dikten bli följande:

»Amorina» går ut på att visa, att de i födseln bestämda

själsanlagen äro sedlighetens egentliga förutsättningar. Man

kan törsta efter blod, man kan vältra sig i gräsligheter och

likväl vara utan skuld. Med andra ord, Amorina är en

opposition mot läran om den fria viljan. Dock gör det väl icke till

fyllest, att stryka öfver tendensen i denna dikt genom för*

säkringar att menniskans vilja är fri. Skalderna hafva ofta

klagat öfver det faktum, att menniskan ej sjelf bestämmer när

eller hvar hon skall komma till verlden, om hon skall

uppfödas i -siden och sammet eller uppfostras på gatan till brott

och elände *. Amorina är icke någon allt igenom dålig bok, och

man kan på grund af Almqvists begåfning och själsanlag

förstå, huru han kom att skrifva denna sin fatalistiska

trosbekännelse. Det bodde förfårande krafter hos Almqvist och han

var medveten om dem**.

»Kall, obeveklig, oförklarligt dunkel

naturens hand oss fattar och oss leder,

hvem löser gätan?»

m

heter det på ett ställe i Amorina. Totalintrycket af detta

märkvärdiga alster — så mycket märkvärdigare när man

betänker att det författades af en ung man, ännu ej trettioårig

— är utan tvifvel motbjudande, men det eger ställen af en

gripande poetisk skönhet och af en suverän humor. I

humoristiskt afseende har dikten lidit något pä den

omarbetning, den i den nya upplagan här och der undergått. Den

bitterhet mot statskyrkans tjenare, hvilken sedermera hos

Almqvist uppenbarade sig i andra former, har i Amorina tagit

* Åtskilliga sådana uttalanden finnas anförda i Georg Brandes’ »Om

begrebet: den tragiske skjäbne» (Ästhetiske studier. Kjöbenhavn 1868).

** I ett bref af 1820 skrifver Almqvist, högst betecknande: »Blott en

enda hufvudsaklig bön ber jag, det är om oskuld. Gud gif oss oskuld!»*kroppslig gestalt i prosten och kyrkoherden öfver Danderyds

församling, dr Libius, en oöfverträfflig typ för det medvetet

men groteskt komiska. Det lugn, hvarmed han, enligt sitt

eget uttryck, bär en skön sidenhatt i Guds församling, gör

ett högst egendomligt afbrott mot hans fullständiga fritänkeri,

och något bittrare hån öfver prestembetet, än hvad Libius

har att bjuda på, låter sig svårligen tänkas. Det är dock

icke blott humoreskerna, som i den nya upplagan af

Amo-rina blifvit något afslipade. Den ursprungliga formen gör

i allmänhet ett starkare intryck af vildt skapande, poetisk

naturkraft. Exempelvis är den yngre Amorina indelad i fem

böcker, men den äldre i fem tider, och hvarje tid har sitt

särskilda motto. Dessa motton ur den makulerade Amorina

må anföras, ty de äro minnesvärda.

Försia tiden (motto).

»Morgonens klara, heliga sken — o, friska, hvi flyr du?

blid som våren du var, barndomens saliga lif.»

Andra tiden.

»Middagens häftiga, lågande brand står hög öfver lifvet,

svalkar dig ej något bad, dör du af sommarens brand!»

Tredje tiden.

»Handlingar nu? dem aftonen pratsam samlar som hösten

frukterna. Aftonens ljus slutar i midnattsskräck.»

Fjerde tiden.

»Nattens lusta har födt de ystra, de bistra gestalter,

blunda, o engel, o sof! Nattsången manar ej dig.»

Femte tiden.

»Ny skall oss stunda en morgon, en vår, vårt eviga ena.

Nämn hvar en i sitt namn. Der skall han hafva sitt hem».

Det sist anförda mottot tyckes häntyda på något slags

försonande afslutning af den ursprungliga dikten. Om ett

sådant försök till disharmoniernas lösning verkligen funnits, kan nu

ej afgöras, ty slutbladen af den äldre Amorina hafva aldrig

blifvit tryckta, och slutet af 1839 års upplaga företer ingen

annan försoning, än den som kan ligga i förstörelsen, i deo

fullständiga upplösningen till det tomma intet.Det nämndes ofvan, att i denna dikt, på hvars många

.gräsligheter vi icke vilja anföra något prof, finnas äfven ställen

af smältande romantisk vekhet. Vi välja som prof ett litet

temligen .fristående stycke, jemförligt t. ex. med Atterboms

täcka visa om ungmön i lunden, men mera rikt, mera

poetiskt skönt. Det är den i Amorina inflätade sägnen om

namnet Edsvikens uppkomst:

»---från England i forntida dar

kom Edita hit. Tjenarinna hon var,

en fröken så skicklig att rosorna sy,

sin drottning hon följde till norden.

Men Edita hölls utaf alla så kär,

en riddare ung, som en jägare var

så väldig, han vann hennes hjerta.

Sist omtalar sagan:

då jägarens pil

kom flygande snabb genom Editas bröst,

då nedföll hon här vid viken.

Snart jägaren kom, hennes riddare kär,

han menade nyss sig ett rådjur ha falt:

nu såg han den sköna i suckan och qval,

och ögonen ren genslutna.

Då föll han på knä till Gud och han bad:

»Ack fräls hennes själ, du mildaste Krist!»

Strax slöt hennes barm att sucka, omkring

af blodet på stranden upprunno små blad,

af vinden de susade, hviskade tro:

men upp flög en fjäril åt himlen.

Då sänkte sig jägaren åter på knä:

»Ack trösta mig nu, du mildaste Krist».

Strax kom öfver viken en regnande sky,

men han rodde ut, hof sitt anlete upp,

så svalkande rann hvarje Editas tår,

der rodde han middag och midnatt.

Sist hände en afton, när fullmånen sken,

att jägaren knäföll i båten och bad:

»Låt nu mig få dö, o du mildaste Krist!»

Strax tårregnet kom, och han vidöppen sig

i båten vid årorna lade så glad.

Han drack af de ljufliga tårarnas svall

och båten förfyldes, i floden han sjönk,och jägaren log. P& botten än syns

vid lugnväder kroppen. Hans själ sitter nu

hos Eda i ljusblåa salar».

Lika milda, vekt klingande fantasier stå att finna på

åtskilliga ställen i Amorina, men vänder man bladet, så finner

man kanske en scen vid Edsviken, der Granriskajsa bor, den

för sina qvastar, sälvor och spådomar berömda utländska

käringen. Hennes dotter Lotta ligger vid stranden och skurar

tallrikar. Så kommer mördaren Johannes och utlåter sig på

följande demoniskt hånande sätt:

»Kors hvarför nyttjar du skursand? Tag några af de der

granna orden. De göra ju menniskoma så rena — de måtte

väl då kunna göra ett byttlock rent?»

Detta bittra uttryck står att läsa äfven i den nya

upplagan af Amorina; och man finner sålunda, att Almqvist låtit

dikten stundom behålla qvar äfven de mest bisarra prof på

hans förmåga i hånet Och om åtskilliga lika skärande

sarkasmer blifvit utstrukna, så har Almqvist till ersättning försett

den nya upplagan med ett förord, som utan tvifvel är bland

det mest humoristiska han skrifvit. Det är derjemte ganska

oförargligt och är delvis grundadt på verkligheten, d. v. s.

på Almqvists egna personliga förhållanden. Bland annat

omtalar han i detta förord, att såsom tjensteman vid ett af rikets

största offentliga bibliotek var det hans pligt, att söka

iord-ningsätta och på hyllorna ordna böckerna efter en helt

annan plan, än hans företrädare iakttagit. Derigenom väns den

fördelen, säger han, att om någon visste eller händelsevis

hade i minnet hvar böckerna i förra tider stått, blef detta

genom omsättningen utan nytta, och hans och hans

tjenste-kamrats kunskaper måste derför oupphörligt, dem och deras

förmän till heder, anlitas. Bibliotekets hemligheter lågo i

deras hand. »Efter två år>, tillägger Almqvist, »kunde jag

imellertid alla boktitlarna utantill». Han öfverlemnade

derför åt sin sidobibliotekarius att fullända omhvälfningen af det

tryckta, sjelf öfvergick han till manuskripten, säger han, och

han uppgör nu en fantastisk berättelse om sättet hur hati

påträffat manuskriptet till Amorina.För det anförda ligger något verkligt till grund.

Almqvist var nämligen en tid e. o. amanuens vid k. biblioteket i

Stockholm*. Förordet innehåller flera andra sådana

personliga anspeglingar. Sjelf har Almqvist i ett bref omtalat hvad

meningen är med den i förordet uppträdande klockaresonen

Andreas Morin Andersson, eller förkortadt skrifvet A. Morin A«

I denna person har Almqvist i viss mån skildrat sin

egen ungdomshistoria.

Som en lustig ödets skickelse må nämnas, att detta

förord under sitt skämt med bibliotekstjenstemän och

biblioma-ner gifvit anledning till ett, besatt misstag. En ämnesven i

ett af rikets offentliga bibliotek skulle nämligen för icke så länge

sedan katalogisera Amorina. Förordet tycktes honom innehålla

värderika faktiska upplysningar, och han inskref i katalogen

såsom Amorinas författare klockaresonen A. Morin A.

De sista raderna af förordet äro icke skämtsamma.

Almqvist säger här rent ut, att hvad han nu utsände stod i,

strid med den nuvarande bildningens moralteser. Boken är

ock i sin helhet ingenting annat,, än ett med kallt blod

tillernadt dödshugg åt Almqvists gamla fiende, moralen, som

dess värre omsider tog en fruktansvärd hämnd på sin

be-spottare.

Högst märkligt är, hvad Almqvist skrifver till sina vänner

om Amorina, medan han höll på med diktens författande i

dess första form. I bref till Jonås Waem af 1822 säger han:.

»Om en liten tid blir ett stycke färdigt att utkomma*

som jag för ett år sedan skrifvit och som jag tror jag nämnt

någon gång. Det heter Amorina. Här står händelsen

fullkomligt på jorden (anspelning på det motsatta förhållandet i

Rosaura) och är satt i vår nuvarande tids former.

Hufvud-ämnet är de genom" den nya tidens idéer uppkomna dårskaper

* Af denna sin forna befattning begagnade han sig längre fram för

att ostörd vistas i boksalarna, vid hvilka besök han medtog ett och

annat utan att lemna qvitto. Härom gaf han sjelf underrättelse i ett bref

från Newyork efter afvikningen från fäderneslandet, och uppgäf den plats

i hans hem i Stockholm, der k. bibliotekets tillhörigheter voro att

återfinna.(eller huru du vill kalla dem) sammanväfda med den äldre

tidens dårskaper (eller hvad namn dig lyster — ty jag kallar

ej någonting dårskap — Gud allena dömer): alltsammans

utgör ett helt af omvexlande dramatisk och episk form.

Det är en händelse, alldeles icke en afhandling».

I ett annat bref af samma år till sedermera

hofpredikan-ten Öfverberg uttrycker Almqvist sig på ett sätt som är ännu

mera besynnerligt. Han tyckes i det ögonblicket icke hafva

haft någon aning om att boken var hvad han längre fram

kallade »en hvass väljudd, stäld på mensklighetens ömtåligaste

nerv». Tvärtom synes han finna den i hög grad menlös.

Han skrifver nämligen:

»Jag håller mest på med tryckningen af Amorina. Denna

dikt är frukten af många saliga ögonblick. Jag vet ej, om

menniskorna skola bry sig om den, eller icke förakta den. Min

fröjd var att bygga och safnmansätta detta huset. Jag vet af

■Gud, att det står på eviga idéer. Jag är nöjd, att det goda

bamet fins i verlden. Jag vet, att det skall blifva till en

glädje för många och till en galenskap för många. Det må gå».

Han redogör derpå för innehållet och säger att hela

boken är full af kloka och beskedliga personer, utom

hufvud-personen, som är galen och ursinnig*.

»Platsen är Sverige och till en stor del Stockholm. —

“Tiden är den nuvarande med dess tänkesätt. Smedjegård,

spinnhus och Danvik hafva alla rum i ett så brokigt och

fånigt stycke som detta. Hufvudpersonen, Amorina, är ett

•qvinfolk, som man tydligen finner är gemen, hon mördar folk,

hon är ett afskum. Men hon får sin lön för allt detta.

»Jag hoppas, min bok skall blifva en trumpet för

mo-ralen. Amorina blir tillräckligt straffad, och några fa

stackare, som hållit med henne, likaledes. Min mening är, att

hafva skrifvit en moralsaga för vår tids unga flickor, hvari

de få se vanvettets olyckliga följder och kunna taga sig

* Till de beskedliga och kloka personerna räknar Almqvist

följaktligen äfven bland andra den af oemotståndlig blodtörst och mordlystnad

lidande Johannes, ty den i citatet ofvan omtalta galna hufvudpersonen är

Henrika eller, som hon ock kallas, Amorina.till vara. Ty, min bror, för många unga flickor äro nu de

fosforiska gossar högst farliga eldbränder; mer än ett

hjer-tas trähus står i fara för att tändas. Detta måste i tid

förebyggas. Tror du ej, att detta skall göra nytta. Åtminstone

skola alla vältänkande hålla mig räkning för min ädla mening».

Författarens farbror, biskop Almqvist, drog försorg om

att man af bröt denna egendomliga kurs i sedeläran.

Tryckningen hade då hunnit till inemot 400 sidor, och den nya

upplagan är till sidtalet icke fullt så omfattande; alltså kan

det icke hafva varit synnerligen mycket, som gick alldeles

förloradt vid makuleringen. De få exemplar som räddades

lära utan tvifvel gått flitigt i lån bland literata personer på

i82o:talet.

»Ditt besynnerliga opus», skrifver Geijer till Almqvist

1824 — »har jag väl hört omtalas, men ännu ej sett.

Atter-bom och Gumaelius berömma partier af det; är det för öfrigt

ämnadt att framställa die verkehrte Welt, så må det gerna,

om det sker med maner, ställa allting på hufvudet».

Gumaelius (Tord Bondes författare) hade haft Amorina

till låns 1823, och han skref då till Almqvist:

»Min hjertans broder, med filosofie kandidaten Nikander

(poeten) får jag afsända din Amorina. Jag har läst den med

mycket nöje, men äfven styckevis med misshag. Hela

arbetets tendens förstår jag ej klart. Såsom jag fattar den,

är den ingalunda moralisk». De komiska partierna finner

han vara bäst, teckningen af kärleksförhållandet svagast Vid

denna anmärkning af Gumaelius har Almqvist i brefvets

marginal skrifvit några rader som antyda att äfven detta

kärleksförhållande skall fattas i ironisk mening *. Almqvist säger

nämligen, att Amorinas, eller som hon egentligen hette,

Hen-rikas, älskare är en parodiering af de upsaliensiska romanhjel-

* I förbigående kan det nämnas, att Almqvist vid äldre år skaffade

sig åter de bref han fordom skrifvit till sina vänner, och tillvaratog dem

tillsammans med svaren. Genom tillgång till dessa samlingar har det

blifvit oss möjligt, att något litet lyfta på slöjan öfver åtskilligt som

annars skulle stått likt gåtor i literaturhistorien.tarna, och att afsigten varit att visa, hur illa en sådan figur

passar tillsammans med en frisk naturflicka. Det är ej

positiv kärleksraålning, — tillägger Almqvist — utan negativ. Om

så verkligen varit meningen, kan åtminstone ingen läsare på

egen hand leta sig till denna uppfattning.

Amorina tyckes 1821 hafva varit på väg att intagas af

Atterbom i Poetisk kalender. Atterbom skrifver till Almqvist

detta år och begär att få låna manuskriptet till dikten. Han

nämner ej namnet Amorina, utan talar blott om ett af

Almqvist författadt erotiskt epos, som möjligen skulle kunna passa

för kalenderns publikum, men af sammanhanget är det

tydligt, att frågan är om Amorina. »Sannolikt vill du ej gerna»,

säger Atterbom, »skicka ifrån dig hela manuskriptet, ehuru jag

ej skulle lemna del deraf åt någon enda menniska, utan på

sin höjd braminen * — i fall du annars tillåter det. Men om du

ej anser de erbjudna tre första böckerna för tillräckliga till

en afgjord föreställning om de följande, kunde du tillika skicka

mig i afskrift just ett och annat af de kapitel eller ställen, der

den kristliga nakenheten som bäst grasserar och öfver hvilka

du således befarar kalenderläsarnes vidt uppspärrade ögon».

Huruvida Atterbom verkligen fick se dikten i manuskript,

och om han då blef förskräckt, äro vi icke i tillfälle att upplysa*

Någonting af Amorina är icke tryckt i Atterboms kalender.

På ett par af Almqvists yngre vänner gjorde Amorina

intryck af en uppenbarelse från högre regioner. Till en del

berodde väl deras förtjusning på den kärlek och beundran, de

hyste för författaren. Almqvist tyckes också, i synnerhet i

sina yngre år, hafva varit ovanligt älskvärd i vänkretsen. Till—

gifvenheten för honom öfvergick till ett slags religion.

Be-gåfvade och ädla unga män nästan dyrkade honom. 1820

skrifver J. A. Hazelius till Almqvist: »Jag ber Gud, att jag

alltid måtte få behålla samma trofasta tanke om dig, att tron

på dig ej någonsin måtte förkolna i mitt bröst».

Det fins ett bref från Almqvist, som vitnar i hög grad

fördelaktigt om hans förhållande till sina unga vänner. Det

* Benämning på W. F. Palmblad med afseende på hans studier af

österlandet.är skrifvet från Grafsund, den tiden då Almqvist var bonde,

till Öfverberg, som då var student i Upsala. Öfverberg

grubblade på någon ginväg att förvärfva sig vetande, han

fann de elementära studierna torra och ledsamma och ville

med ens kasta sig i visdomens sköte. Almqvist ger

honom då i sitt bref en lektion,, som är alldeles förträfflig, på

samma gång den vitnar om hans varma intresse för den unge

studenten.

»Du anser det öfverflödigt», skrifver Almqvist, »för en

studerande nu, att genomarbeta förflutna tiders arbete: vi böra

i arf få resultatet af hvad de verkat, och med detta resultat

gå längre. Detta är fullkomligt rätt. Detta resultat ligger just i

den filosofi som nu studeras. Men så mycket måste

arftaga-ren göra, som att bemäktiga sig sitt arf. Om du har ett arf,

men icke tager det, hvem kan hjelpa, att du då blir det

förutan (så mycket måste den hungrige göra, som att äta,

när man dukat bord med mat åt honom). Denna tagning,

detta bemäktigande af hvad förgångna tider lemnat oss af

sitt arbete, är det studium, som sker vid en väl inrättad

akademi. — Att fl kunskaper genom inspiration förekommer dig

vara något annat, än genom studium. Det är blott annat till

drägten. Ty aldrig nedgår inspirationens stråle i annat än

en luttrad själ. Men själen luttras ej utan genom helgelse.

Detta är en omarbetning till helighet, helhet. Hvarje studium,

äfven det akademiska, då det är äkta eldadt, går också ut

på själens helgelse, nämligen tankarnas bringande till helhet

ifrån okunnighetens massa (kaos). När nu själen på detta

sätt äkta-akademiskt blifvit bringad till sammanhang och

helhet, nedgå sådana underbara blixtar i själen, hvilka man

brukar kalla inspiration».

Ännu några rader må meddelas ur detta för Almqvists

minne synnerligen hedrande bref. Från sin vermländska

bondstuga gaf nämligen Almqvist sin unge vän en kort men

ganska tillfyllestgörande populär utredning af en fråga, som i våra

dagar gifvit Skandinaviens filosofer åtskilligt att tänka på,

frågan om tro och vetande.»Du omtalar», skrifver Almqvist, »din rädsla för filosofi

och tror dig föreslå en annan väg till samma mål. Så som

du ser saken, har du förträffligt dömt och tagit ett godt

beslut, att i Guds famn söka din fylnad. Du vill finna

klarheten i den religiösa tron, i stället för i den filosofiska

kunskapen. Du vill i och med denna tro fatta allt vetande

såsom ett gifvet resultat, ett arf, en skänk. — Men det du och

tusen med dig hafva djupt och förskräckligt orätt uti, det är

detta skisma du uppställer mellan tron och kunskapen.

Emedan detta skisma är hufvudkarakteren på den gamla kristna

bildningen, alla seklerna bakom oss, så skall jag säga dig,

att du tillhör den gamla tiden, så länge du ej lemnar bakom

dig det. Glöm, gosse, att dessa hafva varit kallade fiender,

var djerf nog, att fatta dig sjelf i ett sådant sinne, der tro och

kunskap äro syskon. 1 det ytliga sinnet stå också kärleken

och, döden som fiender mot hvarann, de frukta hvarann’

— men du mins, hur för ett inre högre sinne (Platon) de

bägge stodo så broderligt lika jemte hvarann. De kunde

knapt skiljas».

»Man brukar skilja tro och kunskap på det sätt»,

tilllägger Almqvist, »att den förra ingifs af Gud i menniskan,

den senare förvärfvas af menniskan genom hennes arbete.

Denna distinktion är af ingen inre halt, den är ytans åsigt. Ty

i sjelfva verket ingifs allt (så väl tron som kunskapen) af

Gud, och är till genom menniskan. Detta af och genom

eger rum i allt som fins. Denna förening af ingifvelse och

individens arbete är alldeles öfver allt utan undantag. Det

fins ingen verklig tro, som ej hos den religiösa till tro komna

menniskan varit åtföljd af arbete (här kalladt frestelser): lika

litet fins det någon verklig kunskap, om ej under studiernas

ögonblick eld och lif (ingifvelse) gjutit sig i själen».

Det är ju icke underligt, att då Almqvist, ett öfverlägset

snille, så oförbehållsamt meddelade sig åt de unga, gaf dem

ädla råd och anvisningar och öppnade för dem sin andes

rika skattkammare — det är icke underligt, att de fäste sig vid

honom med en hängifvenhet som gränsade till dyrkan, och

när han då emellanåt lät sin fantasi utsväfva på vilda banor

Ahn/elti C. J. L. Almqvist. 6så begärde man icke något bättre, än att få följa honom

äf-ven der. Amorina blef ett slags uppbyggelsebok för

Almqvistia-nemas sekt, en vishetsbrunn för troende själar. En af

lär-jungarne säger helt uppriktigt, att Amorina gjort epok i

hans lif. Och en annan skrifver 1823, att Amorina kommer

att göra epok i literaturens historia.. Af brefvexlingen

finner man för öfrigt, att Almqvist och hans vänner tillsammans

läste Amorina, och det är icke svårt att ana; att Almqvist

intalade både sig sjelf och åhörarne, att mellan raderna i

denna dikt fans en hel mängd förträffliga saker, som numera

ingen med bästa vilja i verlden kan se *. I vigt och värde

för verldsliteraturen satte lärjungarne Amorina öfver Don

Quixote, och Cervantes* odödliga dikt fick uttryckligen rang,

heder och värdighet af att vara en föregångare, en prolog

till Amorina **.

Då Amorina ändtligen 1839 utsläpptes bland allmänheten,

blef imellertid förtjusningen icke stor; dikten ådrog sig icke

ens någon synnerlig uppmärksamhet. Visserligen skrifver

Almqvist till sin hustru, då boken utkommit: »Nu har du väl

läst Amorina? Elden är lös i alla tidningar derom. Dugtigt

beröm och tadel också. Det är just så som det bör.» Den

omtalta eldsvådan i anledning af Amorina är dock svår att

numera finna spåren’ af. Derémot egnades, som bekant är,

stort larm åt Det går an, som makulerades 1838, men utgafs

året derefter, samtidigt med Amorina.

Israel Hvasser, Snellman, Aug. Blanche m. fl. grepo sig

an, som kändt är, med vederläggningar eller förlöjliganden af

den skefva lära om en fri förbindelse mellan man och qvinna,

hvilken med en onekligen öfverlägsen konstfärdighet i novell-

* De allmänna samtalsämnena i den Almqvistska kretsen voro bland

annat yttersta domen samt frågan om predestination eller frihet och

nödvändighet. Äfven funderades mycket öfver satans egenskaper och natur.

** »Jag ville kalla Don Quixote en oförsont Amorina*, skrifver

öf-verberg, »ty det som är helt och lagadt i Amorina är sönderbrustet i

Don Quixote. När man afräknar detta och den olika tiden, synes mig

dem emellan en förundransvärd likhet. Dock är Amorina, just genom

försoningen, oändligt högre än Don Quixote».form förfäktades i Det går an*. Men Amorina lemnades

temligen opåaktad. Sjelfva Upsala domkapitel, som tog så stor

anstöt af äktenskapsfiendtligheten i Det går an och af

dogmatikens sönderslitning i dramat Maijam — detta domkapitel hade

ingenting* att anmärka mot Amorina. Naturligtvis blef dikten

anmäld i tidningarna, men temligen lamt, med undantag af

Lénströms tidskrift Eos. Hvad der skulle föreställa kritik af

Amorina hade Almqvist dock sjelf skrifvit eller dikterat för

tidskriftens utgifvare. Då författaren af Törnrosens bok mot slutet

af 1830-talet, när hans beröm ännu stod att läsa snart sagdt

öfver allt, fick kännedom om att C. J. Lénström skulle

ut-gifva tidskriften Eos, kunde han icke motstå frestelsen att

göra sig till herre öfver detta lilla organ för den literära

kritiken. Numera prosten och kyrkoherden Lénström har för

några år sedan till k. biblioteket skänkt åtskilliga bref, dem

Almqvist vid nämnda tid skrifvit till honom. För svenska

literaturhistorien äro dessa af stort värde och man stannar i

oförneklig förbindelse till gifvaren, på samma gång man har

något svårt att förstå hans sjelfförsakelse härvidlag. Brefven

äro nämligen för båda parterna, om än på olika sätt, icke

obetydligt graverande, och vi kunna knapt fatta denna gåfva

till ett offentligt bibliotek annorlunda, än som ett slags

frivilligt försoningsoffer för fordna literära synder. Märkligt är

att se, huru Almqvist till en början nästan kryper för

Eos-redaktören; men sedan tidskriften en gång tagit frestaren

ombord och gjort Almqvists författarskap till ett af

hufvudföre-målen för sitt innehåll, drager Almqvist hårdhandskarna på

och behandlar sin lofsångare som en skolpojke. Ett

inledande bref af den 15 jan. 1839 börjar så här:

Älskade vän! »

Återkommen ifrån landet, der jag tillbringat jul och nyår,

återkom jag i går till staden, fick då del af literaturens se-

* Uppgifter öfver »går an-literaturen* finnas i Hjalmar Linnströms

boklexikon och i professor Lysanders kommentarier till den nya upplagan af

Almqvists skrifter. Här, liksom på andra områden af vårt rika ämne,

måste vi göra oss till regel att icke inlåta oss på sådant, hvarom läsaren

lätt kan på annat håll skaffa sig underrättelser.naste Erscheinungen och deribland Eos (hvilken jäg redan

i höstas såg annonserad). Såsom jag händelsevis hört, att hr

magistern skulle vara, om icke ende redaktör, dock en

medarbetare i detta företag, så får jag nu af hjertat önska lycka

till en påböljad bana, som ser mig ut att vara en äf de allra

svåraste och följaktligen förtjenstfullaste att väl utföra.

Litera-turtidningen har slutat; af Mimer har jag icke ännu sett

någonting. Efter allt hvad jag kan begripa, är hr magistern

till följd af sin ovanliga beläsenhet och utomordentliga

arbetsamhet, den till ett så herkuliskt företag, som detta, bäst

utrustade i hela Sverige. Hvad som dessutom fägnar mig, är

att hr magistern lika fullt låter sin egentliga produktionstalent

fortfara öch utgifver arbeten sådana som Nero*. Är något

mera å bane, så låt mig veta derom; de skola alltid i mig

träffa en uppmärksam vän---»

Redan tre dagar derefter afsände Almqvist ett nytt bref,

hvari det heter:

»Hr magistern är en högst älskvärd menniska genom den

rena uppriktighet, den kärlek till sanning, som genomgår allt

hvad jag varit i tillfälle att se af hr mag. Tack derför, för

brefvet! Misstyck icke, att jag denna gång tänker utgjuta

min själ. ganska mycket för hr mag. — jag har blifvit

föranlåten dertill af en viss stor likhet, som jag funnit emellan hr

mag. och mig. Det som skiljer mellan hr mag. och mig är,

att hr mag. kommit att tidigare gifva ut saker, och sådant

sliter man ofta ondt af, emedan man sällan blir sedd som

man är. — Hvad åter, som gör oss lika, är det verkliga och

oskrymtade nitet för godt, sant och skönt. Sådant* finner

man högst sällan hos någon literatör.»

Ett odateradt bref, tydligen skrifvet 1839, gifver ett nytt

uppslag åt korrespondensen. Det innehåller inga smickrande

utlåtelser, utan tydliga iförhållningsordres. Våra läsare må

sjelfva döma:

* »Nero eller hela verlden. Ett stort spektakel.» Då Lénström

ut-gifvit denna dikt, fick han af en vän emottaga förebråelser för deri

befintligt gyckel med kristendomen. Lénström svarade härpå, att det

för-medta gycklet skulle föreställa humor. För öfrigt hafva vi hört

upp-gifvas, att »Nero» är en anonym bearbetning från tyskan.»Bäste broder!

Enligt löfte, då vi sist träffades här i Stockholm, sänder

jag dig några i hast uppsatta tankar rörande personernas ka-

rakterer i Amorina.--Det är utan tvifvel mycket begärdt,

att en man, som du, hvilken har så mycket att utarbeta, skall

genomläsa mer än en gång, eller, för att så säga studera det

stycke (Amorina), hvarom vi talat Likväl bevisar du mig en

vänskap, som jag hoppas kunna bevisa mig å min sida värdera,

om du gör det. Ty i sjelfva verket sker i stycket ingenting

förgäfves, eller utan nogaste symmetriska och organiska

sammanhang, ehuru man kanske vid första blicken, eller under

ett hastigt genomögnande, icke straxt märker det. Jag ville

högst ogema från en man, som dig, läsa omdömen, hvilka jag

nödgades offentligt vederlägga eller på annat sätt ledsamligen

upptaga. Ville du, såsom du sade, före tryckningen låta mig

se dina egna tankar, så ligger deri mycken ömsesidig kärlek. —

Hela stycket är baseradt, ifrån början till slut, på en

humoristisk grund; och man må akta sig att tro sig någonstädes

hafva författaren sjelf. Inledningen (utgifvarens förord) är för

insigten af det helas ande mycket angelägen; det är ett skämt

med literatur, kritik och poeter i allmänhet, som jag hoppas

icke skall stöta dig — och icke någon — helst det tillika

innehåller icke mindre skämt öfver författaren sjelf

(sjelf-persiflage).»

De här omtalade af Almqvist »i hast uppsatta tankarne

rörande personernas karakterer i Amorina» finnas ej att tillgå

i den till kongl. biblioteket öfverlemnade brefsamlingen. Hvart

de tagit vägén, upplyser följande bref från Almqvist.

»Bäste broder!

Tack så hjertligt för din recension öfver Amorina. Jag

borde längesedan hafva tillskrifvit dig, men mina resor denna

årstid lägga sig ofta i vägen för korrespondens. De ark, jag

tillskref dig om personerna i Amorina, innehöllo blott mina

tankar om dessa personer, så som jag såg dem. Jag trodde

icke, att du skulle begagna dem, annars än som enskilda

stycken af en författare, hvilka du naturligtvis sjelf kundenyttja för din egen uppsats om dem, följa eller förkasta, huru

du ville; men att följa allt ordagrant var nog mycket. Några

ställen förekommo mig besynnerliga, så att du skulle vara

ganska god, om du vid tillfälle ville återsända mig dem, för

att se.» — —

Detta bref är dateradt den 16 sept. 1839 och i Eos för

den 24, 28 och 31 aug. finner man mycket riktigt en vidlyftig

recension öfver Amorina. Det är dock icke endast i denna

tidskrift, Lénström låtit Almqvist sålunda recensera sig sjelf.

Samma förhållande eger rum i Lénströms »Svenska poesiens

historia* (2:dra delen, sid. 507 o. f.), der författaren visserligen

på ett ställe nämner att det är Almqvists egna ord, »som vi

någonstädes haft tillfälle att se», men på ett annat ställe,

märkligt att omtala, hänvisar till Eos för en opartisk uppfattning af

Almqvists författarskap. »Jem£ min karakteristik af Amorina i

Eos»,- säger nämligen Lénström (Svenska poesiens historia II,

sid. 528).

Det gör ett högst egendomligt intryck, att helt genomläsa

*de bref från Almqvist till Lénström, ur hvilka vi redan

meddelat några utdrag. Många af Almqvists der befintliga

anmärkningar öfver literära eller andra förhållanden äro slående

och sanna, många hans försäkringar om ett godt och ädelt

uppsåt med den skriftställarverksamhet han utöfvade, t. ex.

genom »Det går an» och dylika arbeten, äro påtagligen

uppriktigt menade, men stundom framskymtar en egenkärlek, så

kolossal, i förening med andra föga lofvärda egenskaper, att

man känner sig ganska illa till mods.

Med hotelser och med lockelser förvandlade han

Lénström till blott ett verktyg i sin tjenst, och en lust att vid

första lägliga tillfälle bortkasta detta redskap gör sig hos

bref-skrifvaren omisskänligt gällande. Till komplettering af hvad vi

redan anfört, må det tillåtas oss att framdraga ännu ett par

exempel på en konsiderationslöshet utan like i fråga om

behandlingen af en literär ögontjenare. Ett långt bref af den

29 jan. 1839 innehåller mot slutet följande rader:

»Saken är, uppriktigt och oss emellan sagdt, att jag

numera måste anse min konst och mina stycken icke längre så-«om mitt enskilda blott, utan såsom fäderneslandets, sedan jag

gifvit ut dem, och de med kärlek och tycke blifvit omfattade

af all ungdom. De för några år sedan utgifna delarne äro mest

utgångna, och dessa töfva, såsom jag ser, ej länge att blifva

det. Jag finner således min pligt vara, att emot missförstånd

eller halft förstånd försvara dem. Nu skulle det vara mig

högst okärt och troligen också för hr magistern obehagligt, om

jag tvangs att höja min hand emot Eos. Atterbom, så kunnig

och så god, gjorde likväl flere högst enfaldiga och nästan

obegripliga anmärkningar (angående »Skällnora qvarn»), som blott

deraf kunde förklaras, att han var lika litet hemma i

men-niskan (och hennes egentliga natur), som mycket hemma i en

viss genre af böcker. Han har betydligt sotat för sin

okunnighet om det menskliga samhället och lifvet i högsta mening

{himmelskt är annat än doktrinärt)»---

Härpå följer en anhållan att få se L:s anmärkningar om

A. innan de trycktes. Hvad resultatet af denna

underhandling blef — att nämligen Almqvist var den som sände

anmärkningar om Almqvist, och att Lénström tryckte dessa

såsom egna alster ha vi redan förut framhållit. Nu ett prof

på lockbeten!

19 juli 1839.

»Bäste Lénström!

Såsom jag förmodar det roar dig höra, skall jag berätta

dig, att jag här om dagen var hos C. R. Tannström, då,

såsom vanligt oss eihellan, talet blef om akademien, och sedan

vi diskurerat om flere, kom också ordningen till dig, då han

mycket berömde din intressanta bok »Konstteoriernas historia».

Jag fick derigenom fömyadt tillfälle att framställa dig allt mera

i din rätta dager, hvilket, då han är akademiens faktiske

öfver-styresman, jag tyckte kunde vara bra att göra* då det var

förenligt med sanningen, och du har många, som tala dugtigt

illa om dig hos honom, som hos andra. Men N. B. förstår

du väl, att allt hvad jag skrifver måste vara komplett oss

emellan, ty annars kunde det komma tillbaka och lätt skämma

din goda sak.»Vi hoppas att våra läsare ej tröttna, om vi nu gifva ett

litet exempel, högst kostligt i sitt slag, på faderliga förmaningar

från Almqvist till Lénström i afseeiide på den senares

författarskap.

»Tyck icke illa vara», skrifver Almqvist den 27 sept r839^

»hvad en redlig vän yttrar för dig: sök att göra din stil lugnare,

vackrare, fylligare. Mången läsare tycker om sådant; förutsatt

alltid naturligtvis, att innehållet pro primo är godt. I bref,.

bekanta emellan, kan man skrifva mera rapsodiskt, eller om

det vid den dramatiska skildringen af en persons sätt, att tala

eller skrifva, just hör till saken, att formen så skall vara. Detta

är hvad man ej sällan ser hos mig; det är då gjordt med flit

och för skildringens skull, ehuru mången ytlig granskare

inbillar sig, att det kommer af mitt eget sätt, som dock till sin

natur är helt serent, och alls icke hvarken hastfårdigt eller

oroligt.»

Man torde med skäl kunna påstå, att detta smakar något

af hvad man kallar drift, liksom då det en annan gång heter:

»Tala i sin tidning helt och hållet utan fraser, så skall

tidningen innan kort få många läsare, om nämligen hr magistern

går ämnena på lifvet. Till oförskräcktheten lägg snille.» Nu

misstänkte Lénström någonting och beklagade sig för

Kiellman-Göranson i ett bref, hvilket också Lénström skänkt till kongl.

biblioteket. Lénström drog den ganska logiska slutsatsen, att

Almqvist ansåg honom vara i saknad af snille, eftersom han

bad honom skafla sig det. Kiellman-Göranson frambar

klagomålen och meddelade sedan Lénström följande hugsvalelse:

»Almqvist helsar och säger: den gode Lénström har

någorlunda orätt i sina underliga påståenden, men det kommer sig

deraf, att hans lifliga diktkonst narrar honom att taga sina egna

hjemspöken för foster af andras elakhet. Jag har aldrig ens

kunnat säga att Lénström icke är något snille, ty jag vet icke

hvad det vill säga, att vara ett snille, jag vet blott hvad

det är att vara en menniska. Nu är Lénström ostridigt en

menniska, och en som är värd att hållas af, derför tycker

jag om honom. Jag bryr mig icke om att väga honom, om

han har två eller tre alnar snille, fem eller sex tum förstånd,sju eller tre lispund lärdom o. s. v. — Lénström har ju visat

på mångahanda sätt, att han har mycket snille, och icke kan

jag taga bort ifrån honom hvad han eger.» Med denna

förklaring tycktes Lénström hafva blifvit belåten, och han

fortsatte sedan redligen att fylla sin tidskrift, så länge den lefde,

med grannlåter åt Almqvist*.

Eos var likväl — den rättvisan måste man göra

Lénström — visst icke det enda ställe, der Almqvist på det mest

lysande sätt skref och recenserade sig sjelf. Vi äro i tillfälle

att anföra ett rätt lustigt bevis, att utpuffningssystemet var

kändt äfven af samtiden.

I Aganippiska sällskapets tidning: »Den helikonska

vattenskopan», redigerad af Öahlgren, aldrig tryckt men i

handskrift befintlig i k. biblioteket, infördes allehanda skämtsamma

annonser. En af dessa är skrifven i Almqvists namn och har

följande lydelse :

»Som till min kännedom kommit, att en och annan tagit

sig för, att mig oåtspord på ett mindre fördelaktigt sätt

recensera mina arbeten och i synnerhet ett bland mina senaste,

Det går an, så får jag härmed avertera allmänheten, att jag

hädanefter sjelf ämnar författa och i dagbladen insända

recensioner öfver mina skrifter, hvilket härmed till kollisions

undvikande tillkännagifves.»

Hvad Det går an beträffar, hade naturligtvis Almqvist, liksom

för Amorina, bestämt hvad Lénström borde skrifva om den

novellen i Eos. Dock anse vi oss böra nämna, att Lénström gjorde

ett litet försök till klander, men detta upptogs onådigt, och i

analogi med läran om den bokstafliga inspirationen ingaf

honom derpå Almqvist icke allenast hvad han skulle skrifva,

* För några år sedan hafva vi i Aftonbladet (1873 n:r 284 o. f.)

behandlat skriftvexlingen mellan Almqvist och Lénström, men innan vi

vågade oss på de till en offentlig manuskriptsamling skänkta brefven,

iakttogo vi den ytterliga försigtigheten, att hos gifvaren förfråga oss

huruvida det verkligen var hans mening, att de finge framläggas inför

allmänheten; han svarade härpå jakande, utan alla förbehåll.

Brefven omfatta nätt och jemnt den tid Lénström var redaktör af Eos

och ega sitt enda intresse i det förhållandet, för hvilket vi redogjort.utan äfven huru han skulle skrifva detsamma. Sedan

Lén-ström erhållit en skrapa för det han i en hastig vändning

nämnt Almqvist och Det går an på samma gång som »Das

junge Deutschland», fortsätter Almqvist:

»Sätt icke den anmärkning, jag gjort, i någon not, utan

om du icke vill taga in den såsom text, så låt bli den. Jag

hade hoppats att du skulle förstå, att det alldeles icke .skäm*

mer afhandlingen i Eos, ej heller utgör någon direkt apologi

för Sara Videbecks åsigter, att i Eos-afhandlingen blott

anmärka hvad som sannfårdeligen utgör den stora

differenspunkten emellan dessa åsigter och de tysk-franska, nämligen

att här är fråga om att se saken från sedlighetens horisont, då

å de tysk-franska hufvudsakligen lyckans fråga tages i

betraktande. Att redligt och helt historiskt redogöra för detta,

kan alldeles icke strida mot Eos-afhandlingens intresse.»

Lénström gjorde också denna åsigt till sin och tog in

den i texten. Det heter nämligen i Eos (1840, n:r 9): »Det

går an skiljer sig deri från alla dessa emancipationsteorier,

att den, för att göra äktenskapet sedligare, önskar en förändring

af äktenskapet, då Das junge Deutschland, G. Sand m. fl. vilja

ha förändring, emedan äktenskapet så ofta är olyckligt eller

hinderligt för fri kärlek. Det är alltså en stor skilnad dem

emellan, ty Almqvist är i sina åsigter vida upphöjd öfver dem. *

Sedan Lénström sålunda recenserat Det går an efter

Almqvists recept, erhöll han också dygdens belöning. »Tack af

hjertat», skrifver Almqvist då, »för allt det förnuftiga och goda,

som står om äktenskapet och dess nödiga restauration i

recensionen öfver Det går an. Har du skrifvit denna artikel,

eller hvilken? Det visar bra mycket både mod och sundt

omdöme, att skrifva så"om denna kinkiga sak. Man skall en

gång lära sig veta, att det alldeles icke är frågan om att

rifva omkull äktenskapet, nämligen det rätta, utan att bygga

upp det» *.

* I Upsala anade man sammanhanget med recensionerna öfver Almqvist,

och Palmblad yttrade öppet i tryck, att Eos var »tummad» af Almqvist,

på det redaktionen skulle genom‘hans åtgärd bli berömd i de stora tid-I Aftonbladet drog Almqvist sjelf, åtminstone till någon

del, försorg om att Det går an blef behandlad såsom han

önskade *. Dock ega vi ett bevis, att Almqvist fann sig

föranlåten att iakttaga en viss grannlagenhet gent emot Hierta:

ett bref rörande en recension af Törnrosens bok,

imperial-upplagan.

»Broder Hierta», skrifver han, »då du sjelf, utan att jag

nämnt derom ett ord, haft den godheten säga, att du ville låta

i A. B. införa en recension af Törnrosens Bok, får jag

härmed på förläggarens vägnar sända ett exemplar deraf. Att

också jag för min del derför skulle stanna i

tacksamhetsförbindelse, behöfver jag väl icke nämna, men tillägger blott

den önskan, att saken då måtte ske genom någon som

utsätter sin signatur, för att så vidt möjligt förebygga det öfliga

Söndagsbladssladdret.»

Annars var, som läsaren haft tillfälle att se, grannlagenhet

icke just Almqvists starka sida, och Dagligt Allehandas f. d.

utgifvare kgl. sekreteraren Dalman, har meddelat oss ett drag,

som i detta afseende är högst betecknande. Då nämligen

D. A. emottagit ett profstycke ur en af Almqvists dikter,

fann sig redaktionen föranlåten att utstryka några inledande

berömmande ord, som Almqvist på förhand skrifvit i dess

namn. När Almqvist fått kännedom härom, infann han sig,

medan aktstycket låg under pressen, hos tryckeriets faktor och

förmådde honom, under helsningar från redaktionen, att

återställa grannlåterna i deras ursprungliga skick.

Det språng vi gjort till den nya upplagan af Amorina har

naturligtvis varit i sin ordning, eftersom arbetet egentligen

tillhör Almqvists tidigare bana. Men äfven Det går an

sammanhänger i så många fibrer med hela hans ungdom och

kraftigaste mannaålder, att vi haft skäl att nämna denna

beryktade skrift tillsammans med Amorina. Ännu mera, än fallet

ningarne. Härpå svarade Lénström helt obesväradt (Eos 1840, n:r 20):

"Denna vexelbeprisning var fosforisternas pia fraus, ej vårt» Och

Almqvist förnekade äfven (i Monografien sid. 281), att något underslef egt rum.

* Se Biografiskt Lexikon, uppräkningen af Almqvists tidningsartiklar.är med Amorina, står Det går an på grundvalen af Almqvists

egna personliga förhållanden. Innan vi ådagalägga detta, må

några ord yttras om den ryktbara novellen i förhållande till

förmenta föregångare.

Såsom vi redan i böljan af detta kapitel påpekat, är det

icke från George Sand, som Almqvist i enlighet med en ofta

upprepad förmodan * hemtat idéerna till sina angrepp mot

det af den konventionela moralen helgade äktenskapet,

all-denstund han i detta afseende var en okänd föregångare till

den ryktbara författarinnan.

»Liksom hos den» — säger Almqvist i sin

ungdomsskrift** — »hvilken lämpar både sitt inre och yttre väsen

efter religion, allting andas ett muntert, friskt och fullständigt

lif — likaså äro ett evigt missnöje, köld, sjuka känslor och

halfhet i tänkesätt säkra symptomer, som åtfölja den, hvilken

lefver efter den iskalla moralens meningslösa principer.

Såsom nu den norm, hvarefter menniskan lefver, utgör det högsta

hos henne, så beror också allt och hvartenda hos henne

der-utaf. Häraf följer, att sann kärlek, i sitt glödande, friska lif,

endast kan finnas hos den, som andas religion; men att det,

som den moraliske sjuklingen kallar kärlek, långt derifrån,

antingen är sådana orimliga fantasier, som vi t. ex. finna i

många böcker med det oriktiga namnet romaner — eller en

viss söt ömhet, hvilken, lika obeständig som fjäriln, fäster sig

vid hvarje föremål den möter och lefver sitt småaktiga lif i

en otalighet pikanta ordvändningar, för att ändtligen förlora

sig i det eviga intet af jolis riens — eller ock, slutligen, Blott

den mekaniska föreningen mellan två personer af olika kön,

som verkställes, emedan den medför politisk och merkantil

nytta.»

Som läsaren finner, har Almqvist i ungdomsskriften

entusiasm för kärleken, lika visst som han redan der uttalar förakt

för moralen. Men hans ståndpunkt i »Det går an» är

väsentligen olika.

* Ifrigast framhållen i Fahlcrantz’ vidlyftiga stridsskrift emot Almqvist.

** -»Hvad är kärlek?» sid. 17.

\Det är icke äktenskapet, det. är vår tids lättsinniga sätt

att fatta äktenskapet såsom en yttre, af alla inre

bevekelse-grunder oberoende konvention, det är dett?, slags äktenskap,

hvars dolda skuggsidor, hvars hemliga osedlighet George Sand

skoningslöst afslöjar. Det är med hela sin samtids sorgliga

erfarenhet för ögonen, som hon dristat att kalla äktenskapet

>tme prostitution jurée», och det är i den kyska kärlekens

namn, som hon yrkar på äktenskapets reform, ty hon känner

sig öfvertygad att den slappa sedlighet, som genom

äktenskapfets missbruk blifvit rådande inom familjen, är den

smygande epidemi, som hotar att förstöra mensklighetens lif, då

den ända från moderlifvet och vaggan förgiftar de generationer

som komma*. Detta öfverensstämmer fullkomligt med hvad

den tjugutvåårige Almqvist långt förut skrifvit mot dem som

förfalska kärleken och således bilda en oduglig huslig krets,

ett brott som tyckes honom öfver samtid och efterverld sprida

långt förfärligare olyckor, än förfalskandet af millioner sedlar.

Men tjugu år senare hade Almqvist i detta afeeende vuxit

ifrån entusiastens ståndpunkt, ett faktum som gör påståendet,

att Det går an skulle vara en afkomling af George Sands

romaner, så mycket mera ohållbart. Dét är naturligtvis mycket

möjligt och troligt, att Almqvist genom den snillrika

författarinnans framträdande blifvit ytterligare styrkt i sina funderingar

rörande det konventionela äktenskapets fördömlighet, men några

citat skola visa, hvilken grund väsentlig olikhet som råder mellan

de respektiva skribenterna, efter det Almqvist hunnit mogen

ålder.

»O kärlek, gudomliga låga!* — utropar George Sand i

La Comtesse de Rudolstadt — »så mäktig och så svag, så

plötslig och så flyktig! blixt från himlen, som synes hafva för

ändamål att genomtränga vårt lif och hos oss släckas före dess

slut, i fruktan att förtära och tillintetgöra oss! Vi känna alla,

att du är den lifgifvande eld, som utgått från Gud sjelf, och

att den af oss, som kunde fängsla i sitt sköte och qvarhålla

* Jfr B. E. Malmströms uppsats öfver George Sand (i

Litteraturhistoriska afhandlingar sid. 357 o. f).dig till sin sista timme evigt lika brinnande och fullständig,

den skulle vara den lyckligaste och störste bland menniskor.

Också skola idealets lärjungar söka att i sina själar bereda

dig helgedomar, i hvilka det är dig godt att vara, på det att

du icke må skynda att öfvergifva dem och åter uppstiga till

himlen. Men ack! dig, af hvilken vi gjort en dygd, en af

grunderna för de menskliga samhällena, dig har det dock ej

behagat att låta fängsla dig af våra institutioner, och du har

förblifvit fri, såsom fågeln i luften, nyckfull såsom flamman

på altaret. Du synes le åt våra eder, våra förbindelser, ja

vår vilja. Du flyr oss, i trots af allt hvad vi uppfunnit i våra

sedvanor, för att hålla dig fast. Du bor lika litet i det

omsorgsfullt bevakade harem, som i den kristna familjen, hvilken

är stäld mellan prestens hot, verldsliga myndighe temas dom

och opinionens ok. Hvadan kommer din flyktighet och din

otacksamhet, o hemlighetsfulla trollkraft, o kärlek, grymt sym~

boliserad under den blinde gudens drag! Hvilken ömhet och

hvilket förakt ingifva dig då dessa menniskosjälar, hvilka alla

du upptänder med dina lågor, och hvilka du öfvergifver nästan

alla, för att låta dem förgås af saknadens, ångrens eller den

ännu förfärligare vämjelsens qval? — Hvadan kommer denna

än sublima, än fanatiska dyrkan, som man egnat dig ända från

mensklighetens gyllene barndom intill vår jernålder, om du

icke är annat än en chimlrey det rusiga ögonblickets dröm,,

den af sinnenas njutning hetsade fantasiens bländverk? O

nej, du är ingen låg instinkt, intet lumpet djuriskt behof! Du.

är icke hedendomens blinde gud, du är den sanne Gudens son

och gudomlighetens eget element! Men du har ännu icke

uppenbarat dig för oss annorledes, än genom våra villfarelsers

töcken, och du har icke velat blifva vanhelgad. Du skall

återkomma såsom i Astreas fabelrika tider, såsom i skaldernas

syner, för att stanna i vårt jordiska paradis, när vi genom

höga dygder gjort oss förtjenta af en sådan gäst som du.

Huru ljuft skall detta jordiska lif då blifva för menniskorna,

huru godt det skall kännas att der vara född! När vi alla

skola vara bröder och systrar, när förbindelserna skola vara

fritt slutna, fritt helighållna endast genom den kraft, som manhemtar hos dig; när — i stället för denna förfärliga, omöjliga

strid, som den äktenskapliga troheten är nödsakad att uthärda

mot vällustens, den hycklande förförelsens, det tygellösa

våldets, den förrädiska vänskapens, det bildade förderfvets alla

gudlösa frestelser — hvaije make ej skall se omkring sig

annat än kyska systrar, vaksamma och grannlaga vårdarinnor

af hennes lycka, som de gifvit honom till följeslagerska; under

det att hvaije hustru skall i andra män se lika många bröder

till sin make, lyckliga och stolta af hans lycka, beskyddare af

hans lugn och heder! Då skall den trogna hustrun icke mera

vara den ensliga blomma, som gömmer sig för att akta sin

äras bräckliga skatt, det ofta öfvergifna offer, som förtäres i

sin ensamhet och sina tårar, oförmögen att i sin älskades

hjerta åter väcka den låga till lif, som hon sjelf bevarat ren

i sitt eget Då skall brödren icke mera vara tvungen att

hämnas sin syster, att döda den, som hon skall begråta, för

att gifva henne ett sken af falsk ära; då skall modren icke

darra för sin dotter, då skall dottren icke rodna för sin moder,

då framför allt skall den äkta mannen hvarken vara

misstänksam eller förtryckare; hustrun, å sin sida, skall icke erfara

offrets bitterhet eller slafvens groll. Rysliga lidanden,

afsky-värda orättvisor skola icke längre sköfla familjens leende och

lugna helgedom. Kärleken skall kunna blifva varaktig; och —

hvem vet hvad som kan hända — kanske en dag presten och

embetsmannen, räknande med rätta på kärlekens varaktiga

underverk, skola kunna i Guds eget namn helga oupplösliga

förbindelser, med lika mycken vishet och omdöme, som de

nu, mot sin vetskap, göra det med gudlöshet och fåvitskt.»

Mot denna idylliska blomstermålning, hvari en högst

sällsynt glöd i känslan dock förmäler sig med den inre sanning/

som kommer från hjertat, ställa vi ett stycke af Almqvists

praktiska filosofi i »Det går an» *. Motsatsen kan knapt

* Man må icke invända, att Almqvist talar der sina figurers,

glas-mästardotterns och sergeantens enda naturliga språk, ty författaren till

»Kapellet» m. fl. allmogeskildringar har visat att känslans värme är ej,

bunden vid "samhällsställningen.vara bjertare. Almqvists hjeltinna talar och säger till sin

älskare *:

»Om jag lefver till en femtio år, så tänker jag fara på

marknader med varor. Ty så länge jag är ung, är det bättre

att sitta hemma i min lilla handelsbod.»

»Man går gerna in till en disk, der en så täck

handels-maninna sitter och säljer», inföll han.

»Men den tiden är det styggt att resa på marknader»,

fortfor hon litet bortvänd: »man råkar ut för — — ja. Blir

jag åt femtio år, då tänker jag det skall vara öfverståndet;

då tör deremot handeln bli klenare hemma i boden, och jag

vill då försöka på marknader, om jag icke dessförinnan lagt

ihop en summa, så jag kanlefva utan bysch, det jag hoppas."

Ty en kan lefva mycket nätt och ändå må ganska väl, så

snart som--» (här sjönk hennes ansigte och uppsynen

mörknade).

»Nåväl, min Gud! hvad menar du?»

»Åhjo, jag menar, så framt en aktar sig för att hafva en

plågare, som äter upp och förskingrar i onödan och i slarf

allt hvad en med möda och åhåga samlar. Hvad båtar då

att vara ordentlig, när plågaren är desto mer oordentlig och

frossar af den idogas arbete? Och huru kan en arbeta med

lust och fröjd, när en ingen hjertans lust har, men ångsten

sitter i halsgropen--»

»Tag förstår dig icke.»

»Så? Hm.»

»För Guds skull berätta hvad du menar!»

»Ja, det är allt något att berätta, kanske. Jag var ute

en Mikaeliqväll med min mor: det var mot hösten och blåste,

och hennes här for kring hufvan. I förtviflan lopp hon åt den

stora stadsbron, som går öfver Lidan hemma i vår stad; jag var

då femton år och sprang efter. Jag tänkte, hon i sin rysliga

vånda skulle hoppa ned i vattnet. Men när jag kom efter,

hejdade hon sig och tog mig i famn, stannade vid

broledstången och såg sig om. Der var ingen gångare ute. Tör

* Det går an. (Separat-aftrycket ur Lysauders upplaga, sid. 34. o. f.).din skull vill jag låta bli det’, hviskade hon. ’Jag lefva

och finnas, tills du blir ännu litet större. Men ve och

förbannelse öfver den här! åtminstone den skall jag bli qvitt.’

Härvid såg jag fradga af raseri, tror jag, stå kring min mors

läppar; hon ryckte sin guldring af fingret och kastade honom

långt bort i Lidaån.--

»Din mor har fört ett olyckligt lif med din far; men tro

icke derför, att allt ondt kommer ifrån karlarne.»

»Det må jag väl veta», svarade hon; »jag känner ju

svarfvarålderman Stenbergs. Hans hustru är en så svår

ra-gata, att karlen kan förlora hela lefvernet för hennes skull.

Och bättre är det icke hos Sederboms, der frun är småpjollrig,

och karlen går fånig af sorg. Än hos Spolanders då? och

Zakrissons? Det är likadant öfver allt, bara en kommer dem

så när, att en får skåda dem i buren. Och de sluta icke

förr än de gjort hvarann till riktiga uslingar på ömse sidor:

det kan jag aldrig gilla.»

Hos George Sand är det passionen som talar — hos

Almqvist den nyktra förståndigheten, den kärfva verkligheten,

sådan han varit i tillfälle att studera den under sitt lif

tillsammans med allmogen. Reformförslagen i »Det går an» äro

sålunda i viss mån förestafvade af ädla afsigter. Att utveckla

detta skulle* bli för vidlyftigt och vi hafva med det anförda

gjort till vårt egentliga syfte att uppvisa det ogrundade i

påståendet, att Almqvists ryktbara novell skulle härstamma från

George Sand eller tillhöra en på henne fotad skola. Återstår

att tillse om Almqvist har någon verklig frändskap med »Das

junge Deutschland», och om »Det går an» leder sina anor

från Fr. Schlegels vanryktade roman »Lucinde».

I arbetets ställe träder i »Lucinde» njutningen. Såsom

Greklands gudar gå sysslolösa, så sträfva skalder, visa och

heliga att deri likna gudarne. Sorglösheten och

overksamheten segra öfver fliten, denna tomma oroliga drift, som verkar

ledsnad och leder till apati. Flit är dödsengeln med det

flammande svärdet, som hindrar återvändandet till paradiset.

Man måste i tillvarons njutning höja sig öfver alla ändliga

och följaktligen föraktliga syftemål. Derför kallar Schlegel

Ahnfelt: C J. L. Abnqvist. " 7lätjan gudomlig (die göttliche Fäulniss) *. Detta geniets

förhållande i motsats till det låga lifvets prosa betecknas än

som den verkliga poesien, än åter, för att skilja den från

ar-betets dystra allvar, såsom en munter lek, såsom qvickhet och

humor. Det klassiska namnet härpå är ironi. Den är

paradoxens form. Den är det friaste af allt sjelfsvåld, hvarigenom

man sätter sig öfver allting. Här försvinna lifvets kantigheter,

ty att höja sig till ironi, är att offra åt gratierna. Blott för

den andelöse gäller något som lag, den anderike vet att

ingenting är giltigt längre än han vill. Denna ironiska

öfverlägsen-het är den egentliga sedligheten, hvars första rörelse är

opposition mot den positiva lagligheten och den konventionela

rätten. Pöbeln betraktar dem som förbrytare och osedliga,

hvilka för den verkligt sedlige äro medborgare i hans rike.

På denna ståndpunkt har Schlegel stält sig i sin »Lucinde».

Denna roman, som icke utan skäl gjorde ett oerhördt

uppseende, kan blott i den mån riktigt bedömas, som man har

för ögonen den dubbla uppgift, Schlegel der stält för sig.

Det var först och främst frågan, att bemöta den i början af

vårt århundrade herskande förvända åsigt om könskärleken,

enligt hvilken det sinliga elementet ansågs orena densamma

eller på sin höjd vara ett nödvändigt ondt. Mot denna söndring

mellan det andliga och det sinliga uppträder Schlegel i

»Lu-cinde», och derför har Schleiermacher med rätta prisat såsom

en stor förtjenst i denna roman, att här skildras kärleken

såsom någonting helt, utan dissekering af dess beståndsdelar.

Då det andliga momentets berättigande icke af samtiden

förnekades, så låg det i sakens natur, att det sinliga stäldes i

förgrunden. I våra dagar, då temat i »Lucinde» blifvit en

trivialitet, förefaller tendensen otuktig, men i någon mån med

orätt. — Dock är detta, såsom redan antydts, icke den enda

* »Det högsta och fullkomligaste lifvet är intet annat än rent

vegeterande», Växtlifvet är öfver hufvud det ideal, hvartill man sträfvar.

Derför skrifver Julius till Lucinde: »Wir beide werden noch einst in einem

Geiste anschauen, dass wir Blüthen einer Pflanze, oder Blätter einer Blume

sind, und mit Lächeln werden wir dann wissen, dass was wir jetzt nur

Hoffnung nennen, eigentlich Erinnerung war» (Lucinde, Zweite Ausgabe, s. n).uppgiftdi i »Lucinde». Den andra består deri, att i denna

roman skall den genialiska, ironiska ståndpunkten framställas.

Öfver allting, som förefaller en vanlig menniska såsom skrankor,

skall geniet förnämt höja sig. Inför genialiteten blir allt en

leksak. Framför allt skall man resa sig mot det konventionela

samt i följd deraf förklara äktenskapet krig*.

Denna sistnämnda punkt, föraktet för det konventionela,

torde vara den enda beröringen mellan »Lucinde» och »Det

går an», ty i Almqvists novell framhålles arbetsamheten som

en kardinaldygd, och der är frågan om allt annat än ett

overksamt försjunkande i känslan. Det är icke egentligen

något köttets, men ännu mindre något lätjans evangelium, som

predikas i »Det; går an». Men dock kan det sägas om

Almqvists novell,"•hvad en utmärkt kritiker sagt om Schlegels. »Man

kan ikke godt bare sig for att smile», yttrar Sören

Kierke-gaard **, »når en så spinkel og svagbygget

kjärlighedsforbin-delse vil inbilde sig at kunne trodse livets storme». — Dessa

Kierkegaards ord om Lucinde kunde varit yttrade äfven om

hufvudpersonerna i »Det går an»; i Almqvists novell är det

icke ens fråga om en förbindelse i lust och nöd, utan blott

om ett kontrakt så länge det bär sig väl.

Och då en förlöjligande kritik vändt sig mot det

ohållbara förslaget, drog Almqvist icke i betänkande att bland annat

svara följande ***:

»Man förutsäger, att menniskorna med denna frihet ej

skulle göra annat än löpa ifrån hvarandra och ständigt ändra

sig. Men ingen spådom har så liten grund. Att ändringar

skola ske, är sannolikt, och någon gång ock ganska angeläget.

Men öfver hufvud icke: ingenting är kärare för menniskan än

menniskan, och ingen springer ifrån det bästa han eger. Gör

man det ock stundom af misstag (!), så kommer mstn snart

åter.»

* Jfr J. E. Erdmann, Geschichte der neuern Philosophie. Band 3,

Abtheil. I, sid. 690 o. f.

** Om begrebet ironi, sid. 319.

*** Europeiska missnöjets grunder, sid. 21.»Det är i sig sjelf klart», yttrar han vidare i sin nämnda

socialistiska skrift, »att inför det yttre samhället och i dess

anteckningsböcker endast kan vara gifvet (och uppskrifvet)

hvilken, som är ett barns moder. Hvem som är dess fader,

utgör en helig hemlighet mellan modren och honom: i sjelfva

verket angår det ingen annan *.»

Almqvist vill icke upphäfva eganderätten, men arfsrätten

(efter män, icke efter qvinnor) och införa »barnassuranser» **.

I sina framtidsdrömmar tänkte han sig derjemte, att

uppfostran skulle småningom komma att intaga brottmålslagarnas

rum. »Grunden till den verldsrevolution», säger han***, »som

förestår med kriminallagarnas förminskande, afskaffande och

slutliga förvandling till uppfostran, är den: att en menniska väl

kan råda och uppfostra en annan, men kan *tcke döma en

annan. Omdöme och råd är annat än dom».

Det går an kallar Almqvist på titelbladet »en tafla ur

lifvet», och det är så; det är förhållanden i Almqvists eget

lif, som bidragit att framkalla Det går an. Det är icke vår

mening att afslöja Almqvists privatlif -J*. Men vi vilja påpeka

* Dylika satser hafva blifvit framstälda äfven af reformifrare i

utlandet, särskildt i Frankrike.

** Europ. missnöjets grunder, sid. 37.

*** Anförda ställe, sid. 9.

t Dock anse vi oss ej böra helt och hållet fördölja, att Almqvist för

egen del lossade på den äktenskapliga troheten. »Almqvist är så

ensidig» — skrifver Kiellman-Göranson till Lénström 1839 — »att han

aldrig dricker punsch eller säger en equivoque». Han tillät sig enligt

samstämmande vitnesbörd inga andra friheter än den antydda — karakteristisk

för författaren af »Det går an». Men dylika förbindelser hade han äfven

på äldre dagar.

På en fattigförsörjningsinrättning i Stockholm åtspordes 1875 ett äldre

fruntimmer med spår af försvunnen fägring rörande ett flerårigt förtroligt

förhållande till Almqvist. Hon berättade, att han under det antagna

namnet Carl Roman inledt bekantskap med henne £å Ladugårdslands

kyrkogård år 1844 »strax efter det kungssorgen blef aflagd» och att han

allt som oftast umgåtts med henne ända till dess han afvek från

fäderneslandet. Först efter flera år anade hon hvem han var, genom samtal om

hans arbete: »De dödas sagor». Då hon en gång bad honom om ett

minne, skänkte han henne en psalmbok, hvari stod skrifvet: »Från vännen

Carl Roman».det sammanhang mellan lif och diktning, som här är af

verkligt literaturhistoriskt intresse och bidrager att ställa fenomenet

Almqvist i en tydligare dager. Sådant är fallet med »Det

går an», och vi äro i tillfälle att framlägga något som icke är

moraliskt nedsättande hvarken för Almqvist eller för någon

annan, men som i icke oväsentlig mån förklarar huru »Det

går an» kom till. Våra läsare erinra sig omständigheterna vid

Almqvists val af hustru, att han fäste sig vid en landsbygdens

tärna, som tycktes honom kunna realisera drömmen om ett

enkelt idylliskt lif i naturens sköte. Han hyste för henne icke

egentlig kärlek, men hon passade in i det system han

uppgjort för en lycklig lefnad och derför tog han henne till sin

maka, samtidigt med det han som bonde slog sig ned i

Verm-land.

Almqvists hustru är död redan för flera år sedan, och

det kan sålunda icke anses ogranlaga om vi omtala, att

Almqvist bittert ångrade sitt val af den unga landtflickan, efter det

han nämligen återvändt från Vermlands skogar till ett förfinadt

hufvudstadslif. Han kände behof af en maka, som kunde följa

honom i hans tankars flygt, men detta var icke fallet med

henne: hon var honom i begåfning och bildning alltför

underlägsen. Bland Almqvists sjelfbiografiska utkast fins ett

märkvärdigt papper, hvars hufvudinnehåll vi anse oss böra meddela

till bestyrkande af det ofvan sagda. Det lyder som följer:

^ Ett öde.

Jag var icke före äktenskapet med min hustru genom

någon art af större eller mindre med henne begången

osedlighet förbunden, att hvad man kallar honorera ett fel, och

gifta mig med henne. Jag hade icke heller vidtalat henne

länge förut om äktenskap, eller hvad man kallar förlofvat mig

med henne. Intet band mig i vanlig mening att taga henne —

blott det, att jag talat om heliga och ädla ämnen med henne

från barndomen, och visste att hon var så fästad vid mig att

hon skulle vara osäll utan mig. Jag deremot värderade henne

djupt för hennes många goda egenskaper, men kände likväl

redan då de flere individuela olikheter i sätt att vara, somgjorde det för mig plågsamt att vara ständigt med henne.

Och likväl utan annat band, än att jag visste detta om hennes

tycke, ansåg jag mig böra bjuda henne min hand.

Menni-skor som värdera gerningar efter deras uppoffring skola anse

detta vara stort och ädelt. Men Gud vet hur det är. Jag

vet åtminstone med mig sjelf, att jag gjorde det af innersta

godhet för henne med åsidosättande af mitt eget jordiska

väl, så mycket mer, som mitt hjerta känt likhet med en

annan — men som jag ansåg orätt för mig att ens tänka på

att få ega — efter jag visste att en annan hoppades det af

mig. Andra skola kalla det en ryslig svaghet. I sjelfva

verket var det hvarken ädelhet, eller svaghet — utan det var

omöjligheten för mig att bringa öfver min själ den känslan

att en annan varelse suckade öfver mig. Jag beslöt att heldre

för min del svälja mina känslor och lida. — Utgången har

visat hur orätt jag gjorde. Nu måste jag framsläpa mina

dagar med en varelse som med mig är mycket olikartad. Jag

högaktar inför Gud och värderar henne, jag älskar henne för

allt det goda som hos henne finnes. Men den känsla

emellan makar, som uppkommer af senterad hjertlig och själisk

likhet, kan icke uppkomma, då denna likhet ej finnes. Det

är alldeles icke hennes fel. Hon är sådan hon är; icke rår

hon derför. Vi hafva olika tycken, olika känslor, olika

tänkesätt. I början af vår sammanvaro led jag mycket; men när

jag icke längre kunde dölja min smärta, öfver att se henne

nästan i intet, äfven det obetydligaste, vilja godvilligt rätta sig efter

mig, så försvagades småningom min sjal, dysterhet lade sig

öfver hela mitt väsende, och sedan har jag nog också kunnat göra

henne pinsamma stunder. Må hon förlåta mig det; jag råder

icke öfver mig sjelf. —--Nog kan jag hvila i hoppet

på Gud och evigheten: detta hjelper mig i det stora. — Men

i hvarje enskildt fäll förvissnar rtiitt arma olyckliga hjerta,

min ande faller tillsammans, jag har ingen lust till arbete,

jag förmår knapt tänka. — — Jag kan icke en gång hafva

den trösten, att mitt exempel kan vara en varning för någon

annan. Ty huru skall menniskan göra? Är man god, och

sjelfuppoffrar sig, så får man det djupa elände som blifvitmin lott: är man hård och icke efterfrågar en varelse, som

fäst sig vid en oskyldigtvis, så bär man känslan af grymhet

genom hela lifvet öfver sig. Detta är äfven så ohyggligt, som

det andra är grufligt. — —>

Det vore naturligtvis korttänkt, om man förestälde sig,

att den kamp mot äktenskapets traditionela form, hvilken

under hela vårt århundrade förts af de största andar i alla lands

literaturer, icke skulle hafva någon annan real grund, än en

personlig motgång, som några af banérförarna t. ex. George

Sand och Almqvist haft att beklaga sig öfver. En förgudning

af äktenskapet kan, liksom andra förgudningar, leda derhän,

att man antingen ej sjelf vill tänka eller förbjuda andra att

tänka. Man måste annars blifva varse de högst väsentliga

förändringar, äktenskapet under tidernas lopp har undergått.

Äktenskapets klassiska form under den kristna tiden

var den, att det 1) var ett sakrament, 2) oupplösligt. Från

ett sakrament har det blifvit kyrkligt, från oupplösligt har det

blifvit åtkomligt för skilsmessa och slutligen har det i Europas

mest civiliserade trakter förvandlats till 1) borgerligt, 2)

jem-förelsevis lätt upplösligt.

Om vi således gerna medgifva, att det legat djupa och

segrande motiv i den strid, som utkämpats mot det

konven-tionela äktenskapet, så anse vi dock att Almqvists

tendensskrift* eger äfven sin icke minst märkliga psykologiska

förklaring. Detta sträcker sig till äfven de minsta enskildheter

i den namnkunniga novellen, hvarvid vi dock anse oss böra

betona, att »Det går an» är ett litet konststycke i sitt slag,

en ypperlig novell, hvari för ingen del någon fotografisk

åter-gifning af Almqvists personliga omständigheter är att söka.

Det är nu vår skyldighet att framlägga åtminstone något

exempel på hvad vi skulle vilja kalla de psykologiska

drif-fjedrarna till »Det går an».

* Att »Det går an» verkligen är en stridskrift och icke blott en

ka-raktersmålning, visar sig af förordet. Kommentarierna utgöras af

»Europeiska missnöjets grunder».Som läsaren funnit af det anförda sjelfbiografiska stycket

»Ett öde», kunde Almqvist ej trifvas tillsammans med sin

hustru. Han lät henne derför tidtals vistas på landet, under

det han sjelf var af sin verksamhet fäst vid hufvudstaden, och

i fantasien uppgjorde han då en annan bild af sin hustru, än

hvad originalet kunde föranleda. Det är påtagligt, att

Almqvist bemödade sig att under sådana förhållanden finna sin

hustru älskvärd. Han skref många och hjertliga bref till henne

och gjorde uppenbarligen sitt bästa för att öfvervinna sin

antipati. Må våra läsare sjelfva döma. I maj 1838 skrifver

Almqvist:

»Om du visste huru varmt och innerligt jag har dig och

lilla Maria för mina ögon! Och kärleken oss emellan, långt

ifrån att lida, är mycket varmare nu än förr, emedan du nog

mins, huru ditt tunga humör jemte dagligt ekonomiskt bråk

ofta förr gjorde mig så nedstämd, sjuk, ledsen vid lifvet

och nästan förtviflad, att jag föga lust hade till arbete eller

något. Det är visst nu ofta rätt tråkigt, på det sättet att det

är tomt, men jag är mycket friskare till sinnes, och det som

bör glädja dig allra mest är det, att hela din person

beständigt står för mig i en älskvärd, god och kär dager, derför att

jag# icke nu blir så nedtyngd.»

Man jemföre härmed ett ställe i novellen, der det visar

sig, att de båda älskande gerna ville lefva åtskilda emellanåt.

Det heter*:

»Kunna då aldrig menniskor hushålla ihop?»

»De kunna ju försöka. Går hushållningen bra, så kan

man ju fortfara med den, likasom man fortfar med mycket

annat som går bra. Går hon åter rasande, så är det ju

välbetänkt att upphöra med den, likasom med annat rasande.

Men kärleken emellan två, den bör främst af allt hållas fredad

och i ro för sådant; den bör aldrig göras lidande eller

beroende af en sammanboning eller hushållning, och huru den

kan slå sig ut. Jag tycker det är bäst att de aldrig flytta ihop,,

det får jag säga; emedan folk, som älska hvarann, mycket

Det går an. Separat-aftrycket, sid. 86.snarare reta, förarga och slutligen förderfva hvarann, än andra,

som icke räkna på hvarann och derför se mycket med

kallsinnighet. Men vilja de då ändtligen försöka det onödiga

nöjet att låta två hufvuden regera jordiska saker, som skötas

allrabäst och blifva redigast, när de icke blandas, utan hafvas

af hvardera personen för sig, hvilken styr bäst efter sitt

huf-vud — — så må de åtminstone vara så kloka och sluta upp

dermed innan deras kärlek förgår, som lätt kan hända; ty

intet glas är vackrare än hjertats tycke, men ingen* emalj

skörare. Det kan jag förstå.»

»På det sättet vore ju allrabäst, att vi icke allenast läte

bli att bo ihop, utan äfven icke såge hvarann alltför ofta?»

»Du tänker ju också göra många resor, Albert?» yttrade

hon med en blick, långt ifrån smärtsam.

»Det måste jag. Jag kan ej undvika det.»

»Huru glad skall jag tänka på dig, medan du är borta!

Och så vacker, som jag då har dig i min själ, skulle du hafva

svårt att vara, om du stannade hemma.»

Vi tro oss härmed hafva gifvit ett bevis derpå, att

Almqvists personliga förhållanden i ganska väsentlig mån bidragit

att framkalla »Det går an». Det fins många samverkande

omständigheter härvid: hans hat mot det konventionela, hans

medkänsla för hustruns värnlösa ställning inom de lägre

samhällsklasserna, och i viss mån äfven ett sedligt patos. Det

ligger nämligen en oförneklig sanning i dessa Almqvists ord * i

»Var öfvertygad, att den som föraktar religionen, han ifrar

icke heller mot odugliga prest-institutioner, emedan sådana

verkligen qvitta honom .alldeles lika, och den som föraktar

samhällsordningen oroar sig icke med att fordra förbättrade

lagar». Men att Almqvists olycksöde i sitt experiment för

den husliga lyckan var en vigtig faktor för »Det går an»,,

ligger ock i öppen dager. Det fins i denna novell, i

fullständig öfverensstämmelse med Almqvists dagboksanteckningar*

en glödande bitterhet öfver äktenskapet som en boja, en black

* Europ. missnöjets grunder, sid. 12.om foten»Detta blir för ängsligt, kära Sara-» — heter det i Det går an,

sid. 66 — »vet du hvad den här skogen heter?»

»Jag tänker Gud förlåter mig, att jag är som han har gjort mig.

Nämligen på mitt bästa vis, det förstås. Men att jag skall pina en

annan ända innerst i helvete, eller att en annan skall köra mig dit in, det

är onödigt. Hvad skogen heter, Albert? det bryr jag mig icke om. Men

det vet jag, att Gud har gjort stjernorna och hela himmelens här, och

allt hvad täckt och godt står på jorden, det har Gud gjort, och Kristus

har kommit till vår frälsning. Fast jag icke är en läserska, kan jag väl

förstå, att Kristus icke har emot det menniskorna hålla af hvarann på

vackert sätt och fylla det första Gudsbudet; men att det tillgår så, att

de göra hvarann till djeflar eller fånar, det måste han sjelf icke gilla.

Men folk har hittat på mycket dumt tyg till hvarsannars elände; och det

allravärsta är, när de fått i hufvudet på sig, att det skall tjena dem

till gagn.». Och när det idylliska bondlifvet icke kunde

tillfredsställa Almqvist, sökte han — möjligen till någon del sjelf

omedveten om sina innersta motiv — att uppgöra en ny plan

för både egen och andras lycka, med andra ord systemet i

»Det går an».

*

IV.

Almqvists glansperiod. Törnrosens bok. Förhållande till nyromantiken.

Allmogeskildringarna.

Då Almqvist återkommit från Vermland till Stockholm

(1826), sökte ett par af hans vänner att få honom

fäst vid Upsala universitet. Atterbom skrifver

härom till Wieselgren på sommaren nämnda år:

»Ingen i verlden kunde vilja hellre än jag, att Almqvist

finge min adjunktur. Men när docenten i teoretiska

filosofien magister August Schröder kommer hem från sin utländska

resa, ser jag efter nu gällande akademiska befordringslagar

ingen möjlighet att kunna fråntaga honom adjunkturen, i fall

han vill ha den. Se här det enda som jag kan göra för

Almqvist. Posito, att jag får Grubbes plats och Schröder min,

så nämner jag Almqvist till min docens och ger honom

dymedelst åtminstone en akademisk håll- och utgångspunkt.

Schröder kommer säkert att icke länge stanna i Upsala; då

är vägen för Almqvist till filosofiska adjunkturen och sedermera

(vid Aurivillii död, i fall vi öfverlefva honom) till sjelfva

professionen rak och öppen. Jag kan icke se, huru man skulle

hindra mig från att kalla Almqvist till docens, om icke

fakul-tetsgubbarna vid åhörandet af hans namn påminna sig

Man-hemshierofanten, författaren till Amorina, Vermland skolonisten

etc. och dervid resa sig mot mig i massa. Men om

Almqvist snart gifver ut det filosofiska verk, hvarpå han nu, så-

som jag till min stora fägnad hört, lär arbeta, — så blir

detta tvifvelsutan af den beskaffenhet, att det gör honom

ovedersägligt värdig en filosofisk läraresyssla icke blott i minay

utan ock i alla de yngre professorernas ögon*.

Geijer blef åtspord i frågan, men ville eller kunde icke

göra . något dervid; Almqvist speciminerade icke, Atterbom

utnämndes till professor först 1828 och Almqvist hade då

redan blifvit bemärkt på den pedagogiska banan *. I tryck

framträdde han nu icke på flera år, om vi undantaga ett litet

alster, som icke eger något annat intresse, än kuriositetens.

Dess titel är följande: »Förre statdrängen vid Antuna,

Johan Erik Lindströms i Smedjegårdshäktet dikterade och af

en bland hans medfångar upptecknade gudliga tankar och

ömma afsked från denna verlden, få dagar förr än han, som

begått mord på sitt yngsta barn den 31 januari 1827,

afrät-tades vid Sollentuna och Almarestäks skogs afrättsplats den

20 sept. samma år. Jemte en kort teckning af hans

lefnads-lopp. Säljes till hans efterlefvande barns förmån. (Stockholm,

Wennlundska boktryckeriet, 1827; 8 sidor. Säljes å 3 sk. bko

i tryckeriboden vid Tyska brunn)». — Den lifdömde var

dräng på Antuna gård hos Almqvists fader, då han begick

mordet; uppgiften att en af hans medfångar skulle gjort denna

uppteckning af hans sista tankar, är påtagligen fingerad, ty

den lilla skriften vitnar om stilistisk talang och religiöst patos»

sådant som Almqvist hade till sitt förfogande.

Almqvists första arbete, efter det han återvändt från

na-turlifvet, var en allmän språklära (1829), hvarpå följde

hans-allbekanta rättstafningslära (samma år), hans handledning i

* Vid Karlberg gjorde han sig icke omtyckt af sina lärjungar. Ma»

fann honom kall och hård, och då han en gång kastat en hund.

som inkommit i skolrummet, utför stentrapporna med den påföljd att

djuret dog, gaf man honom namnet dog-kill (hunddråparen). En näsvis

kadett frågade en dag Almqvist under pågående lektion, hvad detta

engelska ord betydde. Almqvist, som anade hänsyftningen, gaf det

egendomliga svaret: »dog betyder hund; hvad kill betyder skall jag omtala,

om herrn vill besöka mig enskildt». Detta drag är oss meddeladt af en

d. v. kadett, numera en i statens tjenst högt uppsatt man.linearteckning, hans svenska språklära och hans aritmetik*.

Samtidigt med en geometri (1832) började han (anonymt)

utsändandet af den stora diktcykeln »Törnrosens bok», hvars

mästerliga inledning är »Jagtslottet». Här stod nyromantikern

fullfjädrad **.

En blick tillbaka på rörelserna i vår vittra verld, alltifrån

Thorilds larmsignaler, kan ej vara synnerligt tillfredsställande,

om man fäster sig vid ensidigheterna och missgreppen å så

väl det revolutionära, som det konservativa partiets sida. I

literära fejder af större betydenhet sättes dock gerna alltid

den ena ensidigheten mot den andra, men efteråt har man

tyckt sig se, huru den historiska utvecklingen gått segrande

fram ur konflikten. Striden mellan nya och gamla skolan har

ofta och på olika sätt blifvit bedömd. Det skulle här blifva

alltför vidlyftigt att anföra och skärskåda dessa omdömen***.

Blott en anmärkning önska vi göra vid en sats, som förefaller

oss omöjlig att underskrifva. Författare, som annars icke göra

sig skyldiga till »Bucklianism» — för att begagna ett nyligen

uppfunnet uttryck — anse, att tiden i detta fall var mogen

I för en genomgripande förändring och att denna förändring

j skulle försiggått äfven utan Atterboms med fleras åtgöranden f.

! Det ligger häri, enligt vår uppfattning, ett orättvist

underskattande af det verksamma snillets ingripande kraft, och vi

undra om ej den af den ryktbare engelsmannen förgudade

intelli-gensen, såsom den literära utvecklingens häfstång, blir ett

tem-ligen abstrakt begrepp. Låt vara, att tiden var mogen; någon

ideel herskarnatur med kött och blod måste dock, tro vi,

| * Bland Almqvists efterlemnade handskrifter fins en outgifven läro-

bok i algebra, upptagande 167 sidor i qvart och sträckande sig till och

i med eqvationer af andra graden.

** Vi hafva i det närmast följande upptagit några anmärkningar ur

| en liten skrift i ämnet: C. J. L. Almqvist såsom nyromantiker, akad.

af-handl. af Arvid Ahnfelt. (Upsala 1869).

*** Det mest opartiska synes oss vara hvad Thomander yttrat i

Svenska akademiens handlingar, inträdestalet öfver Atterbom.

t Så vidt vi känna, är Malmström den förste som uttalat denna

åsigt (Grunddragen af svenska vitterhetens historia. V, sid. 306), men

flera skriftställare hafva godkänt densamma.hafva lagt hand vid verket, för att det skulle bli någon

utveckling af. Och om man börjar att tänka sig hvad som

under vissa icke inträffade förhållanden skulle kunna hafva

egt rum, då är gärdet uppgifvet för alla möjliga hugskott.

Under antydda förutsättningar måste man väl lemna nya

skolan i oqvald besittning af åtminstone den förtjensten, att

hafva fullständigt brutit väg för hvad som komma skulle.

Man var ledsen åt »upplysningens» stolta tidehvarf, och alla

skrankor, som den föraktade »goda smaken» upprest,

nedref-vos öfvermodigt, för att bereda plats åt den antågande

nymantiken *. ,

Det kan sägas om den ifrågavarande generationens

andliga ledare, hvad som blifvit sagdt om deras tyska föregångare**,,

att blott en kort tid utgjorde de en egentlig skola, ett parti

i ordets trängre mening, och vid detta parti knyter sig

närmast begreppet romantik. Men stannade de egentliga

nyromantikerna, hvad angår det poetiska resultatet, till en stor del

vid fromma önskningar, så fingo de dock med tiden sin

Mes-sias i Almqvist. Han, som ingen annan, var en fullvuxen

ättling af den tyska nyromantiken; han ensam utdrog

slut-följderna af den nya verldsåskådningen. Den förhatliga

moralens bud bortresonnerades i filantropiska fraser och ironiska

utfall, och äro än olikheterna mellan »Det går an» och

»Lu-cinde» — såsom vi i föregående kapitel påpekat —

väsentliga, så är det dock ett märkligt faktum, att tyska

nyromantikens förnämste teoretiker och svenska efterblomstringens

rikaste snille båda sökt reformera gammalmodiga begrepp om

sedlighet i könsförhållandet.

Man måste dock vid en jemförelse mellan Almqvist och

vederbörande framför allt se saken i stort, ty denna

öfver-lägsna personlighet var ingen härmare, som kan inpassas

i en literär tvångströja. Han var på vissa områden sjelf

den förste att bekämpa romantikens idéer, och begreppet

* Som det mest talande uttryck af denna barnsligt förtjusta stämniDg. 1

hänvisa vi till Atterboms prolog i första årgången af Phosphoros.

** Jfr R. Haym, Die romantische Schule (1870).»reaktionär», som blifvit nästan oskiljaktigt från romantiken,,

träffar ingalunda in på Almqvist.

Ingen bör klandra fosforismen för dess uppträdande mot

den gamla, hos oss förstenade, åtminstone maniererade, franska

smaken. För kampen till dennas utrotande är man fosforisterna

alltid tack skyldig; likasom, i allmänhet, för svenska

ungdomens återväckande till ett högre, varmare och innerligare

poetiskt lif. Man kan väl icke säga, att fosforisterna

ensamt hafva förtjensten häraf; emedan väckelsen till ett nytt

lif i alla riktningar, den poetiska inbegripen, var gifven

genom 1809 års hvälfning, hvarförutan troligen hela fosforismen

sjelf blifvit qväfd i sin linda. Bekantskapen med den tyska

literaturen, som, genom den Bruzelianska editionen af så

talrika tyska mästerverk, hastigt spred sig öfver landet, gjorde

för öfrigt ganska mycket till saken. Man kan väl icke, af

öfverdrifvet begär att rosa fosforisterna, neka detta? eller

måhända påstå, att Bruzelius sjelf var en fosforist? Men då

man gifver fosforismens koryféer all den heder och tack, som

dem med rätta tillkommer, lär man likväl icke kunna

bestrida, att det stora misstaget vidlåder dem, att tro hela den

rörelse, hvartill de sjelfva hörde, kunna eller böra inskränka

sig till den blott och bart poetiska kretsen, utan att få öfva

inflytande på samhällets yttre förhållanden, eller, med andra

ord, tillika hafva sin nödvändiga, ja, sin oundvikliga politiska

sida. Det var denna politiska utveckling, som ifrån 1809

arbetade samtidigt med fosforismen, ehuru den ej kunde hinna

komma i dagen förr än omkring 1820 och i perioden

der-efter. När nu detta skedde, utbrusto fosforisterna i förargelse,

och väckte dermed den allmänna oviljan mot sig tillbaka.

De hånade samhällets1 kraf på social regeneration, icke

besinnande, att detta kraf måste vara lika rättmätigt som det af

en poetisk pånyttfödelse. De önskade endast sjunga om frihet,

kärlek och skönhet; men ville icke, att dessa skulle få ega

en bättre, djupare och sannare tillvaro, än hittills, inom

kretsen af det menskliga lifvets förhållanden i verlden. På

sådant nedsågo de med förakt. Hvar och en i landet insåg

detta; men när romantikerna näpstes för ofoget, att mot-sträfva den politiska uppfriskningen, hvilken i sig sjelf var

oskiljaktig från den poetiska, uppreste de sig allt mer emot

»tiden» (de tyckte dock ganska mycket om »tiden* från

1810 till .. 15 eller .. 18), och blefvo således reaktionära

mot sin egen tendens. Dermed var det — enligt den politiskt

kätterske romantikern Almqvists egen förklaring* — som de

föllo, och föllo för alltid.

Det kan väl icke antagas, att de beryktade engelska

skräckromaner (af fru Radcliffe, af Lewis m. fl.), som i slutet af

förra och början af detta århundrade sträckte sitt inflytande

till vårt land och blefvo införlifvade med dess literatur, voro

utan inverkan på Almqvist. Möjligen kan något sådant

spåras i hans ungdomsdikt »Amorina», som var tidigare än

franska nyromantikens skräckskapelser och alltså icke kan

hafva varit framkallad af dem. Men det är i Tyskland, man

har att söka de egentliga förebilderna: i Clemens Brentano,

i Hoffmann, i Zacharias Wemer och i många andra. Den

dunkla naturfatalismen var dessa författares älsklingstema, som

ock oupphörligt klingar igenom i Törnrosens bok, och den

beryktade nyromantiska ironien har aldrig egt en bättre

representant än Almqvist. Hela verlden är för romantikern en

marionett-teater, skådad genom ironiens synglas; man tänke

t. ex. på Almqvists dikt »Ormus och Ahriman», en det suveräna

geniets lek med lifvets gåta, med kampen mellan ljus och

mörker, som slutar med det skärande missljudet: »Hvarför

är den goda dum? Hvarför är den kloka ond? Hvarför är

allt en trasa?» — Och den estetiskt-kristliga hänförelse, som

hos de tyska nyromantikerna gaf anledning till så mycket

kokettéri och till och med vunnit proselyter åt katolicismen,

framtonar hos Almqvist i mångfaldiga modulationer, mellan

hvilka man ock kan möta sådana vidrigt naturalistiska

utbrott som brefvet »Ifrån Leonard» **.

Hufvudpersonen i den Almqvistska Decameronekretsen,

hofmarskalken Löwenstjerna, har en tid bortåt hört öster-

* Aftonbladet 1847, n:r 150, uppsatsen »Några ord om hr Atterbom»

** Törnrosens bok, imperialupplagan, der äfven de serafiska

grannlåterna till Jungfru Maria m. il. stå att läsa.ländska sagor, predikningar, jagthistorier och otaliga andra

saker; några teatraliska föreställningar borde nu arrangeras,

men ej på vanligt sätt. Ett slags sjungande tableaux vivants

anordnas bakom ett flor (af olika färg allt efter sångens

grundstämning). I dessa »Songes» deltager jungfru Maria, lyssnande

till öfverjordisk musik och sjelf qvädande:

Herre Gud, hvad det är vackert,

att höra toner af en salig ängels mun?

Herre Gud, hvad det är ljufligt,

att dö i toner och sång!

Stilla rinn, o min själ, i floden:

i dunkla, himmelska purpurfloden.

Stilla sjunk, o min sälla ande,

i gudafamnen, den friska, goda.

Scenen vexlar: madonnan försvinner, det stora blothuset i

Sigtuna skymtar fram; en sång till menniskooffret

uppstämmes. Deipå ledsagas vi till stranden af Eufrat. Repertoaren

lider just ej af enformighet. — Och knapt en mansålder låg

mellan såcjana fyrverkerier och reflexionspoesiens säfliga gång,

den tid då man med uppriktigt hjerta gladde sig åt Leopolds

Oden, Thilda och Pompé, eller andäkteligen lyssnade till

»Predikarens* förmaningar.

Men — som Kierkegaard säger" — »Verden gik i

barndom, den måtte forynges. For så vidt var romantiken

velgjörende. Der går en kjölig luftning, en forfriskende

mor-genluft fra middelalderens urskove eller fra Gräkenlands rene

äther gjennem romantiken; det löber spidsborgerne koldt ned

ad ryggen og dog er det nödvendigt for at fordrive den

dyriske uddunstning, i hvilken man hidtil åndede». Denna

»kjölige luftning», denna »forfriskende morgenluft» kan man

inandas i fulla drag i Törnrosens bok, en den nya kultens

oförfalskade kodex, der inspirationen glänser fram bland alla

hugskott. Och en fråga är, om icke den i vår tid berömda

realismen en gång åter kan bli gammalmodig, efter som

men-niskan lefver icke endast af bröd. Men kommer den fritt

diktande fantasien någon gång mera till sin rätt, än hvad nu är

* Om begrebet ironi med stadigt hensyn til Sokrates, sid. 323.

Ahnfelt: C. 7. L. Almqvist 8fallet, då skall ock Törnrosens bok komma till heders såsom

det märkvärdigaste skaldeverk, svenska literaturen eger.

Almqvists egenskap af romantiker blef naturligtvis af

samtiden snart bemärkt. Frändskapen med Victor Hugo, så väl

som med den tyska romantikens förkämpar, var allt för

påtaglig, för att ej af både vänner och motståndare framhållas

med beröm eller klander, och författaren af Törnrosens bok

visade sig i stånd att öfverträffa äfven de djerfvaste af sina

mönster. Redan Fouqué hade berömt »den edlen Thiersinn»,

och sedan började man uppenbart att, liksom egypterna, dyrka

allahanda kreatur. Exempelvis spelas i Victor Hugos

»Is-ländaren i Norge» en vigtig roll af ett fyrfotadjur. Med en

viss försigtighet hade hos oss de tongifvande, före Almqvists

tid, vidrört sådana snillefoster, liksom glödande kol, men man

kunde dock icke neka sig det nöjet att med välbehag

betrakta det röda skenet. Nu utgaf Almqvist sin roman

Drottningens juvelsmycke, hvari det bland annat heter: »Men

äfven det djuriska, naturiska, hvarför skulle det vara så gement?

Det djuriska, som står under oss i de flesta fall; står dock

öfver menniskan i ett, i synnerhet i en tid, då vi genom

otaliga stridigheter äro oense inom oss sjelfva. Det djuriska

sättet att vara, instinktlifvet visar den harmoniskt intagande

bilden af hög enighet med sig sjelf. Ni har väl hört

mystikernas tanke om animal coeleste? Menniskans sträfvande,

påstår man, skall verkligen vara att till slut blifva natur igen,

att blifva liksom ett djur*.

En af de som reste sig mot Almqvist, med anledning af

denna roman, var den man, som längre fram blef hans

lycklige medtäflare om en professur vid universitetet i Lund, C.

A. Hagberg. I sitt inträdestal i Svenska akademien öfver

den berömde Shakspeareöfversättaren nämner V. E. Svedelius

uttryckligen Hagberg såsom författare till ett uti den i Upsala

ut-gifna »Korrespondenten», tidning för politik och literatur 1835,

N:r 18, 19 och 21 infördt anonymt »Bref till ett äldre

fruntimmer om Azouras Lazuli Tintomara och Ramido Marinesco».

Denna Azouras Lazuli Tintomara är hjeltinnan i den roman,

som ock kallas »Drottningens juvelsmycke». Svenska Literatur-föreningens Tidning hade, kort förr än Hagberg tog till orda,

kallat boken ett »skaldeverk, som äfven med sina brister

höjer sig vida öfver det mesta af hvad Sveriges nyare

vitterhet frambragt», och recensionens författare (Atterbom)

tilllägger att, i fall den dermed beträdda vägen hädanefter

oförvilladt fullföljes, öppnar det oss en utsigt till en i

Norden uppstigande helt egen sångverld af sammangjuten

hespe-risk och skandinavisk fägring». Äfven ansåg Atterbom, att

romanen eger en »originel och intressant grundtanke, på hvars

framställande det helas plan är anlagd med en skarpsinnighet,

som snarare är för mycken än för liten» (!) Egentligen mot

denna grundtanke är det som Hagberg har skarpa

invändningar att göra, då nämligen Almqvist, enligt sina egna ord, ville

i hufvudpersonen i sin roman teckna en individ, som må

benämnas »en naturbild af den menniskoenhet, för hvilken den

vanliga söndringen och den vanliga återföreningen mellan

manlig och qvinlig mensklighet är främmande; det tillstånd,

hvari menniskan, höjd öfver alla bildningens och

missbildningens strider, är ett himmelskt — djur».

Denna varelse, Azouras Lazuli Tintomara är — såsom

våra läsare troligen känna, eftersom romanen är intagen i

det sedan 1873 under utgifning varande urvalet af Almqvists

skrifter — dotter af en aktris, som under Gustaf III:s

lättsinniga tidehvarf förglömt att gifva sin dotter hvad hon kallar

»döpelsens heliga — heliga — huru heter det? Scen, nej

akt, så är det!» och ehuru »döende, ångerfull och moderhuld»

ej tänker på att försona hvad hon brutit. Detta vill väl

författaren ej just rekommendera, men det är dock intressant.

Men intressantast af allt, utom Tintomaras obenägenhet för

kärlek, om hvilken vi skola tala längre fram, är hennes

fägring, smidiga växt, hvilken både män och qvinnor betraktade

med »särdeles ögon», vidare hennes »graciösa gest,

fullkomligt lik den man ser en ung häst göra, som vid minsta läte hajar

åt sidan». Men framför allt hennes vighet, att som en katt

klänga i trädtopparne, hvilket måtte hafva varit särdeles

pikant att åse. »När hon klättrade uppåt behändigt och vigt,

såg det ut som hon hade fyra händer och inga fotter; mennär hon stundom sprang nedlutad genom skogsdalarne, tycktes

det snarare vara fötter alltsammans och inga händer. — —

Harar hade hon följt från buske till buske; i dag såg hon en

ekorre klättra i ett träd — och si det hade Tintomara ej

ännu försökt».

»När ekorren först sprang förbi henne, hoppade hon åt

sidan för denna lilla bruna figur med lång, lång svans. Men

när ekorren tog sin väg upp i häggen, då såg Tintomara

efter. Ett skratt utbröt från hennes läppar och hon tittade

ifrigt på, huru den lilla fina skepnaden med sina fyra tassar

bar sig åt, för att komma uppför. Hon stälde sig i samma

ställning med sina, hon också, försökte på stammen med

händer och fötter. Åh! Det lärde hon sig som en dans.»

— Man bör således ej undra, om Tintomara stundom »roar

sig med att sätta sina händer bredvid fotterna, och så

jeinföra dem alla fyra», eller ock om hon tvättar sina fötter med

behändiga rörelser; »allt som de hvitna klarnar hennes blick;

med- leende betraktar hon fotternas skepnader, och sätter ofta

sina bägge händer bredvid dem, för att jemföra om alla fyra

ännu blifvit lika hvita». Qvickt säger härvid Hagberg, att en

recensent endast skulle bortönska tvättskålen, eftersom man

vet att både kattor och ekorrar nyttja naturligare och

behändigare metod vid tvättningen.

Förälskad i denna varelses förtrollande egenskaper, har

den unge Mannerhjelm gifvit sig döden genom att svälja en

perla, som hon burit i sitt hår, förälskad i henne har den

unge Hedensköld ridit mot Haga grindar och krossat sin

panna, och likaledes förälskad och förtviflad hr Nickols

kastat sig i Norrström. Fröken Josefine R., fröken-grefvitinan

Amelie S., och »allas beundran» Sara N. hafva äfven i förtviflan

öfver af Tintomara försmådd kärlek afhändt sig lifvet. —

Det bör således ej förefalla oss underligt att den svartsjuke

kapten Ferdinand för hennes skull mördar sin major, eller

att de förnäma och bildade fröknarna och systrarna Amanda

och Adolfine försöka att kasta sig ut genom fönstret efter

henne. »Tvänne hvita gestalter klängde i posterna med tydlig

afsigt att komma ut genom dem; men tjenarinnors armar, afmörkare färg, syntes bakom dem bägge ej olikt grofva kedjor,

som qvarhålla olyckliga djur i ett menageri.»

För att förstå dessa besynnerliga kärlekshistorier må man

veta att Tintomara är androgyn. »Jag vet likväl icke», låter

författaren en kirurg säga, »om med androgyn bör förstås

en varelse, som är ingendera könet eller bäggedera. Det

förra synes ytterst mellankoliskt; på det senare åter hafva

de gamle mycket tänkt». Hennes moder talar till henne

så här:

»Besynnerliga flicka, som älskar ingen. — — Och du

är så täck, hvad du skulle glädja n^gon, om du älskade en.

Besynnerliga ögonkast, med dem kunde du göra mången

delaktig af paradis och af en stor fröjd; och du kunde få

mycket igen, bli rik, bli präktig. Säg mig, sköna sky, skall du

fara bort öfver himmelen utan allt regn? Skall du lemna

intet dagg, ingen perla efter dig på jorden? Jag var klokare

än du, jag ville ej att min skönhet skulle vissna och

försvinna, jag födde dig för att hafva mig efter dig, ser du.

Du är bara jag sjelf å nyo, och på det sättet är jag nu qvar

i min blomning ändå! Se så skall man göra. Var bara icke

förmäten du: det ber jag, ty hos dig är ej en gnista, som

icke är jag sjelf, just jag. Ja se på mig med stora ögon, det

må du väl; de der ögonen, min kärä du, dem har jag haft i

mig, var icke stursk. O! hvilka lockar, hvilket bröst, hvilket

lif—hm, Gud vare lof, jag förstod min sak ej illa---»

Slutet på romanen är ytterst befängdt, och vi vilja

sär-skildt i afseende härpå hänvisa till en kritik i Aftonbladet

för den 8 december 1834. Almqvist hade då ej ännu sjelf

fatt insteg i tidningen, och uppsatsens onämnde författare,

som påtagligen är Orvar Odd, leker på det mest obesvärade

sätt med Törnrosbokens skald, men det är sanning och

innehåll i detta hans uddiga skämt. Läsaren inbillar sig

kanhända, att i »Drottningens juvelsmycke» finnes något slags

upplysningar om hvad som tilldragit sig före, under och efter

Gustaf III:s mord. Orvar Odd framlägger ett ganska enkelt

sätt som botemedel för denna inbillning. Boken kallas af sin

författare icke roman, utan med ett slags lån från engelskan,romaunt, och till romauntens natur hör först och främst

att den skall bestå af en mängd titlar*. Man bäre, enligt

Orvar Odds råd, boken till en bokbindare. Denne skall

naturligtvis böija med, att rifva bort det yttre omslaget, och

der-med har han äfven rifvit bort icke allenast dessa händelser,

utan jemväl sjelfva Azouras Lazuli Tintomara, så att

Juvelsmycket ensamt qvarstår i all sin glans. Med juvelsmycket

förhåller det sig så, att mamsell Tintomaras mor önskat se

ett dyrbart dylikt, tillhörigt drottningen. För att göra sin

mor detta nöje, tog Tintomara smycket med sig vid ett besök

på slottet — hon var nä*mligen Gustaf Adolfs lekkamrat, och

hvad mera var, på sidolinien troligen hans syster! — likväl

med föresats att följande morgon bära det tillbaka. Hennes

äldre bror, musikant vid gardet, tyckte imellertid att det kunde

bättre användas, han tog det derför i sin ordning och bar

det till en jude. Denna bragd hade sina följder, ty den

gamla aktrisen dog och Tintomara förklädde sig till betjent.

Hon förryckte derpå hufvudet på de ofvannämnda båda

fröknarna och deras älskare, fick en affär med Reuterholm,

råkade i åtskilliga äfventyr med en mannequin, blef

sällskapsdam och vän hos fröken Rudensköld, förföljdes åter af

Reuterholm, som likväl hyste mot henne de bästa afsigter; tog

för att rädda ?ig undan hans efterspaningar, tjenst vid hvita

gardets musikkår, och för att rädda sin oskuld och sin

naturlighet, flyttade hon- in i dess kasern. Här hade hon det

missödet, att begå ett subordinationsbrott och stäldes derför inför

krigsrätt, der hon dömdes till döden. Denna dödsdom skulle

dock endast bli ett stort skådespel, och det är beskrifningen

på detta skådespel, som utgör det egentliga praktstycket, den

sannskyldiga knalleffekten.

* I sin helhet lyda dessa, i bokens äldre upplaga: Fria fantasier,

hvilka, betraktade såsom ett helt, af hr Hugo Löwenstjernay stundom

kallades Törnrosens boky stundom en irrande hind. Bandet fjerde: Drottningens

juvelsmycke eller Azouras Lazuli Tintomaray romantiserad berättelse om

händelser näst före, under och efter konung Gustaf III:s mord. Romaunt

i tolf böcker.I Solnaskogen gjordes stora anstalter. En tribun uppslogs

för hofvet, och ett stort tält för »Konungen, hertig Karl,

Reuter-holm och fröken Rudensköld, alla i hofdrägter, och emellan

dem fången». Här skulle nu Tintomara först näpsas och

sedan släppas. Hertigen hade sjelf åtagit sig

exekutorsbefatt-ningen, och Reuterholm skulle fästa den röda fyrkantiga

lappen på brottslingens bröst, hvilken dervid tilltalade honom

på följande sätt: »Du, du vilda djur! du står nu och fäster

dödsmärket på mitt bröst — du är i mina ögon värre än ett

vildt djur! — mörkare än ett af skogens värsta djur.»

Tintomara ikläddes här en hvit fotsid kappa med vida armar, en

symbol af hennes båda kön, och till tecken af det

juvelsmycke hon borttagit, fästes på hennes hufvud en

blomsterkrans af konungen, som dervid gjorde den anmärkningen:

»Blommorna synas mig utmärkt små och ynkligt valda». Nu

bands hon vid ett träd och skulle skjutas. Soldaterna hade

likväl fått order att taga bort alla kulorna; Tintomara skulle

komma ifrån saken med blotta skrämseln, och sedan föras till

en för henne arrangerad vacker våning, för att der bo såsom

en täck dam vid k. baletten egnar och anstår. Men nu hade

den lede fienden sin händ med i spelet. Den ena af fröknarnas

älskare hade tagit tjenst vid gardet, var ibland den skjutande

plutonen, och hade fått spaning på den tilltänkta efterpjesen.

För att förekomma denna, sköt han med kula i geväret, och

farsen blef sålunda en tragedi.

Det är icke någon sund, icke någon estetiskt hållbar

lektyr, som i Tintomara bjudes åt läsaren. Hagberg har rätt

då han icke sällan finner skildringen gemen, han har framför

allt rätt deri, att just der missljuden egentligen skulle lösas,

i personernas etiska förhållande, eller det sedliga i allmänhet,

der bibehållas de, och Almqvist tyckes just med flit fästa

uppmärksamheten derpå, att strängaspelet är förstämdt.

Imel-lertid eger denna roman utan tvifvel sin märklighet såsom

vitnesbörd om Almqvists vidunderliga förmåga att på ett i

viss mån intresseväckande sätt behandla äfven det

vanvettiga och motbjudande. Det finns ganska fangslande partier

i boken, der är stundom en flägt af högst egendomlig natur-poesi, och vissa skildringar, såsom af Reuterholm, äro

onekligen ganska humoristiska och roande *.

Bland åtskilligt underhaltigt, skapade Almqvist under förra

hälften af 1830-talet ett drama, som alltid bör räknas bland

svenska literaturens märkligaste alster, Ramido Marinesco,,

kanske den praktfullaste dikt, vi hafva på svenskt tungomål,

oaktadt den visserligen icke är den mest fulländade eller bästa

af vår vitterhets prydnader.

Som Ramido Marinesco också är intagen i den nya

upplagan af Almqvists skrifter, så veta troligen våra läsare att

hjelten i Ramido Marinesco är egentligen Don Juan, den fordne

vällustingen, som blifvit ångerfull och botfärdig. Okänd och

under namnet Anselmo, har han en längre tid vistats som

munk i ett kloster på Majorca och uppfostrat i konster och

vetenskaper sin och donna Biancas son Ramido. Men

egentligen är han stadd i botöfning för sina synder och har i denna

afsigt uppsökt Donna Bianca, för att af henne, likasom sedan

af alla de qvinnor, hvilkas tillgifvenhet han missbrukat,

tillvinna sig hat, likasom fordom kärlek. Bianca uppmanar sin

* Till de mest berömda ställena i Drottningens juvelsmycke hör

hedningscenen i Klara kyrka, som ock åtnjöt den utmärkelsen att temligen

kort efter romanens framträdande bli i öfversättning intagen i en tysk

tidskrift, Magazin für die Literatur des Auslandes (1835, n:r 40), hvaijemte boken

i sin helhet der berömmes, påtagligen med ledning af recensionen i

Svenska literaturföreningens tidning. Hjeltinnan påminner, enligt den tyske

anmärkarens åsigt, om Goethes Mignon; andra hafva funnit Tintomara

vara något i slägt med Hugos Esmeralda. Först flera år senare utkom

»Drottningens juvelsmycke» fullständigt i tre särskilda tyska

öfversätt-ningar; dessa äro omtalade af prof. Lysander i noterna till den nya

upplagan af romanen. «

Nämnda tidskrift (1848, n:r 89 och 90) innehåller i öfversättning ännu

ett utdrag ur Almqvists skrifter, nämligen hans ypperliga humoristiska

betraktelser äfver djurfysionomierna, under titeln »Die Menschenähnlichkeit

der Thiere». I inledningen heter det: »Das hier nachfolgende

Bruchstück mag zugleich auf diesen Dichter aufmerksam machen, der in

Deutschland wohl nicht nach seinem vollen Verdienst geschätzt ist. In seinem

Vaterlande aber erstaunt man mit Recht darüber, wie ein einzelner Mensch

eine so grosse schriftstellerische Fruchtbarkeit und eine solche Fülle der

verschiedenartigsten Geistesgaben in sich vereinigen kann».son att resa till Spanien för att vinna kärlek och ära.

Ramido reser, förälskar sig tid efter annan i fyra unga qvinnor,

men lär i dem känna Don Juans döttrar och sina egna systrar.

Förtviflad återvänder han till hemmet och fäster sin kärlek

vid en tafla, som hans fader Don Juan under sin lättfärdiga

tid målat med ormgift. Betagen af kärlek, öfverhöljer Ramido

denna målade skönhet med kyssar, i hvilka han finner döden-

För påpekning af glansställena i denna dikt — som i

förbigående sagdt innehåller de ryktbara ord, som man så ofta

tillämpat på Almqvists hela diktning: »Så jag målar, donna

Bianca, ty så roar mig att måla» — kunna vi nöja. oss med

att hänvisa till en uppsats af Runeberg *, som knapt kan

finna loford nog starka för sin hänförelse. Den stränga

granskningen, också här representerad af Hagberg, har brutit stafven

äfven öfver detta stycke, men med mindre hållbara skäl än

hvad fallet är med Drottningens juvelsmycke. Må vara, att

författaren äfven i Ramido Marinesco gör menniskan till ett blott

fysiskt ting, lika underkastad lidelsens fullständiga förstörelsekraft,

som den vegetativa verlden är underkastad förruttnelsen, må vara

att Almqvist här, liksom på flera andra ställen, upphäfver

skil-naden mellan godt och ondt, i Ramido Marinesco är dock

framställningen så öfverlägset kraftig och målande, att vår

literatur kanske ej eger något motstycke dertill. I sedligt

af-seende vilja vi icke försvara denna dikt, vi medgifva att planen

ur denna synpunkt skulle varit mera tilltalande, om Don Juan

med fadershjerta och ångerfullt sinne såge huru hans

miss-gerningar hämnades på barnen och om det inginge i hans

bot-öfning, att hos sin son bevara själens renhet. Deremot skulle

bestämdt icke, såsom Hagberg har påstått, planen under

sådana förhållanden varit mera poetisk och sant tragisk. Den

antydda utvecklingen är ingenting märkvärdigare än hvad snart

sagdt hvar och en nybörjare till dramaturg skulle kunna hitta

på — ett slags botpredikan i dramatisk form. Att deremot,

som Almqvist, kunna i strid med sedlighetens vanliga förut-

* Först tryckt i Helsingfors" Morgonblad 1837. Intagen bland

Runebergs samlade skrifter.sättningar skapa ett drama, hvilket eger en så hög grad af

äkta poetisk skönhet som Ramido Marinesco, detta är

någonting mera beundransvärdt Att dock många barocka påfund

och formela felaktigheter finnas i stycket, vilja vi härmed

icke hafva förnekat.

Det följer af sig sjelf, att vi icke kunna åtaga oss att

karakterisera något större antal af Almqvists skrifter — vårt

arbete skulle då vexa alltför mycket på bredden*. Vår

mening är blott att fästa uppmärksamheten på ett och annat af

det verkligt ypperliga eller ock för Almqvist i synnerlig grad

betecknande. Ännu några anmärkningar önska vi göra rörande

hans dramer.

I »Svangrottan på Ipsara» klingar ett outsägligt melodiöst

språk; liksom burna på tonernas vingar öfverlemnas vi åt

känslornas fria lek. Inom den genre, der frånvaron af allt

objektivt, allt plastiskt ** var en kardinaldygd, ett oupphinneligt

önskningsmål, måste detta lyriskt-romantiska sagospel anses för

ett konstverk af första ordningen, ett genialiskt prejudikat mot

dramats grundlagar. En vacker tanke — kärlekens,

försonlighetens — kastar sitt skimmer öfver slutscenen. —

»Isi-doros af Tadmor» är en dialogiserad legend, späckad med

bibelspråk och sammansatt af mer och mindre besynnerliga

händelser, något som visserligen hör till legendens natur, men

ej till dramats. Isidoros, denne hedniske Esculapii-son, af-

* Förteckningen, i Biografiskt lexikon (nya följden), på Almqvists

verk, upptager 5 tättryck ta sidor, och de särskilda skrifternas antal

uppgår till inemot 150, hvartill kommer ett ännu större antal tidningsuppsatser.

I afseende på denna massa af skrifter må man väl erinra om Voltaires

uttryck, att det är icke med så stor ballast en författare går till

odödligheten. Men, enligt hvad Thomander anmärkt, är dock ett mer af

förträfflighet verkligen ett mer af förträfflighet ; hade inan icke annat af

Ho-merus än ett par fragment, så vore han icke Homerus. Man må i

afseende på Almqvist snarare förvåna sig deröfver att så mycket af hans

skrifter är utmärkt, än deröfver att det bland dem fins åtskilligt

miss-lyckadt.

** Ingalunda vilja vi härmed frånkänna Almqvist den förmågan, att,

när han så ville, just plastiskt teckna sina figurer. Någonting - mera

åskådligt än t. ex. vissa scener i Kapellet, torde man ha svårt att finna.

Så klar framstår hela den lilla församlingen med sin unge själasörjare.sväljer sin tro på de gamla gudarne, omfattar med hänförelse

kristna läran utan någon föregående kamp; ja, hvad mera är,

en hel församling uppstår i en förunderlig hast och utväljer

Isidoros till sin själasörjare. — Ett vigtigt supplement, ett slags

konstnärlig rentvagning finna vi uti Maijam. Var Isidoros af

Tadmor »een lijten andeligh tragoedia» i de gamla mysteriernas

anda, så synes oss Marjam hardt när som en parodi på denna

bamafromma, otympliga konstform. Var uppfattningen i förra

pjesen öfvervägande naiv, så är den här så mycket mera

ironisk. Ett dityrambiskt jubel deröfver att kristendomen kommit

i verlden hördes i Isidoros af Tadmor; i Marjam leker ett

sardoniskt löje på skaldens läppar. Grymmare har väl aldrig

dogmernas ofelbarhet blifvit bespottad, än i Marjam. En

öfver-dådig komik gör sig här gällande. Isidoros, proselyten,

inblandar oupphörligt hedniska begrepp i de mest

uppbyggligt-kristliga talesätt. Han uppdrager en parallel mellan Maria och

Demeter, han tager Egyptens gudaväsenden: Isis, Osiris och

Horos till hjelp för att åskådliggöra sin föreställning om

treenigheten, som han för öfrigt ovilkorligen vill sammansätta af

Fadren, Modren och Sonen; detta är enda naturliga

förhållandet, påstår den ärlige mannen. Mariakulten är ett af

hufvud-föremålen för ironien i Marjam; apostelen Pauli stundom något

svårfattliga dogmatik är ett annat; författaren låter honom med

den största salvelse framsäga den mest besatta gallimatias,

såsom följande: »Endels säger jag så. Fördenskull säger jag till

eder: gån in: När I derför gån ut, så säger jag eder ännu

icke: gån in! — Fem män gingo in genom porten. Ja, säger

jag eder, fyra voro de. När nu dessa tre hade ingått, så satte

de sig och sedan de bägge två spisat af honungen, började

regnet aftaga. — Hvarför skulle vi tvätta oss sjelfva? En är

som hugger qvistarne, en annan torkar blommorna, en annan

sofver. Men det är sannerligen visst att menniskan kan intet

göra. Derföre säger jag eder: arbetenl arbeten och låter icke

af. — En har gjort synden och en annan har lidit straffet,

det är rättvist. Så är den Mäktige nöjd. Ty ingen kan

undkomma rättvisan: alltså äre vi nu undkomae.» — Första seklet

efter Kristi födelse har betraktats och betraktas säkert ännuaf många såsom en gyllene ålder, då inga villfarelsens moln

fördunklade tron. Mot en dylik ohistorisk åsigt är Marjam

en bitande demonstration. Kristendomens rent andliga

innehåll tillämpade man väl blott i ringa mån under detta tidehvarf

af dyster asketism och obruten sinlighet. Dialogen i »Marjam»

mellan arabiske konungen Iwilek och Josef af Arimatia är

förkrossande för ortodoxien. I en handvändning tillegnar sig Iwilek

uppenbarelsens förmåner; han tror öch blifver döpt samt

tillfrågas derpå om sina familjeförhållanden. Sanningen till pris

upplyses, att han eger femtio söner, fyrtio döttrar, tjugosju hustrur

samt bland tjenarinnorna icke mindre än »sju och sextio

pe-lagschim, hvar och en såsom Abrahams pilegesch i Keturas

tält». Åt denna lilla anspråkslösa familj utlofvas utan prut

den evinnerliga saligheten. Konungen yttrar med anledning

häraf någon förvåning. »Tviflar du?» frågar Josef. »Nej —

nej — herre! Jag tror.» Plötsligen erinrar sig Iwilek alla sina

»kameler, åsnar och åsninnor, oräkneliga såsom sanden i

Dschid-das hamn vid Mekka.» Han får veta att de icke kunna komma

i Guds rike och spörjer då med en viss häpnad: »Hvad kött

skola barnen äta och hvad mjölk dricka, medan de äro

saliga?» Det må vi ej fråga. Ett vet jag: din boskap skall icke

se saligheten, Iwilek. »Jag sörjer det, herre, ty bättre åsnor

gå icke ifrån Wadi Musa ända intill Yamans yttersta land.» —

Kort sagdt: kärnan i Maijam är sund, oaktadt eller rättare

just till följd af den skarpa sälta, som smakat vederbörande

så illa *, då man deremot funnit stort behag i Isidoros af

Tad-mor. Anmärkningar ur formel synpunkt äro vi dock härvidlag

ingalunda hugade att bekämpa: ett svärmiskt försjunkande i

Gral-sagan, känslosvammel och löjen — allt om hvartannat

bildar en literär olla potrida af det bekanta slaget **. Dramat

»Signora Luna» har förledt en sangvinisk recensent *** till det

påståendet att, egde vi många sådana dramer, vore Shakspeare

* Se t. ex. i Monografien förhandlingarna mellan Almqvist och

Domkapitlet i Upsala.

** På sätt och vis bli vi påminta om Zacharias Werners Söhne des

Thales. Jungfru Maria *ar äfven der föremål för dyrkan. Isis likaså.

*** Se Slängkyss åt Törnrosens Bok, Linköping 1841, sid. 14.snart upphunnen i vårt land. Någon påminnelse om den

store engelske dramaturgen är dock svår att finna — utom

möjligen i namnet Porzia. Af »ödets bok, der lifvets

stormar vända bladen» *, är ej ett spår. Hvad som vänder

bladen i Signora Luna är författarens godtyckliga infall.

Imel-lertid hafva kritikens målsmän yttrat**: »detta skådespel är

till namnet tragedi mera berättigadt än något annat oss

bekant inhemskt försök i samma slag af skaldekonst, ty det

uttrycker fullkomligare denna diktningsarts innersta väsende».

Enligt vår uppfattning är det dock snarare lyriskt än äkta

dramatiskt, förefaller nästan som en operatext, så dunkel är

utvecklingen, så stor är bristen på individualitet. Och den

tragiska katastrofen, hufvudolyckan, slaget, som krossar, står,

enligt Almqvists egen uppgift, för Luna icke vid styckets slut,

utan vid dess begynnelse, händer henne straxt i början. »Sedan

går hon allenast fram som en lyrisk åder, en ringa sång, en

bön, midt igenom och emellan alla de öfriges tragiska spel.

Deras katastrof står vid slutet. För dem är det en tragedi.

För Luna sjelf är det lyrik — tycker jag — om min herre

tillåter». Författaren har i dessa ord ganska tydligt uttalat sin

opposition mot alla gällande regler. Han tillägger: »Signora

Luna heter mitt stycke, och jag har kallat det ett drama, icke

i mening att vara en teaterpjes eller att uppföras, utan såsom

en följd af taflor, af scener, af situationer, i hvilka de

handlande personernas karakterer dramatiskt röja sig, utvecklas allt

mer och framstå i händelserna. Det är denna inre dramatik,

som gifvit mig anledning till benämningen». Isidoros af

Tad-mor och Maijam försökte ej höja sig på den tragiska

kotur-nen; de nöjde sig med att vara episkt-lyriska* skizzer i en

tillfälligtvis dialogiserad form. Signora Luna har större anspråk.

Shakspeare, Sofokles, Aristófanes åberopas i företalet; man

begagnar icke gerna dessa namn till försvar för en anspråkslös

produkt. För att inse det omätliga afståndet mellan Almqvist

och Macbeths skald, behöfver man blott erinra sig första

* Goethes uttryck om Shakspeare i »Wilhelm Meister».

** Se Literaturfören. Tidn. 1835, sid. 821.aktens första scen i Signora Luna. Två andar stå

samtalande i ett grafkor,

»När dog du? — säg fort!»

I natt klockan tu.

»Hvar dog du? — säg snabb!»

I Mantis kapell.

»Hur dog du? — säg högt!»

För Brintos stilett.

»Gå in i din graf tillbaka igen!»

Jag ryser — och går igen i min graf.

Kommentarier torde vara öfverflödiga.

Hvad man sagt om Svangrottan på Ipsara, kan gälla

äf-ven om Signora Luna: »det är skrifven poesi, men låter som

musik». Man tycker sig nästan höra en klang af pukor och

cymbaler. Författarens egna ord härom äro rätt betecknande*.

»Jag kan säga, så besynnerligt det må låta, att det är det

musikaliska sinnet, som i hemlighet dominerat mig ända från

barndomen, i alla afseenden; utan att sjelf spela ett

instrument är det likväl en slags inre musik, som arbetat sig fram,

så väl i mina lefnadsomständigheter som i mina skrifter». —

Sällsam var musiken, sällsam dess kompositör; i ordets

egentliga mening var han icke dramatiker; hans oroliga ande

saknade det sedliga djup, som är ett af grundvilkoren for den

tragiske skaldens verksamhet.

Från Almqvists i fantasiens rymder fostrade dramer med

sin sydländskt förtrollande glöd vända vi oss nu till det

område af verkligheten, der han visat sig i stånd att

åstadkomma hvad man i nyare tid beundrat i Bjömstjerne

Björnsons skildringar ur folklifvet.

Vi skola imellertid icke inlåta oss på någon analysering

af Almqvists mästerliga taflor ur svenska allmogens lif! Vi

förutsätta, att läsaren känner »Kapellet», »Skällnora qvarn»,

»Grimstahamns nybygge» m. fl. äfven i utlandet berömda

berättelser**. Och den som ej känner dem, skulle icke genom

* Se Biografiskt Lexikon C. J. L. Almqvist.

** Kapellet är öfversatt, bland andra språk, på holländska: »De kapel.

Uit het Zweedsch» door C. L. Schuller (Utrecht 1844), hvilket må nära-vår åtgärd kunna få någon klar föreställning om den

beundransvärda friskheten, den osökta enkelheten och den rika

poesien, som en författare kan utveckla då han så här sitter

ned på arbetarens hårda bänk i stället för att hålla sig i de

konventionela kretsame. Deremot önska vi uppvisa, huru

dessa skildringar tillkommo, huru de voro grundade på

verkligheten och i ordets egentliga mening voro studier efter

naturen, hvilka studier författaren sedan adlade genom fantasiens

och det skapande skaldesnillets konst.

Ett bref från Almqvist till hans hustru, dateradt Ronneby

1836, innehåller sålunda uppränningen till Kapellet; Almqvist

beskrifver i korthet åtskilligt af hvad han sedan närmare

utförde i novellen*. Han var det nämnda året, 1836, ute på.

nas som ett tillägg till de- af professor Lysander uppräknade

öfver-sättningarna. I den af Orvar Odd, som bilaga till tidningen

»Fädre-landet» utgifna »Nordisk literaturtidende» (1846, n:r 42) omtalas, att ett

par af Almqvists berättelser blifvit tolkade på finska, och en till och med

på ryska språket, hvilken sistnämnda uppgift dock möjligen beror på en

förvexling med den 1846 utkomna finska öfversättningen af »Kapellet».

* »Jag slöt i mitt sista bref med Kalmar*, skrifver han, »och skulle just

tala om vägen derifrån till Karlskrona, då papperet tog slut. Jag skall

nu säga dig, att denna väg, som löper genom Södra Möre och en del af

Bleking, är den vackraste jag hittills farit. Skada blott, att min tid varit

så kort, att jag ingenstädes kunnat stanna, för att taga litet närmare

kännedom om folk och ställen. Nu ha nyttan och nöjet i de flesta fall blott

inskränkt sig till att åka. Det skönaste ställe, jag fann i Södra Möre,

är Värnanäs. Under det häst anskaffades på Värnaby, gick jag fram en

ginväg genom ängar och parker nedåt hafsstranden, der det förtjusande

Värnanäs ligger. Jag gick och gick, och träffade ingen menniska.

Slutligen inträdde jag i ett mycket gammalmodigt trähus utmed sjelfva

stranden; det var högst bofälligt. Jag trädde in och fann en som satt och

väfde. Jag fick då veta, att den nuvarande egentliga herrgården låg

längre fram bort i eklundarna, men att detta var sjelfva den gamla

bygg-ning, hvari den ryktbare Oxenstjerna, grefve af Södermöre, bott. Jag

gick nu min väg för att söka upp det nyare Värnanäs. Jag visste förut,

att en majorska Mannerskantz residerade här, men det var i sjelfva

middagsstunden, och jag ville ej stiga in. Jag tänkte således ensam och

på egen hand se mig omkring i hennes stora och vidlyftiga trädgård. Jag

nalkades allt mer. Nu gjorde händelsen, att jag på en sandgång nära

bron öfver till ett lusthus mötte en liten flicka, som drog en vagn, hvarien af sina vidsträckta resor i Sveriges landskap och njöt

der-under af naturen såsom en skald egnar. »En resande poet»,

yttrar han i sitt bref till hemmet, »kan utan skryt säga att

han rår om allt det vackra i hela landet, ty utan att på

minsta sätt besväras af alla dessa ställens ekonomi och

der-med följande svårigheter, är han oförhindrad att gjädjas och

inandas allt det idealiska, som menniskor och natur på hvaije

punkt erbjuda. Så mycket får knapt egaren sjelf, ty han lider

af skötseln till den grad, att han slutligen behöfver skötas

sjelf».

Bland andra ställen, som Almqvist då besökte, var också

Öland. Efter ett plötsligt beslut for han dit under natten

med en lots, i en båt liten som en ekstock. »Man reser

här oftast öfver hafvet om nätterna» — säger han, —

»emedan det då är svalast». Några timmar vid midnatt hvilade

de öfver på en kal klippa.ute i hafvet. »Lotsen utbredde

ett af sina små segel inunder oss och det andra öfver oss.

Så sofvo vi några timmar och hade imellertid hela Östersjön

öppen och ren några alnar bakom oss, liksom till hufvudkudde.

Sedermera, mot morgonen, foro vi ut, sågo solen gå upp ur

sjelfva vågorna, passerade den namnkunniga klippan

»Jungfrun» och kommo kl. 6 på morgonen till Öland»,.

Ur hans brefskildring af sitt besök på ön anföra vi några

målande drag:

»Öland är icke likt något land, som jag förr sett. Man

hade sagt mig, att det var utmärkt vackert, samt att folket

skulle vara ytterst elakt, slåss och mörda hvarann, kifvas o. s. v.

Allt detta gjorde mig naturligtvis nyfiken. Jag steg i land på

nordliga kusten vid ett ställe, som heter Horn. Sedermera

började jag åka i en socken vid namn Högby, och såg mig

om å ömse sidor. Hela ön är slät som ett golf*; längs utåt

en ännu mindre satt. Den beskedliga körsvennen var genast

beredvillig, att, dragande sin vagn efter sig, föra och visa mig alla herrlig*

heterna, gångarna och prydnaderna i denna lustpark, som väl kan

jem-föras med Haga i vidd och skönhet». — Man sammanställe det anförda

med inledningen till Kapellet. Äfven skildrar författaren i sitt bref

ankarsmedjan i Karlskrona m. m. som återkommer i novellen.midten finnes intet enda träd, utan blott en naken slätt,

besatt med ett omätligt antal väderqvarnar, af hvilka flera stå

så tätt, att de tyckas erna gripa i hvarann med vingarna, då

de gå. Men på sidorna om denna väderqvarnsslätt ligga de

behagligaste små lundar fulla med ekar, björkar, lind, hassel

m. m. Också är jorden här så bördig, att nästan alla

in-våname äro välmående, och kända för att äta alldeles glupskt. —

Sedan jag åkt en stund, såg jag vid landsvägen ett

promenerande par, ett ungt fruntimmer och en herre, bägge klädda

nästan på stockholmsvis, så fina. Detta stack af mot hvad

jag sett på länge. Jag fick då af min skjutsgosse veta, att

fruntimret var dotter åt fältprosten Gumaerus och herrn

förmodades vara hennes fastman. Såsom Gumaerus var en man,

som gjort sig ryktbar i sista finska kriget, tyckte jag det skulle

vara roligt att helsa på honom. Det gjorde jag också ganska

riktigt, och för att" döma efter emottagandet, måste jag hafva

blifvit obeskrifligt välkommen. Jag fick här ej blott se hr

fältprosten, hans promenerande dotter och hennes fästman, som

jag kört om och dammat ner på vägen, utan trenne döttrar

till, och framför allt prostinnan, en af de trefligaste och

beskedligaste gummor jag sett. Efter en liten stund proponerade

jag sällskapet följa mig upp i kyrkans torn, emedan jag hade

mycken lust att ifrån denna höjd se öfver Öland. Det skedde

också genast och flickorna funno ett stort nöje i att genom

den kikare, jag medfört, titta åt alla håll öfver sina hembygder

ifrån det höga vackra tornet.»

Följande år (1837) var Almqvist nere i Skåne, och i ett

bref till Johan Aug. Hazelius gifver han oss en ganska märklig

inblick i sitt sätt att studera svenska allmogens lif. Han gjorde

ett och annat besök på herregårdarna, men sin mesta tid under

denna resa tillbragte han i umgänge med landsbygdens

okonstlade befolkning. »Jag har haft en större lycka i år än de

föregående» — säger han — »att få lära känna tusentals

individer, som naturligtvis ibland de s. k. lägre klasserna erbjuda

en långt rikare skörd af variationer, än ibland de högre

stånden, der menniskoma nästan alla stå på en och samma

bild-ningsform. Men jag är alls ingen beundrare af det bondiska,

Ahttfelt: C. y. L. Almqvist. 9jag ser nog detta folks fel och olyckor: jag skjuter icke det

herrskapliga ifrån mig: min sak går ut på att söka fatta bägge

-dera. Det har någonting för mig högst pikant, att den ena

natten sofva i baronliga pösande ejderdunsbolster, den andra

på en dunkelgrå fersing stoppad med halm, der vanligen blott

ett lakan bestås — den ena middagen vid sidan af grefvinnan

N. N., född N. N., förtära söderländska orangeri-läckerheter,

såsom ananas, vindrufvor etc., den andra middagen sitta på

en svart spishäll och äta sura limpor (hvaraf i synnerhet Skåne

öfverflödar), omgifven af käringar, flickor, gossar, gubbar, som

imellertid sköta sina bestyr, lappa skor, byka kläder m. m.

Dock gillar jag icke, om lut stänker i min mjölkskål, såsom

det hände i Edenryd. — Dylika omslag känner du förut ifrån

din rekognosceringstid: jag rekognoscerar icke miiitäriskt, men

väl dramatiskt, och jag kan säga, att hela min resa utgör

dramatiska studier.» — Han var härunder obekymrad om alla

tillfälligheter och exempelvis låg han vid bästa humör två dagar

öfver i regnväder på en gästgifvaregård i Småland (Fröåsa)

och skref poesi.

Dock frambryter någon gång ett slags vemod öfver detta

kringirrande lif. Samma år som Almqvist skref det bref till

Hazelius, hvarur vi nu anfört några rader, gjorde han

tillsammans med Thomander och Wieselgren ett besök hos

prosten Ahnfelt på Bosarps prestgård i Skåne — ett tillfälle som

Ahnfelt i sina Studentminnen lifligt skildrat. Almqvist skref

just under detta besök till sin hustru ett bref, med hvars

innehåll vi gjort bekantskap i de många Almqvistska papper

vi haft tillfälle att genomgå. Detta bref är märkligt derför att

det antyder huru Almqvist af sin oroliga själ, så att säga,

jagades ut på irrfärder. Med en känslighet, som icke kan vara

annat än uppriktig, skrifver han i detta bref till sin hustru

följande: »Alla qvällar tänker jag mest på dig, Ludvig och

lilla Maria (hans barn), och jag öfverrasfear mig sjelf med

tårar i ögonen, som äro onödiga, ty Gud hjelper oss nog.

Dock önskar jag, att Ludvig och Maria, när de vexa upp,

komma att företaga sig ett mindre äfventyrligt lif än det

hvartill en inre drift tvungit och dragit mig. Jag är i sjelfvaverket en resenär och känner mig frisk och lycklig dervid, men

likväl önskar jag innerligt att våra barn icke blifva resenärer».

Från Skåne for Almqvist genom Småland upp till

Stockholm. »Den småländska vägen ifrån Markeryd till

Vema-mo», skrifver han till Wieselgren, »gjorde på mig ett

särdeles intryck: ett så naket och efter utseendet fattigt land, men

ett så gladt folk. De flesta fysionomier magra och bleka,

och klarblå ögon, uppspända och liksom på väg att springa

ur hufvudet — allt gaf bilden af hunger. Äringen hade också

i år slagit fel, men ljungen frodades, och de omätliga

slätterna framåt Bolmen sågo ut som en hafsbotten. Allt ger

här tillkänna, att i forntiden ett ganska stort vatten intagit

vestra delen af småländska höglandet, samt att den dystra

Bolmen utgör sista resten häraf. Det smärta, hungriga, raska

och snabba folket har tycke af fiskar. Alla talade om

missväxt, men ingen beklagade sig: flere berättade huru superiet

tog af samt stora ljungsträckor årligen gjordes till åker. En

ung bonde, som ej hade råd att hålla oxar, berättade huru

han brukade plöja med sina kor. Jag, som tyckte detta vara

oskickligt mot fruntimmer, frågade, om de icke för omaket

läto bli att mjölka. Nej, svarade han med en munter min.

Allt gör gagn, både folk och djur, och du skall få se,

Wieselgren, att om ett par hundra år äro alla ljunghedar

förvandlade till åkrar».

Samma år (1837) på våren och försommaren hade Almqvist

vistats icke på landsbygden, utan i lärdomssätet vid Fyris*.

Han aflade nämligén då profvet för sitt inträde i

prest-embetet, och detta skedde med en kanske exempellös snabbhet,

äfven om man tager i betraktande att fordringarna då voro

mindre än nu. Både dimissionsexamen och praktisk

teologisk examen samt äfven pastoralexamen blefvo undanstökade

på några veckor. I juni 1837 skrifver han till sin hustru

följande:

»När jag for till Upsala i våras, visste jag ännu icke hvad

mina kunskaper dugde till eller huru långt de kunde sträcka

* Vid ett besök der på våren året förut var han föremål för

studenternas hyllning.sig i pastoral väg; jag visste således då omöjligen huru långt jag

skulle hinna. Men sedan min första examen togs (dimission)

tyckte alla den förslog så bra, att man rådde mig att på en

gång afsluta detta arbete.

En underbar tid har detta varit!

Hvad tycker du, i onsdags tog jag prestexamen, i

söndags skedde vigningen, i går disputation, och nu har jag

händerna fulla af saker för den blifvande slutexamen, som

sker i denna vecka. En hel verld står för mig. Lemna

Henrik* inneliggande teser, som kanske roa honom att se.

De äro djerfva och en hurtig disputering egde om dem rum

i går med doktor Svanberg.»

I Upsala domkapitels och teologiska fakultets protokoll

visar sig, att Almqvist den 22 maj 1837 undergick

dimissions-examen med goda betyg**. Den 7 juni tog han praktisk

teologisk examen ***. Den 11 juni blef han prestvigd af

erke-biskopen J. O. Wallinf. Den 12 juni aflade han

disputa-tionsspecimen och den 17 juni tog han pastoralexamen med

cum laude i alla ämnen.

Följande år (1838) tillbragte Almqvist någon tid i Lund

för akademiskt specimen, nämligen för professionen i estetik

och moderna språk, men denna episod kräfver sitt särskilda

kapitel.

* Henrik Öfverberg, hofpredikanten.

** Tre cum laude, två non sine laude och två approbatur.

*** Fyra cum laude, ett non sine laude och ett approbatur. Bland

examinatorerna var professorn sedermera biskopen J. A. Butsch, som

anmärkte att examinanden ej haft tid att genomgå de vanliga

predikoöfnin-garna. Almqvist höll då på stående fot en predikan, hvarigenom alla

betänkligheter häfdes.

t Prestbref är samma dag utfärdadt för »Praeclarissimus dominus ad

scholam, quse dicitur elementaris Holmise institutam rector, magister

Ca-rolus Jonas Ludovicus Almquist Roslagus».

*

V.

Disputationen i Lund. “Inqvisitionen“ i Upsala.

Planerna, att få Almqvist fäst i universitetets tjenst,

öfverflyttades mot slutet af, 1830-talet från Upsala

till Lund. Sjelf var han ej synnerligt benägen att

öfvergå till denna verksamhet. Han skrifver till

Wieselgren i april 1838:

»Hvad ytterst mig angår, skall jag nu snart definitivt

besluta mig, om jag skall söka Norbergska professionen. Den är

nyss annonserad. Skrupler uppkomma: 1) af lönens

otillräcklighet *, som kan räcka länge, 2) Testamentets fordran på språk*

mästerlig verksamhet, och faran att arfvingarne taga igen alltihop,

om detta ej uppfylles.» I samma bref gör han förfrågningar

om möjligheten af att få Wieselgren s pastorat, det ej långt från

Lund belägna patronela Westerstad till prebende **, i hvilket

fall han kunde hafva lust att åtaga sig professorsplatsen, men

han erhöll ett afstyrkande svar. Likväl häfdes Almqvists be-

* Den bekante orientalisten Norberg gjorde en donation till aflönande

(med icke fullt 1000 rdr bko) af en professor, som egde att föreläsa öfver

de tre moderna språken: franska, tyska och engelska. Då denna

befattning, efter förste innehafvarens, f. d. sjökaptenen Steckséns 1835 inträffade

död, stått ledig någon tid, förordnade Kongl. Maj:t, att den blifvande

professorn derjemte skulle föreläsa öfver estetik och derför åtnjuta ett

sär-skildt lönebelopp (till en början blott utgörande fylnaden till 1000 rdr bko).

Jfr Aftonbladet 1839, n:o 14.

** Wieselgren sökte vid denna tid Kalsenianska professionen i Upsala.

tänkligheter till en del, och han anmälde sig till professionen

jemte sju andra sökande, bland dem Lénström, hvilken dock

ej speciminerade *. I ett bref till Wieselgren af den i juni

1838 säger Almqvist: »Hvad nu mig och min ansökning

beträffar, så har jag sändt mina dokumenter till konsistorium i

Lund. Kan man under tiden (d. v. s. till specimenstiden i

höst) ställa det så, att professionen blir en verklig estetisk

profession, men ej ett språkmästeri (i tre språk t), så gör jag väl

allvar af ansökningen, men i annat fall anser jag tjensten bli

en sådan träldom (och för en lön som denna till), att jag,

genom att underlåta specimineringen, låter alltsammans

förfalla. Prebende-idéen är kanske oriktig, men då borde inga

prebenden gifvas. Nu gifvas de, och jag ser icke, att jag

skulle, sämre än en annan, sköta prebendet».

Hvilka förhållanden, som föranledt Almqvist att fullfölja

ansökningen, känna vi ej. Han for till Lund en af de första

dagarna i september 1838 och han tog vägen öfver

Karlshamn, der han träffade Thomander. Tillsammans med

honom och hans familj begaf sig Almqvist till den sydsvenska

universitetsstaden, och Almqvist kuskade de fjorton milen för

sällskapet. »Detta skedde till fleras stora förundran» —

skrif-ver han till sin hustru; — »man inbillade sig att jag var poet,

och fru Thomander ville att jag åtminstone skulle hafva ondt

i händerna efteråt. Detta har icke inträffat, men jag tillstår

att jag blifvit brun i .fysionomien*.

I Lund stälde Thomander sitt hem till Almqvists

förfogande; han bodde der, medan-han beredde sig för sitt

akademiska specimen **. Efter två månader hade han utgifvit och

försvarat en afhandling på latin, om Rabelais***, och en på

* I årgången för 1839 af tidskriften Eos är professionen flera gånger

föremål för omtalande, och de respektive sökandenas afhandlingar infördes

der i öfversättning. Jfr äfven Svenska Minerva 1839, n:o 14.

"** Troligen gjorde Upsala-triumfen föregående år Almqvist öfvermodig,

och han betänkte fgr litet skilnaden i fordringar till kompetens för den

presterliga och den akademiska lärostolen.

*** De vita et scriptis Francisci Rabelsesi. ^Dissertatio académica quam

publice proponit Carol. Jon. Lud. Almquist. In Auditorio majori D. VII

nov. MDCCCXXXVIII (Lundae Carolus Fr. Berling), 29 sidor 8:0.franska, om framtidens poesi* med åtföljande teser på tyska

och engelska **.

Om man blott tager i betraktande dessa afhandlingsprof,

måste man antaga, att ingen orättvisa blifvit begången genom

befordringsfrågans utgång. Äfven Almqvists bästa vänner

nödgades tillstå, att framför allt profvet på franska var i språkligt

afseende underhaltigt; de sökte likväl förklara det sålunda, att

det ej öfverensstämde med den gamla skolans fraseologi, men

att »de lefvande språken äro organiska vexter; att de vexa

till allt större frodighet, smidighet, glans och uttrycksfullhet»:

derför je mfördes det af Almqvists gynnare med språket i

Cousins »Platon», som förmentes vara någonting i Almqvists

genre ***.

Äfven medgifvet, att det ej kunde gå an att till professor

i lefvande språk utnämna en speciminant, som gjort sig skyldig

till grammatikalfel, visar det sig likväl vid studium af de

out-gifna handlingarna i målet, att Almqvist blef af konsistoriet

hårdt behandlad.

Sjelf hyste han till en början de bästa förhoppningar om

ett lyckligt resultat. I bref till sin hustru af den 11 november

* Essai sur le caractère principal de la Poésie présomptive de l’Avenir.

Lequel doit être soumis à la discussion publique l’avant-midi du 10 nov.

1838 par Charles J. Louis Almquist (Lund, imprimé chez C. F. Berling),

15 sidor, 8:0.

** Dessa äro till antalet fyra af hvardera slaget, sammanlagdt 4 sidor.

Vi anföra två prof, hvilkas innehåll är för Almqvist ganska karakteristiskt.

1.

Das häusliche Leben und die Familien-Verhältnissen sind in den

neuesten Zeiten eben das Feld epischer Dichtungen geworden, was der Krieg,

die Schlachten und die kühnen Thaten der Heroen bey den Alten waren.

2.

Prolixity and a diffuse style is not to be recommended in dramatical

compositions. The shortness of dialogues is often far preferable, since

it keeps up attention, and imposes upon the reader, hearer or spectator

the necessity to exercise his own judgment. The charm of a

description or the beauty of a sentiment, concisely exposed, will prove them

particularly efficient, • but on the contrary the narration may offend, tire

and displease, when protracted and enfeebled by a deluge of words.

*** Jfr tidningen »Skånska korrespondenten» (detta blad stod då under

Wieselgrens ledning), 1838, n:o 51.1838 säger han: »Jag tillskrifver dig detta med den glada

underrättelsen, att nu är allt öfverståndet och har ganska

lyckligt aflupit. Du kan nu gerna vara litet stolt öfver att du

har en man som aflagt det svåraste prof, som någonsin skett

i hela Sverige. Också må du tro, att i Lund har varit en

större uppståndelse än som man vet af i mannaminne. Först

disputerades i onsdags på latin, och i går på franska, tyska

och engelska, och allt hvad som öron hade i staden var

för-samladt ifrån biskopen till den ringaste. 1 går stod jag i

katedern åtta timmar och svarade alla på en gång så muntert

och käckt, att det väckte hela församlingens lifliga deltagande *.

Jag vet mig icke nyligen hafva varit så upprymd. När jag

efter slutad akt gick hem, hände mig den äran, som förr icke

med någon speciminant tilldragit sig, att studenterna i massa

följde mig till min port, ropade hurra och vivat och derefter

till min förvåning i korus afsjöngo en af mina visor (»Engelns

kallelse»), som de i hast lärt sig. Jag höll derefter ett litet

tal på extempore-svenska; jag kan icke neka att jag var rörd».

* Medsökanden, e. o. akademi-adjunkten S. Rydberg hade vägrat att

å fakultetens vägnar opponera på Almqvist. Då ingen annan stod att

uppträdde i denna egenskap universitetets rektor (A. O. Lindfors). I

af-seende härpå skrifver Almqvist till Wieselgren: »Ett par tryckfel höllo

på att blifva mig förargliga, äfvensom några utdrag ur påfliga bullor ocb

en latinsk lefvernesbeskrifning om Rabelais (den jag infort, och der latinen

ej var skön, naturligtvis) oroade gubben Lindfors. Men jag visade dem,

att det var verba formalia, och så vardt allt tyst».

Men helt oförmodadt begärde Rydberg att få opponera extra, derför

att han fann språket i Almqvists afhandlingar så vårdslösadt, att han »ej,

ansåg sig kunna undgå» att ådagalägga detta förhållande. Thomander

har till protokollet antecknat den häftighet, till hvilken Rydberg gjorde

sig skyldig, och Thomander slår honom der på fingrarna för oriktig

prononciation, anmärkande att han flerfaldiga gånger uttalat matière som

massjär, och plus haut som plyss hha. För sin ogrannlagenhet erhöll han

dessutom en skrapa, då Thomander öfvertagit rektoratet, nämligen

rektors-embetets utslag derpå, att han »i denna sak sig felaktigt förhållit». I

engelskan synes Rydberg hafva varit skicklig, men klen i tyskan, liksom

Hagberg. »Sökanden Almqvist», säger Thomandef, »uttryckte sig ledigt

på alla tre språken, och på det tyska, deri han var grammatiskt

ofullkomlig, öfverträffade han likväl bägge sina medsökande».Almqvists vänner hade sålunda goda skäl att föreställa sig

att han skulle komma att stanna vid högskolan. »Thomander

är utom sig af glädje», skrifver Almqvist*. Imellertid blef,

som bekant är, Almqvist förbigången och C. A. Hagberg

utnämnd till professor.

Det lär väl kunna antagas, att om man velat gynna

Almqvist, skulle saken kunnat ledas därhän, att det språkliga blifvit

skjutet något åt sidan för det estetiska. Detta borde man

visserligen icke hafva gjort, men att göra motsatsen, till förmån

för Hagberg, var heller icke rättfärdigt. Hagbergs specimen, en

af engelska och tyska teser åtföljd jemförelse mellan Cervantes

och Walter Scott (16 sidor, 8:0) är oförnekligen ingenting annat

än en språkligt framstående fransk kria af temligen torftigt

innehåll, hvaremot Almqvists afhandlingar förete åtskilliga

snillrika tankar bland det hvardagliga eller paradoxa.

I mars 1839 föredrogos ansökningshandlingarna, hvarvid

konsistorium stannade vid den mening, att Norbergska

professionen var att betrakta endast som en profession i moderna

språken — det estetiska uteslöts helt och hållet, ehuru

Thomander ifrigt framhöll detta förfarandes olaglighet, och yrkade,

i enlighet med billighetens fordringar, att professionen skulle

betraktas såsom en lärareplats i modern literatur **.

Rörande de sökandes befogenhet uppstod i konsistorium

en liflig diskussion, hvarunder prof. Nilsson ansåg både

Rydberg, Hagberg och Almqvist kompetenta (i denna ordning),

Almqvist på grund deraf, att han bland annat »från oktober

1826 till april 1828 varit förordnad att vid k. krigsakademien

bestrida lektioner äfven i engelska språket, hvilket

uppdrag han enligt generalmajor Lefréns intyg fullgjort med

utmärkt skicklighet». Hill förordade Rydberg, ansåg Hagberg

* Enligt berättelse af ett ögonvitne, kom Thomander vid nyssnämnda

tillfälle ned ur sin våning och tackade studenterna för denna

uppmärksamhet mot hans gäst — den största glädje, sade Thomander, som de

kunnat göra honom sjelf.

** Konsistoriets beslut synes heller icke hafva inverkat på

professionens beskaffenhet, ty att Hagberg som professor föreläste äfven öfver

estetik är en känd sak. Deremot bidrog utan tvifvel detta beslut att

möjliggöra Almqvists förbigående, för så vidt på konsistorium ankom.nätt och jemnt kompetent (afhandlingen för knapphändig), men

fann språket i Almqvists franska afhandling alltför vårdslösadt,

för att han skulle kunna anses »synnerligt berättigad» till

förslagsrum*. Bring underkände helt och hållet Almqvists

spe-cimen, på grund af hans »dåliga latin» ** och »bristande

kunskap i franska språket». Prof. Westman gaf Rydberg företräde

* Vi anföra ett profstycke ur Almqvists afhandling »Sur le caractère

principal de la poésie présomptive de l’avenir».

»II n’y a rien de si vague que la notion de la poésie. Qu’est ce que

la poésie. On dit: C’est le vers; la versification, voilà l’art poétique. —

Mais d’autres disent: Point du tout! la poésie, c’est l’assemblage dé tout

l’idéal du monde, c’est le tableau de tout le céleste: c’est une exposition

du vrai, mais caché sous un langage figuré et paré des plus belles

métaphores, dont le sens allégorique fait le suc, et la poésie elle-même ne

fait que la sauce.----*

La crainte que la poésie ne périsse et qu’elle ne s’éclipsera pour

jamais de la terre, resuite de la notion trop bornée, qu’on a de l’essence

réelle de la poésie. On ne croit pas qu’elle existe ou qu’elle puisse

subsister qu’en certaines formes et spus des conditions déjà limitées ; en sorte

que, ces formes une fois brisées et détruites, on suppose toute poésie

perdue, en voyant le genre se perdre qu’on a regardé comme l’unique

et l"exclusivement vrai.

Mais ce n’est pas ça. Les artistes écrivains de nos jours sont à la

montée d’un vaste palais; l’architecture en est charmante, mais la porte

est encore fermée : Us sont au commencement d’une époque littéraire, d’un

temps, né des siècles antécédents, et résultant d’une manière bien

organique des formes et des choses passées. La poésie va renaître : elle

sera d’une nouvelle trempe, elle se fera paraître dans un état moderne,

mais qui procède nécessairement de combinaisons anciennes. Il vaut bien

la peine d’observer le caractère de cette periode de transition.»

** För att gifva våra läsare tillfälle att bilda sig ett omdöme i frågan,

hafva vi ansett oss böra meddela några rader äfven ur Almqvists latinska

afhandling. Efter en kort öfversigt af den komiska poesien hos greker

och romare, skrifver han: »Graiugenis tamen ipsis, Romanis (quorum

opera epica comicæ indolis non pauca, inprimis Horatii in Sermonum libris,

Ovidii in Metamorphosewn fabulis, Persii, Juvenalis et Petronii eminuere),

aliisque prsetermissis populis antiquioris, medii et recentioris ævi, ad

Francogallos pergo, et ad virum inter eos, joci jam lepidissimi, jam

in-faceti et sordidi, sed acutissimi semper auctorem, quem gigantem sui

ge-neris immanem diceres: virum, ante Cervantem et Shakespearium natum,

quem artis ridendi sui temporis patrem, nobis non quidem imitandum, sed

insignem omnino et notandum censeam: François Rabelais.»framför Hagberg, och Hagberg framför Almqvist. Brunius

förenade sig med Hill, Schlyter ville ej gifva Almqvist

förslagsrum. Lindfors och Brag satte honom i andra rummet,

Bergqvist likaså. Thomanders anförande är mycket utförligt;

slutraderna äro minnesvärda, de lyda sålunda:

»Då jag bör besvara den frågan, hvilken af de tre

behöriga sökande bör med största fördel för akademien och

dess humanistiska bildning kunna till lärostolen i

underdånighet föreslås, så och i fall, såsom jag förmodar, fulltygade

snillegåfvor här böra förnämligast komma i betraktande, gör

jag mig derom förvissad, att ingen tänker här på någon

annan, än f. d. kanslisten Rector scholae C. J. L. Almqvist.

Sedan denna akademis stiftelse har här icke funnits mer än

en, hvilken visat sig kunna åstadkomma estetiska produktioner

med Almqvists jemförliga *. Han har producerat saker som

uthärda sammanliknandet med det bästa vår literatur har att

uppvisa. Stycken sådana som »Ferrando Bruno*, »Isidoros

af Tadmor», »Maijam» m. fl., för att icke tala om de

allmännare bekanta, äro af den beskaffenhet att icke blott en

Stagnelius, utan äfven en Hugo, en Lamartine, en Byron med

heder skulle kunna vidkännas dem».

I följd af ett kanslersbref, som bestämmer, att till

undvikande af all tvist böra förslagsrummen uppgöras icke efter

skicklighet, utan efter de sökandes rang och tjenstår,

uppförde Thomander Rydberg i första, Almqvist i andra och

Hagberg i tredje rummet. Förslaget upprättades imellertid i

den ordning, att Rydberg erhöll första, Hagberg andra och

Almqvist tredje rummet.

Med afseende härpå skrifver Almqvist till Thomander i

april 1839: »Att jag kom på tredje rummet, förundrar mig

så mycket mindre, som, uppriktigt sagdt, min förmodan

(sedan jag med egna ögon sett ställningen i Lund, der utom

Florman och Bergqvist, ingen enda professor är dig tillgifven,

och följaktligen alla, med undantag af dessa två, af all håg,

själ och kraft måste motsätta sig mitt inkommande i kåren

* Tydligen en anspelning på Tegnér.till förstärkning af dig) oupphörligt varit den, att jag skulle

bli utesluten».

Det förefaller verkligen af handlingarna, som om man i

Lund varit ängslig för att få ännu ett snille vid Thomanders

sida. Onekligen gjorde man ock sitt bästa för att

motarbeta Almqvist. Utgången var likväl, utanför Lundakretsarne,

högligen oväntad. Almqvist stod just då på höjdpunkten af

sin literära berömmelse och hade väl mer än tillräckligt

dokumenterat sig för en profession i estetik *. Man antog Almqvist

för sjelfskrifven, och Lénström sträckte (i bref till Wieselgren)

genast gevär **.

Almqvist anade oråd, så fort professionen blifvit

förklarad för ensamt filologisk. »Det är tydligt», skrifver han till

Thomander, »att då estetik utgjorde min öfvervigt och estetik

uteslöts från professionen, så var med det samma min

öfvervigt utesluten». Han anförde ock i laga ordning klagomål

öfver förfarandet samt satte i någon mån sina förhoppningar

till kanslerssekreteraren Tannström.

»Jag kommer direkte från Tannström», skrifver Almqvist

till Thomander den 8 april 1839, »som talat länge och

vältaligt om huru hufvudlöst konsistorium i Lund förfarit, som

sjelfmyndigt betraktat professionen blott såsom en

språkprofession. Jag har sällan hört honom så varm och förbittrad.

När jag talade om att jag ämnade klaga, för att derigenom

få bestämdt afgjordt, af hvad genus och species professionen

är, understödde han mig högeligen häruti och bad mig bara

skynda med nedsändande af mitt tillkännagifvande om

besvär. Detta sker således i dag».

I ett annat ungefar samtidigt skrifvet bref till Thomander

är Almqvist missmodig och säger: »För allt det goda och

vackra, som du, bäste broder, yttrat till mitt beröm i ditt

* Att professionen betraktades som estetisk af sökandena, tyckes framgå

t. ex. deraf, att skalden Nicander var en bland dem, ehuru han icke

speciminerade; för öfrigt hindrades han genom döden att komma i åtanka.

** »Almqvist blir professor, säger Hartmansdorfif» — skrifver Lénström

— »och Lundaboarna säga ja. Vi medsökande buga oss i stoftet for

den väldige».bref och, om jag förstått dig rätt, till protokollet, tackar jag

dig af innersta hjerta. Jag skall alltid högt värdera denna

din personliga utgjutelse. Såsom expeditionskarl vet jag

likväl, att förmodligen ingen annan än den blifvande

protokollsekreteraren kommer att hastigt genomögna det; så vida du

icke eger någon mig obekant utväg att förmå de personer, på

hvilka afgörandet beror, att genomläsa akterna: en sak, som

i svenska styrelseverket aldrig utan särskild vink sker.

Tann-ström kommer dock att läsa saken in extenso, det är sant,

och det är visst alltid något. Han är nu emot mig såsom

alltid mycket hygglig och talar gerna 6 ä 7 timmar politik

med mig, hvar gång vi råkas, som sker hvar vecka. Men

han är så absolut universel, att en jemförelse med Lamartine

dier med kanslisten Westmark säkert på honom gör samma

effekt.»

De klagomål, som af Almqvist anfördes, buro ej annan

frukt, än att en skriftvexling uppstod mellan konsistoriet och

kanslern (kronprinsen Oskar) och att det drog något ut på

tiden (till den 13 april 1840) med Hagbergs utnämning, för

hvilken mäktiga relationer i hufvudstaden lära varit i tysthet

verksamma.

Man kan naturligtvis icke afgöra nu, om Almqvists

lef-nadsbana skulle blifvit lugn och harmonisk — lika litet som

motsatsen nu kan bestämmas — i fall han blifvit fäst vid

Lunds universitet, men denna befordringsfråga blef dock en

afgörande vändpunkt i hans lif.

Man må betänka det för Almqvist demoraliserande i att se sig

förbigången af en person som nära nog i allt, utom det

gram-matikaliska, var honom vid denna tid ojemförligt underlägsen.

Bitterheten gifver sig ock på ett högst minnesvärdt sätt luft i bref

till Thomander. »Ehuru jag är lik alla menniskor deruti»,

skrifver Almqvist, »att bestå af en blandning af fel och

för-tjenster, så skiljes jag likväl från de flesta deruti, att man

hos mig hufvudsakligen fäster sig vid felen och hos andra

hufvudsakligen vid förtjensterna. Jag vet icke, hvilken bana

en nådig Gud för mig kan hafva utstakat: likväl saknar jag,

om jag bara vill, hvarken humor eller satir, så att det skullenog också en dag kunna falla mig in, att taga folk i svansen,

draga dem på land, sätta deras egenskaper till allmänt

skärskådande och bli en informator in extenso. Höflighet och

kärlek är hvad som roar mig mest, endast för nöds skull

kunde jag lemna dem.» Och på förbittringen följde ettslags

dyster likgiltighet: »Du skall icke höra mig klaga vidare»,

skrifver Almqvist. »Jag får nu förtäras, förstöras i uselt

kraft-ödande arbete utan värde, efter omöjligen någon hjelp, något

biträde kan finnas».

Han utgaf nu, sina vänners föreställningar till trots, Det

går an och Amorina, och för öfrigt forcerade han sin

produktivitet, med förakt för både kritik och publik. Han

utsände nu första häftet af Törnrosens Bok,

imperialoktavupp-lagän* som bär vitne om att vara temligen hoprafsadt, och

hädanefter var Almqvists stjerna — om man afräknar den

lysande segren öfver Upsala domkapitel — i ständigt

nedgående och hans vänner började draga sig undan honom**.

Han slog sig nu åf brödnöd på att skrifva romaner i vanlig

mening, och han gaf sjelfkritiken nästan alldeles på båten.

Ännu glänste hans snille då och då i tidningsuppsatser

eller på enstaka ställen i hans skrifter. Sådana glimtar

finnas t. ex. i den samling strögods af nytt och gammalt, som

han utgaf 1844—45 under titeln C. J. L. Almqvist,

monografi. Bland annat fins här en uppsats om statsreligion ***,

hvari författaren varmt, ädelt och slående betonar att de

religiösa åsigterna, likasom allt vetande för öfrigt, böra vara

underkastade utvecklingens begrepp och ej reglementeras i

statskyrkans dogmer. »Då alla tidens ojäfvade vitnesbörd

bevisa» — utbrister han här — »hvilken hög förkofran

vetenskaperna om allting i verlden vunnit genom att öfverlemnas

åt forskningens fulla frihet (hvilket är detsamma som att öf-

* Då den skulle utkomma, affischerades det på husknutarna i

Stockholm med angifvande af dag och timme.

** 1840 nödgas P. G. Ahnfelt, i bref till Wieselgren, gifva Palmblad

rätt i hans angrepp mot Almqvist. »Det är bra fatalt», säger han, »och jag

ser ej annan hjelp för vår vän än en uppriktig bekännelse inför hela

allmänheten, men det äpplet blir väl för surt att bita i».

*** Först tryckt i Aftonbladet 1843.v erlem nas åt Guds ohämmade inverkan på själen): huru kan

man då föreställa sig, att vetenskapen om det allrahögsta, det

allraangelägnaste, det för oss alla vigtigaste, käraste, bästa —

om Gud, om vårt eget lif och vår salighet — skulle

försummas, falla eller gå vilse genom en dylik frihet?--

* Det gifves ingen statskemi, ingen statsbotanik, ingen

stats-as tron omi o. s. v. (men en statsreligion) — —

»Man tror på historien och hyser ingen bäfvan för att

låta krifikea svänga sin fackla öfver alla århundraden. Man

tror på allt, blott icke på Gud och kristendom; derför måste

här reglementeras».

Förutom mycket annat * innehåller Monografien äfven

handlingarna i det ryktbara »inqvisitionsmålet», som började

i juni 1840 och fortgick ända till i februari 1843.

Domkapitlet i Upsala, representeradt af erkebiskop

Win-gård, Chr. Er. Fahlcrantz m. fl., fann sig den 10 juni 1840

föranlåtet att gifva Almqvist en varning i anledning af hans

skriftställeri **. Almqvist var icke förlägen för svar: han

inkom med ett genmäle, deri han på det mest obekymrade sätt

drifver gäck med patres conscripti och särskildt med

Fahlcrantz, som på ett högst obehagligt sätt fick hvad man kallar

* Det 1816 uppgjorda förslaget till stadgar för Manhemsförbundet

finnes här intaget.

** »Bland hr Rektorns ifrågavarapde skrifter», heter det i

domkapitlets första bref, »äro i synnerhet tvänne, hvilka genom den syftning, de

synas ega, väckt en allmännare harm. Deras titlar äro Det går an och

Marjam. I den förra har, under diktens form, en åsigt af äktenskapet

blifvit uttalad, som är i strid, ej blott med uppenbarelsens lära, utan med

tänkbarheten af ett samhälles bestånd och med en ovilkorlig

sedlighetskänsla, som blott af låga passioner kan öfverröstas. I den andra

fram-ställes en vansinnigt jollrande person, i hvilken — ehuru den historiskt

åsyftades namn ej tydligt utsäges — likväl ej blott enskilda i galenskapen

inflickade skriftställen, men ock andra hänsyftningar synas vilja tvinga

läsaren att se en af de högste förkunnare af den heliga lära, hvilken hr

Rektorn med oss och inför oss bekänt sig troende omfatta och med de

högtidligaste löften förpligtat sig att, ’enligt Guds ord predika till

visdom, till rättfärdighet, till helgelse och förlossning’, men hvilken lära,

försoningens lära, i denna dikt synes vanstäld till ett föremål för löjet

och otron».»äta upp» att han en gång i »Noaks ark» tillåtit sig skämta

med bibliska personligheter*. Ganska betecknande är, att

Fahlcrantz’ namn sedermera uteslöts ur antalet af de

kapitelledamöter, som uppträdde i skriftvexlingen med Almqvist.

Då Almqvist erhöll den första vamingsgraden, stod han

på resa till utlandet. Efter hans återkomst upptogs striden

i april 1841, och i oktober 1842, efter det Almqvist blifvit skild

från rektorsbefattningen vid nya elementarskolan ** och derför

ansågs mera omedelbart vara underkastad uppsigt af Upsala

domkapitel, såsom hörande till erkestiftet och der ordinerad,

kallades han att personligen stå till rätta inför den

teologiska senaten.

Han instälde sig ock inför domkapitlet den 2 november 1842,

men begärde att skriftligen få svara på de punkter, angående

äktenskapet samt åtskilliga andra frågor (sammanlagdt 12) inom

kyrkoläran, i hvilka man ansåg honom som en kättare.

Bland spörsmålen var ett af följande oförsigtiga lydelse:

»Erkänner Tit. så väl den heliga Skrifts sanning, som

vår bekännelses öfverensstämmelse der med t»

* »Mina Isigter om gränserna för den ’poetiska friheten’», skrifver

Almqvist i sitt svar af den 29 juli 1840, »har jag icke aktat nödigt

an-draga här, och det af två skäl: först, emedan jag i poesien icke tror

mig böra erkänna något domkapitel som domare; och för det andra

derför, att jag icke anser mina begrepp om den poetiska friheten vara för den

heliga Skrift eller sedligheten vådligare, än t. ex. den

konsistorieleda-mots, hvilken anses som författare till den, enligt sin afsigt, skämtsamma

dikten Noaks ark».

** Den 28 mars 1840 ingick Almqvist till direktionen med begäran

om tjenstledighet på ett år för utländsk resa i afsigt att studera

folkundervisningens tillstånd i andra länder. Den 27 mars 1841 förlängdes

tjenstledigheten enligt ansökan med sex månader. Den 14 sept. 1841

beviljades på begäran Almqvist afsked, räknadt från »den 1 instundande

oktober». Anledningarna dertill, att han oaktadt sin lysande förmåga

som lärare nödgades afgå, voro icke, såsom man sett uppgifvet, politiska,

utan berodde dels på åtskilliga föräldrars missnöje öfver att en person af

moraliskt anstötliga skrifter skulle handleda deras barn, dels på hans

plägsed att under lektionstimmarna författa, eller läsa korrektur på sina

arbeten, hvilket han, vid framstäldt klander, icke drog i betänkande att

försvara såsom prof på sin förmåga att sköta flera saker på en gång.Med anledning häraf tog sig Almqvist friheten att

utveckla inför de vördiga fäderna, huruledes på hvaije punkt

inom mensklighetens utveckling något element varit och bort

vara stationärt, något progressivt. »Erkänner man icke det

senare» —säger han — »så nekar man icke blott det

oundvikliga vilkoret för lifvet, sådant det visar sig i allt hvad Gud

har skapat; utan man måste till och med bestrida

rättmätigheten äfven af allt närvarande stationärt, emedan intet

sådant på någon punkt eller i något afseende blifvit hvad det

är, utan genom en förutgående rörelse. Och liksom

kristendomen utgjorde ett afgörande rörelseelement i förhållande

till judendomen, så var ock i senare tid Luthers uppträdande

emot katolicismen, ej mindre än hela den evangeliska läran,

en vigtig och stor progression, oaktadt den i sina

hufvud-påståenden gick tillbaka till de första kristnas ursprungliga

renhet i läran».

På denna grundval visar han, att en evangelisk-luthersk

prest kan, utan att bryta sina förpligtelser, stå på det

progressivas linie. Detta ådagalägger han genom utdrag ur de

symboliska böckerna och svenska riksförsamlingens dervid

fästa stadgar samt anför ett exempel på en faktisk tilldragelse,

då svenska myndigheter i staten och kyrkan infört

progressiva elementer.

I Augsburgiska bekännelsens artikel om dopet heter det

nämligen: »Här fördömas de vederdöpare, som ogilla det dop,

som sker med små barn, och föregifva, att barnen förutan

dopet kunna saliga varda». Men i svenska kyrkans, af

erke-biskop Lindblom »omarbetade och förbättrade» katekes

svaras det nej på frågan: »Blifva de barn osaliga, som utan

döpelse dö?»

Domkapitlet fann sig imellertid icke belåtet med svaren

på de tolf frågorna, för hvilka det skulle bli alltför vidlyftigt

att här närmare redogöra. I en ny skrifvelse af den 16

januari 1843 sammandrog den teologiska domstolen sina

spörsmål till tre kardinal frågor, på hvilka den begärde bestämda

svar. Bland dessa trenne frågor lydde en sålunda:

Ahn/elt: C. 7- L. Almqvist. 10»Erkänner hr Rektorn äktenskapet vara en gudomlig

stiftelse, samt den trohet, hvartill makarna, enligt församlingens

bruk, i alla tider genom vigsel sig förbinda* vara i full

öf-verensstämmelse med Kristi läras både ord och anda, och

denna trohetens beseglingsakt således vara en helig, nödig

och vördnadsvärd stiftelse?»

Nu lär Almqvist hafva råkat i förlägenhet, och det var

nu Thomander kom honom till hjelp med en anvisning, hvar

han borde hemta sina vapen*. Då Almqvist fått denna vink»

gaf han med öfverlägsen talang i ett bref af den 18 februari

1843 sina Upsala-fÖrmän en lektion i kyrkohistorien och

teologien. Ett i sitt slag mera fullständigt nederlag än

Upsala-teologemas låter sig icke tänkas.

»Rörande vigseln och den frågan», yttrar Almqvist bland

annat, »huruvida det efter vår kyrkas teologiska system är

renlärigt eller icke, att påstå vigseln vara nödig för

äktenskapet (den enda synpunkt, hvarunder Högv. Domkapitlet

såsom domstol kan upptaga frågan), får jag såsom min tanke

åberopa och anföra några ställen ur Joh. Ger har ds »Loci».

Jag citerar Gerhard, såsom den bland alla vår kyrkas

kärn-teologer, hvars grundlighet och rikhaltighet gör honom till

en af de hufvudsakligaste källor, derur, efter hvad Högv.

Domk. vet långt bättre än jag, alla hos oss gällande

dogmatiska läroböcker af högre och lägre slag hafva öst; och hvars

ortodoxi för öfrigt aldrig blifvit ifrågastäld, något som här —

då det skall afhandlas, huru vida yrkandet om vigselns

nödvändighet är ett renlärigt yrkande, eller ej — måste vara sjelfva

det vigtiga. Joh. Gerhard har icke betraktat ämnet ytligt

eller blott i förbigående. Han har, såsom vi veta, De

Con-jugioy Coelibatu et Cognatis materiis skrifvit en hel, egen tom

om 1168 sidor i qvart, efter Jenäupplagan af år 1623. Hans

framställning är lärorik och intagande derför, att han ärligt

anför allt hvad man i teologisk väg kan säga så väl för> som

* Detta har Thomander vid tillfrågan sjelf uppgifvit såsom rätta

sammanhanget med hans beryktade biträde i det Almqvistska

inqvisitions-målet. Jfr Göteborgs Handelstidning 1871, n:r 27.emot vigselns nödvändighet; hvarefter han slutligen kommer

till sin egen tanke. Saken förtjenar nog att ses ifrån bägge

sidorna, då man erinrar sig, att Kristus aldrig föreskrifvit

vigsel, samt att ingen sådan för makar i den äldsta kristna

församlingen egde rum under hela första århundradet, så vidt

historien känner; utan utgjorde då mannens och qvinnans

inbördes öfverenskommelse nog för äktenskapets afslutande.

Somliga påstå till och med, att vigseln ej infördes förr än år

174 e. Kr., under den romerske imperatorn Antoninus, af

den romerske biskopen Soter».

Förutom Gerhard, användes kyrkofadern Tertullianus till

vederbörandes krossande, och domkapitlet visste slutligen

ingen annan utväg, än den förklaringen, att, som orden föllo

sig, med Almqvist var för närvarande ingen åtgärd att taga,

och den Ijenstledighet han begärt, beviljades honom.

Jublet bland Almqvists vänner och anhängare blef

naturligtvis stort, och som ett af de egendomligaste profven härpå

nämna vi Ridderstads apoteos af segraren, ett i Östgöta

korrespondenten (1843 n:r 20) infördt skådespel i 5 akter, kalladt

»C. J. L. Almqvist». Exempelvis dömes här Almqvist, när

han kommer inför konsistoriet, att lägga sig på golfvet,

hvarefter domkapitlet »sätter sig helt beqvämt öfver honom».

Men snart »utväxa hr Almqvists prestkragar till tvänne stora

snöhvita vingar under hans haka», och i samma stund de

utbreda sig, höjer han sig som en örn upp med domkapitlet på

sin rygg och det bär af ut i fria rymden, hvarvid

domkapitlet ropar: »Hjelp! hjelp! voj! voj!»*

Det lidna dialektiska nederlaget sökte Fahlcrantz hämnas

genom en mot Almqvist utgifven mycket vidlyftig stridsskrift**,

som dock är mindre dräpande än ondsint ***.

* I Östgöta korrespondenten 1840, n:r 61, blef Almqvist, i anledning

af den då böljade striden med domkapitlet, jemförd med Engelbrekt, Gustaf

Wasa, Luther och Tell.

** »C. J. L. Almqvist, skärskådad såsom författare i allmänhet och

såsom teolog i synnerhet» (två häften, Upsala 1845—46)»

*** Då denna bok blifvit med ett visst erkännande omnämnd i

Post-och inrikes tidn., ehuru man fann författaren hafva »gått för långt*, dåMan skulle imellertid kunna tycka, att den presterliga

banan borde efter allt detta hafva blifvit motbjudande för

Almqvist, men hans ekonomiska ställning var brydsam. Redan

åtskilliga år före rymningen tänkte Almqvist på fullt allvar att

utvandra till Amerika, men planen afstyrktes af J. A.

Haze-lius. Anledningarna till missnöjet med hembygden voro dels

brödbekymmer, och dels, märkvärdigt att omtala, den skarpa

literära granskningen i Sverige, med hvilken författaren af

Törnrosens bok icke var belåten. För att reda sig ur de

ekonomiska bekymren begärde och erhöll Alfnqvist, ofvanpå

inqvisi-tionsmålet, rättighet att söka regala pastorat i hela riket.

Liksom man uppgjort berättelser för att svärta Almqvist,

så har man också, på sanningens bekostnad, stält honom i en

ljusare dager än han förtjenar. En sådan anekdot, som väl

en vacker dag skulle vinna burskap, om den ej i tid motades,

är den att Almqvist oegennyttigt vägrade att emottaga ett

erbjudet pastorat. Tvärtom gjorde han och hans vänner sitt

bästa, för att han skulle bli fäst i statskyrkans tjenst Då

Olmehärads regala pastorat i Karlstads stift år 1844 blef

ledigt, drog Almqvist icke i betänkande att inlemna sin

ansökan. C. A. Adlersparre (Albano) stälde i gång en petition

till K. Maj:t, hvari det framhölls att Almqvist genom sina

folkskrifter och sitt nit för en allmännare upplysning gjort sig

väl förtjent af en sådan befordran. Dessutom påpekades det,

att han under sin vistelse i Vermland lärt känna dess folk*.

Petitionen inlémnades till K. Maj:t den 29 mars 1844, men

vid valförrättningen (den 16 juni samma år) gjordes

anmärkning mot det olagliga i en sådan värfning. Några petitionärer

hade återtagit sina namn, och saken visade sig vara sjuk.

Detta framgår af handlingar, hvilka äro förvarade i riksarkivet

och till en del aftryckta af Almqvists dödsfiende, tidningen

han ville beröfva sin motståndare allt literärt anseende, tog Almqvist

(anonymt) sjelf till orda i Aftonbladet (1846, n:r 14.3) och recenserade

Fahlcrantz’ skrift.

* Motiveringen är egenhändigt skrifven af Adlersparre och

undertecknad främst af honom och dessutom af ett tjugotal tilltänkta

församlingsboar, bland dem ett par nämndemän och en f. d. riksdagsman.Svenska biet (1844; 9» 12 juli), som berättar, att Almqvist ett

par år förut inlemnade ansökan om Båstads pastorat. Äfven

afhandlades frågan i Aftonbladet (9 juli), som nu passade på

| att desavouera Almqvist såsom medarbetare, på det han ej

| måtte gå miste om pastoratet på grund af sin publicistiska

verksamhet. Enligt berättelse af statsrådet Waern % samme

j man som på 1820-talet var bonde i Vermland tillsammans

med Almqvist, ville konung Oskar hjelpa Almqvist till denna

befordran, men statsrådet Silfverstolpe lade sig deremot.

Som kändt, äro statsrådsprotokollen icke tillgängliga förr

än efter 50 år. Det kan sålunda icke bestämdt sägas, huru

det förhöll sig med saken. Ganska troligt är, att Oskar var

på Almqvists sida, ty att han kände intresse för Almqvist

visar sig redan af ett förtroendeuppdrag, som han gaf honom

i slutet af 1820- eller början af 1830-talet, nämligen

utarbetandet af en handbok i svensk historia, afsedd för knektar

och särskildt sådana som bruka fördrifva tiden med att »hänga»

i vaktrummet **.

Rörande sitt förhållande till konungen och hans

rådgif-vare skrifver Almqvist till Hierta i december 1845:

»Både konung Oskar, Waern, Silfverstolpe och flera som,

tillhöra regeringen, hafva gifvit mig de amplaste löften om

oefordran såsom belöning för de meriter jag inlagt i

lär-domsväg, och att dessa löften icke äro väder, måste jag

antaga derför att, när jag en och annnan gång satt dem i fråga

— efter mindre meriterade ett par gånger blifvit mig

föredragna — så har detta af samma vederbörande med mycken

värme upptagits som ett kort missförstånd af mig».

Den befordran, konungen slutligen gaf honom, var,

ekonomiskt sedt, ej mycket värd. Det berättas, att statsrådet

* Anförd i bref från Adlersparre till Hierta. I samma bref

anmärker Adlersparre det egendomliga i att »Norr» och »Söder» (Hierta och

J. A. Hazelius) voro de som ifrigast arbetade för Almqvists ekonomiska

räddning.

** Almqvist författade *ock en dylik »Historisk minnesbok» —

såsom titeln är — en öfversigt af Sveriges historia från äldsta till nyare

tid. Detta alster har imellertid, af anledningar som vi icke känna, aldrig

blifvit tryckt, men det fins i Almqvists handskrift i k. biblioteket.Wærn eti dag år 1846 gick upp till Oskar och yttrade: »Ers

Majestät, det går ej an, att Sveriges största snille svälter

ihjäl». Man utnämnde då Almqvist till regementspastor vid

kgl. lifbeväringen. Enligt hans egen uppgift i Aftonbladet (1849,

n:r 281) uppbar han ej i denna egenskap mer än omkring

170 rdr i årlig lön. Hvilka fördelar befattningen för öfrigt

möjligen kunde medföra, veta vi ej.

*

VI.

Almqvist som journalist och literär kritiker. Förhällande till samtida författare.

Almqvists första kontrakt som medarbetare i

Aftonbladet undertecknades den 15 okt. 1839, och

enligt ordalydelsen skulle han lemna bidrag rörande

politik, literatur, skön konst och utkomna böcker.

För originaluppsatser betalte Hierta åt Almqvist 4 rdr bko

spalten (beräknad till 113 rader) och Almqvist fick sig

garan-teradt införande af så många artiklar, att summan skulle uppgå

till 666 rdr 32 sk. bko; infördes uppsatser öfver detta belopp,

skulle de ock betalas efter samma beräkning. Egendomligt

är att se, huru de båda fyndiga herrarna å ömse sidor togo

sina försigtighetsmått. öfversättningar skulle betalas med hälften

mot original, och större citat finge ej medtagas i

arvodes-beräkningen, men väl mindre. Hierta förbehöll sig rätt att

vägra införandet af sådana artiklar, som kunde strida mot

tidningens syfte, men Almqvist tillförsäkrade sig att ändringar

finge utan hans medgifvande ej göras i hvad som intogs.

Redan innan denna öfverenskommelse ingicks — som,

skrifven med Almqvists hand, ännu fins i behåll — hade han

uppträdt i Aftonbladets spalter. En af hans första

uppsatser* der (om Ling) finnes i numret för den 5 juni 1839,

* För så vidt man numera kan afgöra det, med ledning af en

samling som han sjelf gjort af sina tidningsartiklar. Denna samling ligger

m grund för förteckningen i Biografiskt lexikon, men han hade ej till-

undertecknad X, och är reproducerad i Törnrosens bok,

im-perial-upplagan. Ej långt senare* finner man honom i Dagligt

Allehanda under signaturen Z; han uppträdde der 1840

(n:r 6) med en uppsats om »episkt språk», ett kåseri, riktad t

mot smaken för det »pikanta», mot »ordlekar, spass, tournures,.

saillies & reparties». — »En så vanvettig smak», säger han,,

»hör till ett folks största olyckor i afseende på skön literatur,

emedan den förskämmer atmosferen och gör en sann konst

omöjlig att framstå i brist på andrum».

I båda de nämnda Stockholmstidningarna skref han

korrespondenser under sin resa till Frankrike och England 1840—41.

Det första af hans bref till Aftonbladet är dateradt 28 aug~

1840:

»Till en början», skrifver han här, »kan det vara alldeles

detsamma, hvad en turist är för slag. Men om han

också-icke är så god att definiera, om man icke alls skulle kunna

säga hvad han är i naturen, så är det dock säkert att han

kan göra sin sak på ganska olika sätt. En turist i Paris t. ex.

kan påhelsa muséer, biblioteker, teatrar och allt detta, som

tusen sett före honom, och han kan tala derom för att

upprepa för tolfhundranittionde gången hvad som hela verlden vet

och sett; han är då en dum turist. Han kan också göra sin

visit hos Casimir Delavigne, hos Victor Hugo, hos Alexandre

Dumas, George Sand, de la Mennais — för att betrakta så

märkvärdiga personer i ansigtet eller observera hvad tofflor de

bruka när de gå hemma. Detta vet väl icke hela verlden,

det är sant. Det kunde således förtjena att skrifva om, men

det kunde hända, att mången fann det tråkigt, enfaldigt, onödigt.

I en så olycklig händelse blir då turisten äfven en dum turist.» —

varatagit alla sina uppsatser. Ett par tillägg till listan i Biogr. Lex. äro

vi i tillfälle att göra. I Aftonbladet 1839, n:r 14, förekommer en »insänd»

uppsats, om Norbergska professionen, påtagligen författad af Almqvist,

som i bref till Thomander uppmanar honom att läsa densamma. Vidare

förtjenar hågko mmas, att i Heimdall 1832, n:r 29, fins ett genmäle af

Almqvist med anledning af en recension öfver hans svenska språklära. Och

i Svenska Literaturföreningens tidning 1837 förekommer en af Almqvist

undertecknad bilaga, hvari han bemöter en i n:r 39—42 af denna årgång

införd granskning af hans grekiska språklära.Härpå följer en skildring af parisiska teatrar och hvaijehanda

lokala förhållanden.

Under rubriken »Den allvarsamma sidan» tecknade

Almqvist i Aftonbladet parisiska oroligheter, politisk spänning och

dylikt. I Dagligt Allehanda gaf han en målande framställning

af Napoleons sista segerintåg i Paris (15 dec. 1840), då

»krigets genius lade sig till hvila i musikens» (Mozarts Requiem)

under det en million menniskor var i rörelse. I samma blad

gaf han ock läsaren en högst åskådlig föreställning om kyrkan

Notre Dame. Uppsatsen är förtjent att i sin helhet framletas

ur den bortglömda tidningsårgången, hvarför den anföres här.

»Den sannfärdlige Quasimodo.

Ingen literatör, af hvad slag och hvad skola som helst,

har väl i vår tid kunnat undgå att läsa den genom sina

för-tjenster och sina fel lika ryktbara romanen Notre Dame de

Paris af Victor Hugo; hvaraf med säkerhet följer, att om han

händelsevis af ödet råkar att föras till Paris, skall han utan

tvifvel bland sina första göromål uppsöka den berömda kyrkan,

hvarom han läst och hört så mycket.

Hvad som i Paris genast måste förundra en nordisk

re-sande, är, att icke se ett enda torn mäktigt skjuta upp öfver

hela den ofantliga staden. Han märker väl efter hand

åtskilliga domer af samma form, ungefär, som Adolf Fredriks i

Stockholm, och äfven andra tom af tvärhuggen skapnad höja

sig något öfver husen; men dessa talrika nålformiga götiska

kyrkspetsar, som synnerligen utmärka tyska städer, och sällan

saknas i någon svensk, hafva här alldeles försvunnit.

I böijan tror den resande, att Paris icke eger något enda

Guds hus, ty en emot skyarna djerft stigande syl har i hans

tänkesätt nästan oskiljaktigt sammangjutit sig med hans

begrepp om kyrka; och han påminner sig med fasa, att han

befinner sig i en stad och hos ett folk, utan all religion. Det

sista saknar kanske ej alldeles sin grund; men att Paris visst

icke lider brist på kyrkor, utan tvärtom har ganska många,

ehuru af annan form, upptäcker han snart. Det förargar

honom likväl, att Notre Dame icke genast vid ankomsten tillstaden skall slå hans blickar på samma sätt som Upsala

domkyrka (hvilken förmäles vara bygd efter den parisiska Notre

Dames mönster) tager honom i anspråk redan långt ute på

Kungsängen, och äfven Lunds två grå tom synas vidt och

bredt på sin kringliggande skånska slätt. Paris utsträcker sig

lika så plant som Upsala och Lund; ty Montmartre är ingen

upphöjning att tala om: men efter Notre Dame måste man

likväl fråga äfven då man kommit långt in i staden, så

undanskymd står denna skönhet. Till och med sedan man fått

anvisning på den ö i Seine, som upptages af la Cité, och der

Vårfrukyrkan ligger, stiga ännu hennes tvänne fyrkantiga, upptill

liksom afhuggna tom så obetydligt ofvanom de kringstående

husen, att man på ilere gator icke alls ser till henne, ehuru

man befinner sig endast ett stenkast ifrån henne. Ändtligen

framkommen stadnar man, och nu är det som man ändock

verkligen måste häpna!

Man hemtar sig efter en stunds andedrag, man ser sig

omkring och frågar sig huru allt gått till? och nu först märker

man, att det varit pariserhusens höghet, bland hvilka man

sjelf vandrat lik en pygmé, som gjort", att man icke kunnat se

den gigantiska kyrkan. Likväl är det ganska säkert, att om

hennes torn vore beväpnade med götiska spetsar, så skulle

de utan allt hinder synas för hvem som helst långt utom Paris.

Nu gör deras skapnad i förening med den askgrå färgen att

de icke afsticka från de andra bygnadema så mycket, som

man förmodat.

Ty fårgen är det andra, som på pariserkyrkorna förundrar

en nordisk resande. Han märker här ingen enda af denna

röda eller rödbruna kolorit, som så vördnadsbjudande och

vackert utmärker de stora kyrkorna i hans hemland *.

Pariser-templen bära icke heller sken af att en gång hafva varit hvita

i kalk-mening och sedan smutsats af tiden; utan tyckas

ursprungligen blifvit bygda af något grått ämne, ungefär som

den s. k. blå kyrkan i Wadstena; och hafva under seklerna

* Lunds domkyrka gör i Sverige ett undantag; hon har samma kolorit,,

som en pariserkyrka.antagit samma sotiga lavure, som en skorsten invändigt. Detta

i förening med arkitekturen ger alla, men isynnerhet Notre

Dame en högst spöklik anblick.

När man står på den sidan om Notre Dame, som vätter

åt Hôtel-Dieu, mot sydvestra hörnet, så att man på en gång

kan se bägge tornen och kyrkan sjelf utefter ena långsidan,

så tycker man sig verkligen hafva för ögonen ett Monster,

uppstiget ur oräknade seklers mörka natt, hemskt skrattande

åt våra dagars korta lif, och lofvande att ännu efter tusen år

stå här på samma fläck, och se likadan ut, och skratta på

samma sätt som nu. Hvarifrån en åskådare kan erhålla den

rysliga tanken, att detta Monster likasom skrattar, begriper jag

icke; men det är någonting taggigt och besynnerligt i formen

på de jättelika torngluggarnes ramar, som för en liflig

inbillning nästan tager utseendet af till hälften uppdragna käftar på

ett grinande vilddjur. Allt detta sammanlagdt kan verkligen

gifva en psykologisk grund till Victor Hugos ohyggliga

konception. Det himmelskt inbjudande, som vi äro vana att hemma

hos oss känna, då vi nalkas en stor kyrka: det mäktiga, men

heligt goda i gestalten, hvilket liksom anmodar oss att söka

skygd under Guds vingars skugga*, allt detta öfveijordiskt

sublima, som drager och intager oss — det fins icke, det

erfar man icke framför denna (åtminstone i mina ögon)

förfärliga Notre Dame. Den står visst sublim, men undeijordiskt;

den tycks ej vara en skänk ifrån himmelen, men uppstigen ur

jordens innanmäten och ännu bära mullens färg på rygg, axlar

och sidor. — Man kan förebrå Victor Hugo för att han i

personen Quasimodo skapade på en gång en ohygglighet och

en orimlighet: han har sjelf sagt, att han med denna varelse

menade Notre-Dame-kyrkans ande eller personifikation: jag

vill derför tillägga, att han häruti begått en onödighet — en

onödighet, af alldeles samma slag, som hela det andra,

vanliga allegori-, metafor- och personifikations-väsendet alltid gjort

och gör, detta, som utmärker den sämre tyska skolan, och

hvartill Victor Hugo genom sin Quasimodo ansluter sig. Notre

Dame behöfver icke personifieras: hon är tillräckligt sjelf hvad

hon är, och hon talar, minsann, utan att först behöfva för-vandlas till. ett slags menniska. Hon är sjelf den sannfär dliga

Quasimodo ibland kyrkor. Victor Hugos fel, efter min tanke,

består således deruti, att han icke nöjt sig med en kyrka rätt

och slätt, icke nöjt sig med hvad som här var natur, utan

derutöfver, likt alla allegorister och halffilosofer, ville skapa en

menniska, som skulle vara hvad kyrkan är.

Men hvad i sjelfva verket annars denna underbara kyrka

till stil, konstvärde, arkitektur, ålder, betydelse, och allt annat

är, må jag lemna osagdt. Jag vet det icke och har varit här

för kort tid för att kunna hafva utgrundat det. Att den är

hemsk, ansvarar jag för; men att den är så alldeles ful, säger

jag dermed icke. Till en början ser den så ytterst gammal

ut, att t. ex. Upsala Domkyrka har utseendet af en ung flicka,

när man tänker henne i bredd med Notre Dame de Paris.

Jag gjorde mitt besök en klar och vacker söndag, just i

slutet"af augusti. Invändigt är Notre Dame fin, snygg, ljus

och ser alls icke så gammal ut. Hon lyder direkt under

erke-biskopen af Paris, hvarför, när gudstjenst försiggår och det

är en söndag af utmärktare högtid, han sjelf visar sig i messan.

Detär en vacker man: hans porträtt i kroppsstorlek, väl måladt,

hänger i ett af sidokapellerna. Orgverket synes litet, altaret

icke (i mitt tycke) på långt när så vördnadsbjudande och

herrligt som altaret i Upsala Domkyrka; men för öfrigt visar

den inre konstruktionen både till former och proportionerna

mycken likhet emellan de bägge kyrkorna.

Det märkvärdigaste består imellertid i tornen. Jag

vandrade de 380 trappstegen (en kyrkfru, eller hvad jag skall

kalla henne, underrättar alltid redeboget de uppstigande om

trappstegens antal, då hon för dem öppnar dörren till

torntrappan, och medsamma i sin lilla magra hvita hand

emot-tager halffrankstycket, hvarför förmodligen de 380 stegen skola

utgöra valutan, ehuru man sjelf måste gå dem): jag vandrade

dem i sällskap med två engelsmän. Men uppe i trapporna

och på balustraderna mötte vi sedan mycket folk af alla

klasser, flickor, små barn, soldater, samt lärda med kartor och

kikare i händerna: här var en fullkomlig trafik. Man nöjer

sig icke med att stadna på den stora promenad, som utgören bred balkong midt emellan bägge tornen, och h varifrån

man har en lång utsigt utefter kyrkans kam eller takrygg, utan

man stiger in i ettdera af sjelfva de ofvanföre sig resande

tornen; och här beser man till en böljan de gigantiska klockorna.

Jag kan berömma mig af, att jag stigit in under samma

storklocka, och med egna händer tagit uti samma ryktbara

klock-kläpp, som omtalas i Victor Hugos roman, och som utgjort

Quasimodos kärlek. Jag kan lifligt försäkra, att denna klocka

till vidden icke är större än storklockan i Upsala domkyrkas

venstra torn, under hvilken jag också stått och skådat på

kläppen, såsom student Ifrån klockrummet vandrade jag och

sällskapet ännu en mängd trappsteg, vi kommo slutligen upp

på sjelfva torntaket, der man obehindradt går omkring såsom

på golfvet i en stor sal, och utan fara, ty allt är omgifvet af

en hög marmorkarm. Vi utgjorde denna dag en societé af

tio till tjugu personer deruppe. Dagen var utmärkt klar, vi

hade rundt omkring oss en omätlig utsigt, och af så skönt

slag, som det .möjligen står Paris i makt att skänka. Hela

staden låg åt alla håll utbredd under våra ögon som på en

matta; och en af våra engelsmän hade deijemte med sig en

karta. Vi sågo huru Seinen i vestra horizonten, kommande

från Boulognerskogen, förbi Passy flöt in i staden: vi sågo quai

efter quai huru vattnet gick förbi hvarje palats: huru floden

vid Pont-neuf delade sig och nu rann på ömse sidor om oss

sjelfva, norr och söder om la Cité, deri vår kyrka stod. För

att vidare följa Seinens lopp måste vi ock vända oss åt öster.

Vi sågo henne då återförena sina bägge armar på andra sidan

om den lilla med sköna trän bevuxna ön Louvois; vid

kanalen som blifvit gräfd i den nedrifna Bastiljens ställe. Vi

sågo henne slutligen taga afsked af förstaden S:t Antoine i

trakten, der fordom det gamla tornet Nesle stått, och hon

försvann för våra ögon i de omätliga slätterna österut, der

Vincenner-skogen tog våra blickar i sin famn.

Jag skall icke säga att Seine visar sig vid Paris som

någon utmärkt vacker flod: likväl är den nu i rötmånaden

uttorkad, liten, låg och smal. Deremot skall den vara alldeles

majestätisk, när den under regntiden, och derefter, kommer isitt rätt neptuniska skick. Vare härmed huru det behagar, så

är det visst, att för en, som rår om någonting som Mälaren,

betyder Seine intet stort: men tyst med det! När man står

på högsta tinnarne af Notre Dame, och skådar Panteon till

venster och Louvren till höger, då kan man icke vara ohöflig

emot Paris och dess najad. Äfven emot Victor. Hugo — han

må hafva förbrutit sig huru mycket som helst mot konsten i

och med sin Quasimodo — kan man icke vara ohöflig, när

man står på hans förevigade kyrka. Men om man slutligen

skådar dit ned — ned i de tusende svarta smala, likt ormar

sig slingrande gatorna, då mins man övilkorligen Esmeralda,

och man tänker med en tår: »fanns också du aldrig till i

verlden, var du blott en himmelsk tanke i en skalds själ, sår

är åtminstone visst, att mången — mången — går der nere nu

— just nu — icke så skön, som du, Esmeralda: men lika så

olycklig som du, och olyckligare». Det är svårt att säga, om

i Europa något mera degraderadt gifves än pariserqvinnan;

ännu. svårare är att säga, om det är hennes skuld. Helst när

man står i en kyrkas krets finner man sig djupt sinnad att

tänka på Frälsarens heliga ord, att endast den må kasta första

stenen, som vet sig sjelf hafva intet brutit. Det är lätt att

bele en grisett och förakta henne: låtom oss göra hvad som

är svårare: »gråta en stund.»

I Aftonbladet meddelade Almqvist från London ett ganska

egendomligt utkast öfver pauperismen. Det allvarligaste i det

närmaste af allt, som för tillfallet tog uppmärksamheten i

anspråk rörande europeiska samhällets utveckling, föreföll

honom ligga i frågan om fattigdomen. Skall den fattiges

tillstånd förbättras genom de närvarande samhällsformernas

jemk-ning och godvilliga förfogning? Eller skall han bringas till

den ytterligheten att nödgas förstöra dessa former, för att

hjelpa sig sjelf? »Vi önska af hjertat det förra», säger

Almqvist; »men det ser ut, som om många vilja det senare: icke

derför, att de önska sig en revolution öfver sina egna

huf-vuden — långt derifrån — men emedan de framkalla den,

och genom sekler arbetat på ett sådant framkallande».Man tänker sig fattigdomen blott under den materiela

skepnaden, såsom fysisk, kroppslig nöd. Men denna omfattar

dock blott den ena, mindre hälften af olyckan. »Själens

fattigdom utgör hos millionerna den stora nöden: det är bristen

på verklig värme och sant ljus i andan: bristen på den

lif-gifvande glädje i hjerta och sinne, som allenast ett skönt inre

lif skänker. Hvar för skall kroppslig och själisk nöd vara?

Den förekommer oss som vore den onödig. Vi tala alldeles

icke om# rättigheten till öfverflöd, men vi tro uppriktigt, att

skapelsen icke kan innebära en orimlighet, eller, med andra

ord, att någon varelse, som blifvit skapad med lunga och

andedrägt, icke äfven måste hafva en medfödd, en gifven och

oafytterlig rättighet till frisk luft för sin andedrägt. Vi tro

— för att tala utan bild — det hvarje menniska har rättighet

till värme, ljus och skönhet för sin själs frid och glädje, samt

rättighet till föda, kläder och hus för sin kropp. Vi tro, att

hvar och en har rättighet till religion och dygd, så att ingen

skall behöfva tvingas till köld, mörker och last.»

Efter dessa inledande betraktelser meddelar Almqvist

följande fantastiska berättelse.

»I sällskap med några vänner hade jag besökt den

herrliga trakt af London, som kallas Regents Park, och hvaruti

under namn af Zoological Garden bland annat en rik

förvånande samling visar sig af djur från jordens mest skilda

nejder, egande hus, hem och föda, lämpade efter deras olika

naturer. Vi gladdes der af ett par elefanter, den ena svart

och gigantiskt stor, den andra ljusare, mindre och sämre till

humöret. Vi hänfördes också af en sjöko. Snart derefter

kommo vi in i ett annat ljust och trefligt hus, der våra ögon

slogos vid anblicken af den skönaste tiger, eller tigrinna: hon

rullade ett par eldsprutande klot i sitt hvit- och brunrandiga

hufvud, höjde sin hotande nacke och slog svansen i de

fruktansvärdaste bugter. Imellertid låg hon stilla. Gallret, som

utgjorde hela stängseln, var fint, och säkert så svagt, att det

ej skulle hafva kostat den innestängda mycken möda att bryta

sönder. Men så stor är fördomens makt öfver djur, så fort

de befinna sig i fangadt tillstånd, att de icke våga eller icketro sig kunna krossa några spjälor. Imellertid hängde våra lif

på denna fördom. Jag gaf tigrinnan en liten nick till

afskeds-helsning, och vi kommo längre fram till ett lejon. Det såg

taggigt och förstördt ut; ögat dystert och infallet, visade en

brusten karakter; det fattiga djuret spatserade immerfort i

sin bur med melankoliska fjät, fyra steg till höger och så

samma fyra steg till venster igen: större utrymme egde ej ett

lejon. På våra frågor rörande detta djurs helsa, svarade

väktaren — en städad, hygglig zoolog, en engelsman

ijsammets-redingot — att denna fånge nu var gammal, och att man ej

borde undra pä dess mindre goda lefnadslust.

För att icke fördjupa mig i beskrifningen af Londons

under, som äro otaliga i närheten af Regents Park, Colosseum

och Dioraman, liksom öfverallt, må jag endast nämna, att

jag längre fram på dagen skildes från mina vänner och kom

att gå för mig sjelf. Jag gjorde, efter anvisningen på en

bjud-ningsbiljett, mitt besök uti ett sällskap i östra ändan af City,

der en religiös kommitté hölls, likväl ej af metodistsekten.

Jag kände åtskilliga af ledamöterna och lät anteckna mig.

Talet, som upplästes inför den talrika samlingen, afhandlade

nödvändigheten att till många, ännu hedniska, orter sända

för-kunnare af lifvets sanna lära. Sammankomsten slöts med en

psalm på en engelsk melodi af det enkla och sköna slag, som

jag redan en gång förut haft tillfälle att beundra vid

åhörandet af en hymn i den sublima Westminsterkyrkan.

Senare på qvällen gick jag ensam och kom, vid slutet

af Cheapside, förbi Newgates rysliga fångelse, samt derefter

in på den långa Holborn. Vid hvaije tvärgata oroas den

vandrande af ett slags tiggare, som förskaffa sig grundade

anspråk på att af honom bekomma penningar, derigenom, att

de åt honom sopa en pasage ren och fin midt öfver gatan

till trottoaren på andra sidan. Denna industri är okänd i

Stockholm. Den är utan tvifvel ganska nyttig för skoplaggen,

men minskar en menniskas tillgång på skiljemynt obeskrifligt,

emedan äfven under en måttligt lång promenad man stöter på

en så stor skara af dessa välvilliga gatsopare, den ena efter

den andra, alla med qvastar i ena handen och den andrahanden utsträckt, stämman gäll, och anhållande om ersättning

för den icke ombedda tjensten, merendels på ett sätt att man

icke kan undvika gifva ut sina pence, så länge man har

några qvar, och derefter finner man svårt nog att blifva

entreprenörerna qvitt.

Månskenet var denna qväll oändligen vackert; det

fördunklades af inga moln. Jag vek ifrån Holborn af vid

Dru-rylane, gick förbi den ryktbara teater, der Shakspeares

skapelser så många gånger förtjust Engelska folket, och försjönk

i minnet af hans ljuft intagande Midsommarnattsdröm, som

just dessa aftnar spelades vid Coventgarden. Jag kom ned

till Strand, och sedan denna väg rätt fram till Charing-Cross.

Hastigt stod mig här ånyo till mötes en gatsopare, som

alltid, men af särdeles stor vext och groteska, men magra

j anletsdrag. Jag såg mig omkring; trakten var i detta

ögon-| blick tom på andra vandrare. Jag betraktade den glatta och

i månskenet glänsande, artiga, smala stig midt öfver

tvär-i gatan, som min herkuliske entreprenör här hade rensopat för

min räkning, och som nu var ganska angenäm att beträda,

när de svartlagda slaskiga omständigheterna till höger och

venster togos i grundligt behjertande; men jag ryste vid

tanken på alla de haranger, jag skulle uthärda ifrån mannen,

och hörde redan i inbillningen huru han med tunga fjät och

klafsande träskor skulle förfölja mig, då jag inga pence hade

att gifva honom.

Imellertid steg jag på, gick karlen förbi, och var litet

haj — det tillstår jag — för hans gräsliga q vast, hvars mörka,

vidt utspärrade qvistar liknade håret på ett Medusehufvud.

Mannen sade likväl ej ett enda ord; han höll väl fram sin

stora, knotiga hand, och jag tyckte mig varsna en djup suck;

men icke det minsta yttrade hans läppar.

Då jag redan var ett par alnar ifrån honom, vände jag

mig om, ty hans tysta sätt att tigga hade förefallit mig högst

rörande och ovanligt. Hans godhet att icke stiga ett enda

steg efter mig, såsom hans gelikar annars ständigt gjort,

för-tjenade en tacksägelse. När jag derför såg mig om, stod

han ännu i samma skepnad med handen utsträckt efter mig,

Ahnfelt: C. 7. L. Almqvist. 11och månen kastade ett starkt skimmer öfver det stora,

melankoliska, gulbleka anletet. Jag kunde omöjligen neka mig att

gå tillbaka till honom. »Min vän», sade jag, »jag har icke

en penny, ej en gång en farthing att gifva er; edra kamrater

hafva denna afton uttömt min kopparkassa, men misstyck ej

i stället detta lilla silfvermynt». Jag gaf honom en sixpence

(24 sk.).

»Tis töo much, Sir» — — det är för mycket, min

herre; hörde jag en ihålig basröst sakta framstamma. Tonen,

ehuru grof, var likväl melodisk. Jag trädde mannen ännu

närmare och svarade: »det är tvärtom alldeles för litet, jag

vet det; det tjenar er till föga, men behåll det likväl».

Karlen drog sig tillbaka upp ifrån gatan in på sjelfva

trottoaren, och gaf mig en vink att följa efter. Jag såg mig

om och märkte en cab i största hast komma körande, jag

gick således ur vägen för den, och trädde öfver in på

trottoaren. Min gatsopare stod här i skuggan, visade en bister

och svart figur, lik sjelfva Caliban; men det lät nästan

fader-ligt, då han till mig yttrade följande: »min herre har icke

länge varit i London?» — Nej, jag är utländing, som ni hör:

jag har varit här blott några dagar. — »Lika godt», afbröt han,

»men akta sina pence, herre, för folk af mitt slag, och tag

icke upp penningpungen så här sent på gatorna.» — Ah

lappri, för fattigt folk är jag aldrig rädd. — »Alla som skrika

och ropa i gathörnen, äro, tro mig, ej så farliga som _____ Många

stå på lur, och herrn skall akta sig.» — Men här gå ju

po-licemen (polisbetjenter) utanför hvarje qvarter: jag behöfver

blott ropa en sådan till min hjelp. — »Såå, herrn vet redan?

nå, då har det ingen fara.» — Men, fortfor jag, hvilka äro

då fattigare" än ni och dessa, som ropa på betalning för en

sopning. af så obehaglig natur? jag tycker man kan knapt

sköta ett uslare yrke i fult väder, och i vackert väder

tjenar det till intet. — »Så, att herrn tycker det är så

ömkligt?* — Ja, säkert. — »Hm, ser herrn då der borta det

gamla fruntimret i hatt som nyss kom, och som stälde sig

att stå stilla på trottoaren der?» — Hon, som håller en ask

svafvelstickor i hand, dem hon bjuder ut förmodligen? —»Att sälja, ja.» — Deruti ser jag ingenting fasligt. — »Att

tigga är förbjudet, förstår herrn.» — Jag såg upp på min

Caliban, frågande. — Han fortfor: isjelfmord är förbjudet,

herre; tigga är också förbjudet; arbete finns icke, isynnerhet

ej denna årstid, för alla de hundratusen som gå i London;

kan herrn nu hitta på att säga mig om något fjerde gifves

bär i verlden?» — Jag teg, men förvånades i hemlighet öfver

en gatsopare, som yttrade sig med en logik, en viss

»elo-quence», tillkännagifvande undfången uppfostran. Mannen

fortfor: »se på den der ladyn eller missen, herre; tror herrn,

t att hon får niga eller åt de förbigående öppna sin mun om

en allmosa? tror herrn icke, att hennes yrke är uslare än mitt och

de våras? står hon icke tigande och stel med sina bara fötter

(jag märkte nu att hon var barfotad, hvilket fruktansvärdt

kontrasterade mot hufvudbonaden), står hon icke med sin

framräckta svafvelstickask lik ett spöke vid sidan af alla de

I förbigående, de lefvande, de talande, de rörliga? Hvar och

en, som har ett hjerta vet, att hon icke står der för att hon

vill sälja något, men att hon vill begära, fast hon icke vågar,

och att den lilla asken blott utgör ett skylt. Ser herrn, hon

är en Mumie ... af tvång! en Mumie redan före sin död.»

— Jag ryste och såg bort. — »Herrn märker nu, att det

finnes ett ännu svårare lif än gatsoparens; tag derför igen sitt

sixpencestycke och gif henne, som behöfver det bättre än

jag.» — Hvarför? jag kan väl hafva ett sådant till för hennes

räkning, svarade jag och såg på min Caliban, i hvars ansigte

jag i detta ögonblick tyckte mig märka ett flygtigt leende.

*Så mycket bättre», vidtog han, »gif henne då det!» — »Men

— fortfor han — efter herrn, som jag märker, är höflig nog

ätt inlåta sig i samtal med folk af mitt slag och kanske på

det hela icke är allt för rädd af sig — skulle icke herm

hafva lust och tid att följa hem med mig på en stund?» —

Jag betänkte mig något, men svarade snart: må göra; är det

blott icke för långt bort? — »Nej, nej.»

Detta äfventyr kunde hafva sina följder; men lika mycket.

Vi gingo, och kommo in i några mörka, smala, labyrintartade

stigar emellan PiccadiHy och Oxfordsstreet. Vi stannade viden trappa och stego, efter en dragning på klocksträngen,

alldeles som gentlemen bruka, in genom porten. Vi trädde i

ett rum och sedan i ett annat. Jag fann detta hem alldeles

icke så som jag väntat; allt såg rätt komfortabelt ut; ödet

har då en gång behagat föra mig till en välmående tiggare,

tänkte jag; det var ganska bra.

Min värd aflägsnade sig litet, hvarunder jag betraktade

väggarna, såg drottning Viktoria hänga vid sidan af den sköne

prins Albert, och litet längre fram lord Palmerstons porträtt,

med några underskrifna ord, som jag, till undvikande af

misssämja med främmande makter, icke vill återgifva. Lord

Melbourne satt också i ett hörn, vacker, men gammal nu,

och af artisten framstäld i en sofvande ställning. Inunder

stodo de ord, som ryktet förmäler, att han nyligen sagt åt

drottningen: »jag ber att få afgå ur kabinettet, ty i sista

parlamentet var min öfvervigt så liten, att jag förmodar det den i nästa

(som öppnas den 26 jan.) blir ingen. Och att styra England

emot parlamentet vore orätt, så vidt det ens vore möjligt.» —

»Words to everlasting memory», stod ristadt bredvid med dålig

engelsk stil.

Min värd återkom, omklädd i en tarfiig, men ganska snygg

och behaglig kostym. »Ni förundras?» sade han. »Jag är icke

sjelf så egentligen fattig, som icke mera de fattiges vän; och

det kommer nästan på ett ut. Jag går ofta omkring under

en förklädnad, såsom i qväll, för att uppleta menniskor. Jag

tror mig i afton hafva träffat en, som går något litet åt mitt

eget håll, och ber er vara välkommen.» — Jag tackade

honom för komplimangen, men tillät mig öppenhjertigt fråga:

min herre tillhör förmodligen någon af de talrika sekterna

här i England? — »Visserligen; jag tillhör en liten sekt utan

privilegier och utan särdeles inflytande: jag är menniskovän.»

— Min herre skulle tilläfventyrs vara Qväkare? — »Nej!» —

Metodist? — »För ingen del!» — Jag bedrar mig icke, min

herre är Socialist, en medlem af denna nyligen uppkomna

ryktbara sekt, för hvilken Edm. Owen står i spetsen? —

»Alldeles icke något af dessa småsaker,» utbrast han: »nej, jag är,

öppet och utan förbehåll, anhängare af det parti, för hvilketFrost nyligen lidit och blifvit deporterad till Sidney; jag heter

Qviticy Parrioty ett namn som ni väl aldrig hört?» — Nej,

svarade jag, men jag skall aldrig glömma det hädanefter.

Qvincy Parriot? Chartist således? eller kanske Radikalj3

»Icke radikal,» svarade han; »men namnet chartist må

vara, ehuru under vissa vilkor. Jag tillhör alls icke de

blodiga, icke klubbmännen. Jag förgudar icke John Frost, och

jag förliknar honom icke vid Jesus Kristus, såsom ni kanske

hört berättas från ett och annat af våra meetings. Jag vill

verka på öfvertygelsens väg, men hvarken genom vidskepliga

påfund, ej heller genom våld, eld eller svärd. Jag tillhör

allenast dem, som uppriktigt Önska en charta äfven för de

arbetande och nödstälda. Skulle den olyckan inträffa, att eld

och svärd falla öfver det älskade, gamla, herrliga England, så

är det allenast emedan lorderne tvinga oss dertill; men jag

vill det icke, och ingen af oss önskar i grunden annat än en

förnuftig reform. Och denna kommer endast derigenom, att

hvarje myndig man, åtminstone hvarje husfader, eger en röåt

med om det hela, ty först då skall det hela lämpa sig till

men-niskornas verkliga behof och samhället blifva en sanning.»

Han fortfor i utläggningen af sina åsigter, och han vann

genom den stigande värmen en vältalighet, en unction

blandad af entusiasm och ändock ljus i framställningen, som

säkert skulle hafva gjort honom med nöje hörd i hvilket

sällskap som helst, både på Travellers Club och sjelfva

Crock-fords. "Han talade mycket om huru England numera fann sig

bedTaget i förhoppningarna på Whigs, emedan dessa i de

djupaste frågorna lutade ungefär åt samma håll som sjelfva

Tories. Radikalerna hade han också mycket emot; han

påstod, att om de vunne, så skulle de uppkalla en framdeles

inbrytande kontrarevolution. Han röstade derför för en i

och med sjelfva lagstiftningens förbättring på lugn väg skeende

ombildning, som kunde lofva att hålla stånd. — Jag frågade

honom då slutligen, efter hvilket system han ansåg den fattige

(ej den lätjefulle) kunna upphjelpas ur sitt tillstånd och räddas?

»Detta utgör just nu ett af Englands och kanske hela

Europas hufvudproblemer,» svarade min värd, »men som måstelösas, eller vår civilisation går under. Vi hafva inom ett

decennium inbördes krig, om detta ej löses. Och likväl äi

solutionen sannerligen en gåta.*

Är gåtan omöjlig att finna ordet till? frågade jag. Lefva

vi då med hela vår civilisation i en så daedalisk labyrint, att

ingen enda ariadneisk tråd leder oss derutur? Och skall detta

missfoster, fattigdomen, likt Minotaurus, sluka oss och hela

vårt samhälle, emedan labyrintens alla vägar och gångar alltid

leda dit, men ingen enda derifråri?

»Låt oss icke tala hyperboliskt och bildrikt i detta fattiga

ämne,» sade han. »Visserligen har försynen häruti gifvit

civilisationen en svår gåta. Men Gud sätter aldrig menskligheten

förgäfves pä prof, och gåtan skall lösas*.

Låt mig höra huru?

Min värd såg på mig hemlighetsfullt, men glad, såsom

hvaije eldig och uppriktig teorist, då han funnit en åhörare,

hos hvilken han hoppas ett allvarsamt behjertande af det han

har att säga. Han gick derför till en låda, framdrog ett

koncept och satte sig att läsa högt. Emellanåt kommenterade

han sig sjelf muntligen. Jag lyssnade med spändt intresse.»

Qvincy Parriots föredrag är imellertid mindre pikant än

inledningen. Det handlar om privilegiernas och

näringsbo-jomas aflysande, om folkuppfostran m. m. tänkvärd t och godt,

men ingenting ovanligt originelt. Vi hafva trott, att de

meddelade utdragen kunna vara intressanta som vitnesbörd

om Almqvists sätt att röra sig inom den periodiska pressen.

Att för Öfrigt inlåta oss på en utförlig framställning af hans

publicistiska verksamhet, skulle icke vara lämpligt, ty helt

naturligt upptogs den till stor del af polemik rörande frågor för

dagen, hvilka nu mist sin tilldragande kraft. Men en

kortfattad öfversigt af de ämnen han behandlade anse vi oss böra

gifva.

I Aftonbladet (1842) skref Almqvist en varmhjertad

uppsats mot begreppet nationalhat, med särskildt afseende på

skandinavismen. I samma årgång af tidningen framlade han

oväldigt och frisinnadt de historiska grunderna för vår tids

religiösa sträfvande. Der sökte han ock utrota hvad han någotgroft benämnde »nationernas skabb», d. v. s. det

aristokratiska och prelatensiska elementet. Mot Fredrika Bremers

uppfattning af Strauss och evangelierna uppträdde han utförligt,

och behandlade vidlyftigt äfven politiska frågor, t. ex. den

ifrågasatta representationsförändringen, och historiska,, såsom

striden emellan Geijer och Fryxell rörande

aristokratfördömandet, hvari Almqvist stälde sig på Geijers sida *.

Bland Almqvists många literära kritiker nämna vi hans

anmälan af Fryxells Berättelser ur svenska historien, sextonde

delen (A. B. 1850, n:r 188). Bland de origínela

anmärkningarna i denna kritik anföra vi följande såsom något

minnes-värdt:

»Om vi säga, att Geijer och Fryxell komplettera hvarann,

är dermed icke menadt, hvarken att den förre ej egde

kännedom om de historiska tilldragelserna och penna för att också

skildra sådana, icke heller, att den senare saknar goda

tankar. Det är blott fråga om, hvad som hos hvardera utgör

hufvudsyftet. Aldrig i universum är idea utan res, ej heller

res någonsin utan idea; men en författare kan taga den ena

i skärskådande med förbiseende af den andra. Hvad har

nu den förnuftige läsaren att göra vid allt detta? Han fyller

under läsningen luckan hos hvardera af sina författare. När

han tar Fryxell i hand, så tänker han, d. v. s. han

kombinerar de i Fryxell undfångna berättelserna genom de ledande

sekel-idéer han bekommit på annat håll, eller må hända

tillsläpper af eget förråd. Men då han fattar Geijer, gör han

tvärtom: han producerar händelser och saker till substrat åt

idéerna, som gifvas honom här; och han söker om möjligt

finna, att Geijer har lika rätt i verkligheten som det låter i

hans böcker.

»Så vida detta öfver hufvud är riktigt, så skulle utan

tvifvel den lämpligaste metoden för hvaije läsare, som icke

* Af ett brfef från Hierta till Geijer visar sig att denne erhöll

af Aftonbladets redaktör anbud på honorarium, i fall han ville låta sitt

svar till Fryxell inflyta i tidningen, i stället för att utgifva det i

broschyrform.sjelf besitter alltför mycket i sin fatabur, vara att helt enkelt

på sitt bord lägga Geijer och Fryxell vid hvarandras sida

och företaga ett parallelt studium af dem bägge. Enda

svårigheten härvid skulle möta, om skiljaktigheter dem emellan

yppades, som gjorde parallelismen omöjlig, eller åtminstone

förorsakade afbrott deri. Detta inträffade, om på sina ställen

Geijers historiska idéer ej sloge in med Fryxells händelser,

eller tvärtom.»

Som vi redan antydt, på tal om »Det går an», var det

icke endast andra författare, som Almqvist i Aftonbladet

företog till granskning. Äfven åt sig sjelf och sina arbeten egnade

han ganska mycken uppmärksamhet och såg dem, helt

naturligt, i en så fördelaktig dager som möjligt. Till den nyss

nämnda ryktbara novellen återkommer han ilerfaldiga gånger

och kallar den (A. B. 1846, nr 143) »en af de mest fina och

eteriska skapelser af Almqvists fantasi». För öfrigt anmälde

han med loford dersammastädes t. ex. sina i sjelfva verket

icke mycket utmärkta romaner »Syster och bror» och »Tre

fruar i Småland». Vid dessa delikata uppdrag begagnade

han antingen alls ingen eller ock någon för tillfallet påhittad

signatur.

I Jönköpingsbladet skref Almqvist under 1840-talet ganska

mycket*: korrespondenser från Sveriges och Danmarks

huf-vudstäder, politiska artiklar, recensioner och annat. För en af

hans uppsatser der anse vi oss böra utförligt redogöra,

eftersom den belyser hans uppfattning af samtida författare och

författarinnor. Den bär titeln »Tråkigheten, stadd på

uppvaktningar», och sammanhanget är följande:

Tråkigheten, en äldre herre, försedd med många

kunskaper och med en stor mängd högre videtur öfver ypperligt

aflagda akademiska examensprof, hade likväl svårt att taga sig

fram i verlden, och förde ett bekymmerfullt lif. Han

resonne-rade med sig sjelf och fann att verlden gjorde honom orätt.

* Hans familj var åren 1843—45 bosatt nära Jönköping. Sjelf

vistades han dessa år dels derstädes, dels i Stockholm och Kjöbenhavn.

Flera af hans arbeten äro utgifna i Jönköping.Han var icke en man af det bästa hufvud, men sjelf påstod

han sig ega ett förträffligt hjerta, åtminstone var han alldeles

Yiss på sitt religiösa djup.

Hvad som i så hög grad verkade hans obestånd och

svårigheten i utkomstväg, var att en annan varelse, ett

fruntimmer som bar namnet Glädjen, vunnit ett för stort insteg

hos menniskorna. Det utbredde sig en fördom, att man ville

föra ett glad t lif; och hvad skulle Tråkigheten taga sig till

för att värna sin existens emot en sådan vildt kringgripande

inbillning?

Räcker det här länge, så går jag under! utbrast han för

sig sjelf, satte sig ned att raka sig fin, och pådrog sina bästa

svarta kläder. Derpå gick han ut och gjorde visit hos alla

menniskor, och främst af allt i de förnämas hus, der han var

mest hemmastadd och visste sig hafva mycket att säga.

»Mitt herrskap!» sade han och lade handen på hjertat,

»jag ber er för Guds och salighetens skull taga er väl till

vara för en här i landet inkommen, högst, dålig person, som

under sin vackra och intagande drägt förleder alla svaga och

ouppmärksamma sinnen. Hon är i grund ej annat än det

fördömda lättsinnet sjelft, fast hon ler med en så oskyldig och

oskrymtad blick. Men — tro henne bara icke! Allt som är

gladt här i verlden är ytterst farligt; det är infernaliskt i

botten; endast det tråkiga ärfver himmelriket, ty endast det har

en religion, som något duger; det tråkiga besitter allvar och

grundlighet; det tråkiga ensamt har ordning med sig.» Den

uppvaktande slöt: »Mitt herrskap! jag begär icke att ni skall

höra mig med nöje; tvärtom, det skulle just vara motsatsen

af hvad jag åsyftade: jag begär blott, att ni noga lägger på

hjertat hvad jag sagt er; att ni så mycket som möjligt

utestänger glädjen från edra familjekretsar, att ni betänker

huru-ledes ni framför allt måste lägga er till moral, hvilken, då den

är riktig och som jag vill, icke besitter en gnista af det

förföriska nöjet; samt att ni i all lektyr, isynnerhet

romanlektyren, hvilken ej alls är fördömlig när jag dikterat den, noga

vet att bortgallra alla muntra d. v. s. helvetiska böcker, menflitigt studera dem som ni på första sidorna upptäcker vara

inspirerade af mig!»

Han tog sin hatt och bugade sig. Herrskaperna tackade

mycket för besöket och gäspade öfverljudt. Detta tecken till

sympati med honom sjelf fägnade honom på det högsta, och

han aflägsnade sig med goda förhoppningar.

Nu skall jag göra min uppvaktning hos literaturens

he-roer, de tongifvande författarna och författarinnorna, sade ban

till sig sjelf; ty kan jag vinna dem på min sida, såskall snart

den förbannade Glädjen vara fördrifven från mitt gamla, goda,

älskade Sverige.

Af artighet gjorde han först sin visit hos damerna, och,

för att ej brista i aktning mot åldern, började han med

Mamsell Bremer. För att uppvakta henne med framgång, satte

han på sig sin mest gudliga uppsyn, steg in, bugade sig, falde

en gråblå tår och helsade från de fattiga. Denna helsning

var nog att röra den ädla Mamsell Fredrika. Hon bad

honom sitta ned i hennes egen emma. Tråkigheten såg sig

med giriga blickar omkring i hennes rum, synade hennes

halfskrifna ark, kastade slutligen sin blick på hennes

gestalt, och tänkte: få se om jag icke här skall göra ett godt

kap! — Med läspande och djupt intalande röst började han

nu ställa sina ord till den goda qvinnan: »Min nådiga

Mamsell Bremer!» sade han, »låt mig oförstäldt fä yttra min

mening öfver er verkliga ställning och er literära verksamhet.

Ni har skrifvit en liten roman, som ni kallat »Familjen H*,*

och ett annat litet stycke, som jag tror ni kallat *Brefvexling

emellan tvänne våningar», eller slikt, och hvilka gjort mig

ondt i själ och hjerta. Säkert hafva flere sagt er, att dessa

arbeten äro glada och qvicka. Med dessa ord hafva de

smickrat och förledt er: följ nu mitt råd, öfvergif denna bana

och låt inspirera ér af mig! Ni skall icke tillåta er s. k.

naiva skildringar, deri man ej spårar en hängande läpp, ty

sådana äro i grunden irreligiösa och lättsinniga.» — Mamsell

Bremer lofvade tänka på saken, utbad sig imellertid en liten

lektion i religionsfilosofien, betraktad ifrån hennes värde gästs

synpunkt, och lät honom icke gå utan goda tankar om henne.Hon kunde sedan aldrig glömma denna dyrbara interlokution.

Hon gjorde sitt bästa och lyckades mer och mer att tillegna

sig de råd hon fått. Hon skref Hemmet, hon utgaf

Morgon-väkterna. Hon tillät sig visserligen ännu några afsteg in på

det gladas och näpnas område i Nina, Grannarne, Dagboken

o. s. v.; men lagade att de uppträdande karaktererna blefvo

plagiater blott af sådana, som hon förut skildrat, och således

tråkiga åtminstone härigenom. Hvilken hög ståndpunkt har

jag icke nått! sade hon till sig sjelf.

Hr Tråkighet, som fann sig hafva lyckats så väl i sin första

påhelsning, beslöt att göra en dylik uppvaktning hos

Kusinförfattarinnan, Såsom detta lifliga fruntimmer genast fann

af-smak i den inträdandes figur, kunde hon ej afhålla sig ifrån

att genast gäspa honom midt i ansigtet. Denna entré förtjuste

den uppvaktande. Men det förargade honom att den ryktbara

friherrinnan icke bad honom sitta ned. Hon lät honom stå vid

dörren. Han böijade stamma sina vanliga haranger om

religion och sedlighet, hvilka ej skulle kunna vara till utan

honom; men dessa termer ville här icke slå an. Förundrad

fixerade han sin värdinna, för att finna om han ej hos henne

skulle kunna upptäcka ett enda drag af sympati för honom.

Men — omöjligt! Tvärtom ville hon blifva detta ledsamma

besök qvitt, och gick in i ett sidorum. Aha! tänkte han i

högsta förargelse. Listig som en orm, nalkades han hennes

skrifbord, tog bort det papper, hvarpå hon brukade författa,

och inlade i stället en bundt ark af sin egen tillverkning,

hvilka han alltid plägade medföra i fickan, för behöfvande

skribenters räkning. Derpå smög han sig bort. När

friherrinnan återkom, fann hon med glädje att hon blifvit befriad från

den värsta gäst hon någonsin lärt känna. Hon satte sig ned

att skrifva. Hon författade Vännerna, Qvinnorna, Illusionerna,

och en mängd annat på —ma. Hon höll ännu alltid samma

penna, hon brukade samma bläck. Hon visste icke, att

papperet, grunden, hvarpå hon nu skref, var af Tråkigheten

in-smuglad. Förargliga händelse! Hvad hon författade, innehöll

samma lifliga och pikanta ordvändningar, som i Kusinerna;

men alltsammans stod på en tråkig fond. I så stor vrede,som ett qvickt fruntimmer kan hafva, sprang hon upp och

lemnade sitt vanliga arbetsrum. I häftigheten kom hon ned

i understa våningen af sitt hus. Här lågo på ett bord en hop

grofva, simpla ark, förmodligen tillhörande inspektorskontoret

på gården. Genast fattad af sin kärlek att författa, satte hon

sig ned här och skref Torparen. Stil och utförande blefvo

mästerliga; endast grundidéen var inkonseqvent; en reminiscens

från hennes öfre våning. Glad öfver detta, likväl till en så

stor del lyckade arbete, lemnade hon rummet och förfogade

sig åter upp till sin vanliga kammare. Hon kom således att

ånyo skrifva på de olyckliga ark, som den uppvaktande herrn,

henne omedvetet, gifvit henne. Hon skref nu Följetonger och

Skizzer, och ännu mera Följetonger ... allt mer och mer i

det underliggande papperets smak.

Tråkigheten sade: här har jag vunnet spel! och så beslöt

han. göra vidare segrar. Han kostymerade sig på det bästa,

klädde sig i sjömanströja och vandrade af till Fru

Flygare-Carlén. Men här mötte honom straxt i tamburen den olyckan,

att kammarjungfrun förklarade, det hennes fru, upptagen i sitt

arbetsrum, ej kunde hafva äran taga emot ett besök, utan

hänvisade honom till hennes man. Den uppvaktande steg således

in till Herr Carlén. Denne bad vänligt den främmande sitta

ned. När han fick höra hvem den främmande var och hvad

hans ärende innebar, sade Carlén: min hustru är icke rätta

person för min herre att vända sig till; men hvad mig

beträffar, såsom redigerande Lagen och Författningarna, håller

jag besöket ganska kärt, och skall ställa mig min herres råd

aktningsfullt till efterrättelse. Den uppvaktande syntes icke nöjd

härmed. »Juridiken har jag redan längesen på min sida»,

svarade han; »men det är för menniskorna vigtigt att min

verksamhet sträckes vidare. Skrifver icke min högaktade herre

också vers?» afbröt han: »kunde det icke tillåtas mig, att,

åtminstone någon enda gång, få inspirera min herres poesi?» —

Hr Carlén steg upp med en afvisande åtbörd. Han ville icke

vara ohöflig mot en främmande. Han sade derför endast:

jag skall tänka på saken, men lofvar ingentirig; dessutom,

förlåt mig, men jag har göromål! — Den uppvaktande förstodmeningen, steg upp, tog afsked, och tänkte i sin själ: ett halft

löfte har jag väl ändå fått?

I denna förmätna inbillning grundade den kringvandrande

anden endast på nya och förökade triumfer. Nu, tänkte han,

gäller det att göra försök hos en ny klass personer — ty —

skall jag gå till flera damer? Ånej, det är icke värdt, svarade

han sig sjelf: Wilhelmina, och fru Altén, och enkan från

Norrland, och hon från Uleåborg, och —ånej, det behöfs icke; de

äro mina goda vänner i alla fall. Men — låt se? — jo, nu

skall jag besöka författarna. Med hvilka bör jag böija? Med

de akademiska? Det förstås, att dem tillhörde visst äran af

min första uppvaktning. Men tjenar det till något? Kan jag

väl billigen begära att dessa herrar skola blifva mina vänner

i högre grad, än de redan äro? Jag må icke begära det

omöjliga. Nej — jag vänder mig till Stockholmarna. Kunde jag

hos dessa lättsinniga och förd —da karlar vinna verkligt insteg,

sä vore det en triumf, hvars frukter hela landet skulle skörda

godt af. Jag talar härvid icke om Hr Carlén, hos hvilken jag

redan varit, och hvilken jag endast ser under synpunkten af

Fru Carlén, följaktligen räknar till damerna. Hm — jag går

till v. Braun!

Detta var ett djerft förslag. Men hvad kan afskräcka

Tråkigheten! Han passade på en timme af dagen, då man

sagt honom att det möjligen skulle kunna låta sig göra att

vexla några ord med Calles och Carolinas författare. Han

anmälde sig vid v. Brauns dörr. Stig in! hvem är ni? röt en ,

martialisk stämma. Den anlände sade sitt namn med en

sväf-vande och litet rädd ton. »Åh, vet hut! en sådan föhund

har jag aldrig tålt på min tröskel!» ropade den glade skalden

i brinnande vredesmod, tog eldgaffeln och jagade ut eh af

svenska literaturens förnämsta andar.

Nu vardt Hr Tråkighet het om öronen. Detta var en

gemen visit! tänkte han; men fälde dock icke modet. Jag

går, medan jag är finklädd, jag går — hm — posito till Mellin?

Han måtte väl vara human nog att icke köra mig på porten?

Den uppvaktande satte sig i båt och for till en af de

vackraste öarna i Mälaren, Adelsön. Han steg i land, gickupp, träffade verkligen Hr Mellin vid sidan af sin Blomma på

Kinnekulle, och började perorera med honom. För att icke

stöta, vågade han icke här rätt och slätt komma fram med

den begäran, att få inspirera hans penna, utan gaf saken en

annan vändning. Han bad få beställa manuskript af Hr Mellin,

sade sig vilja betala hvad han önskade; men fordrade då

billigen att bekomma det författade sådant, att det

öfverens-stämde med hans smak. Detta kunde Hr Mellin omöjligen

neka, emedan denna fordran var lika naturlig som hvarje

köpares.

Det här gick bra! hviskade den vandrande anden för sig

sjelf och reste hem från Adelsön. Återkommen till

hufvud-staden, beslöt han först stiga in hos Hr Crusenstolpe. Sedan

han här förestält sin person, fann han sig likväl litet besvärad

huru han bäst borde begynna, men hemtade sig. »Herr

assessor!* började han; »jag har väl ännu ej den äran att vara

rätt intim med hr assessorn ; likväl vet jag att ingenting roar

hr assessorn mer än att vinna nya bekantskaper. Får jag göra

ett litet förslag! Herr assessorn har omätligt att beställa!

Herr assessorn skrifver mer än han hinner; herr assessorn

är för närvarande förpligtad att författa Huset Tessin; låt

mig då under tiden sätta mig ned här vid bordet och skrifva

sista afdelningen af Carl Johan och Svenskarne\»— Herr

Crusenstolpe fann propositionen ej så rasande, emedan han då

slapp ett arbete, odiöst och redan betaladt. Men han

sva-. rade: vänd er till min förläggare! går han in derpå, så gema

för mig. »Han?» utbrast den uppvaktande. »Han har alltid

varit min bästa vän? Hans flesta andra förlager äro ju

dikterade af mig, hvarföre skulle han nu neka mig detta?» — Godt!

sade Hr C., sätt er då ned hos mig, här är pennan!

Den öfverlycklige anden satte sig och började redan se

allt framför sig i ljusaste dager. Sverige skall snart blifva

mitt helt och hållet! utbrast han i sitt hjertas svall. »Hör,

hr assessor!» sade han, »då vi nu blifvit så goda vänner, råd

mig hvart jag skall vända mig, för att vinna en komplett

se-. ger?» Hr Crusenstolpe rynkade mustascherna och svarade:

»Min herre skall söka lägga teatrarna och den periodiskapressen under sitt välde.» — »Ah, hvilket lappri!» svarade

anden. »För stora teatern har jag varit den egentlige

direktören allt sedan så långt tillbaka jag kan minnas. Beskow,

Backman, Hamilton hafva endast mig att tacka att de kunnat

retirera. Djurgårdsteatern är en motsträfvig kanalje, emedan

jag ej kan få rätt bugt på Fr. Deland; men om Farbror Mårtens

skådeplats gör jag mig det bästa hopp.» — »Men Lindeberg

ärderifrån, det vet herrn väl?» — »Strunt?» utbrast den andre,

»en stor mans ande lefver evigt i hans verk; och Lindebergs,

min utvaldaste väns, esprit skall icke dö inom hans teater.» —

»Nå, vi få se», sade hr Crusenstolpe. »Men hur står herrns

kredit hos tidningspressen?» — Anden tog sig om hakan med

synbar sjelffömöjelse. »Den har aldrig stått bättre!» hviskade

han. »Har assessorn nyligen läst tidningarna?» — »Nej!»

utropade herr Crusenstolpe; »de förb—de bladen hafva på ett

halft års tid, och mera, varit så satans tråkiga att ingen

men-niska kan stå ut med dem.» — »Bra! der ha vi det. Är det

icke som jag säger? Kan någon emotstå mig? I Post- och

Inrikes-Tidningen har jag inkarnerat mig; min älskade

fosterson Theod. Sandström har jag insatt i Minerva: i Dagligt

Allehanda och Aftonbladet har jag hyrt rez-de-chausséen, så

att jag kan anse mig som egare åtminstone af följetongerna;

landsortspressen tänker ej på annat än emancipation, och jag

skall snart emancipera den från glädjens och lättsinnets

öfver-välde, — och sedan — jag begriper icke hvad som sedan

skall kunna stå mig emot?»

»Har min herre icke tänkt på regeringen?»

»Ah, det är sant, det är också en makt här i landet! Låt

se, huru skall jag vinna den på min sida?»

»Derpå kan jag icke gifva svar», sade herr Crusenstolpe

leende, »ty numera har jag ingenting der att säga.»

I uppsatsens fortsättning och afslutning skildrar Almqvist,

huruledes Tråkigheten träffade tillsamman med Argus-Johansson

och i honom fann en verklig själafrände, i hvars sällskap han

tågade af till Minerva-tryckeriet.Bland Almqvists outgifna papper finnes ett slags

supplement till denna satir: en dialog rörande de förnämsta

representanterna af svenska pressen och literaturen på

1840-talet. Författaren böljar med den bedröfliga bekännelsen, att

han känner ingen tidningsredaktion, som arbetar för folkets

väl eller ens fortsätter sin egen bana.

»Nå, det måtte jag säga? Hvad gör då Aftonbladet

»Det har gjort sin sak väl — men —»

»Gör det icke sin sak lika väl ännu?»

»Jag tycker bara, att Aftonbladet, som sjelf bäst känner

sin öfverlägsna qvickhet, icke skulle tillåta sig för stora

dumheter. Det är synd; ty på Aftonbladet hafva många hoppats.

Hvarför då gå i Argi bana, när man har hans exempel så

färskt för ögonen? Hvarför taga denna öfversittarton, när man

vet att högmodet földe Argus? Hvarför blifva långdragen och

så olyckligt radoterande, när man gjort sin lycka genom snabba,

korta, hvassa sid ohugg? Låta icke sådana mera göra sig?»

»Sidohugg?» Men om folkets väl nu mera befrämjas

genom långa predikningar, än genom epigrammatisk fyndighet,

så bör väl folkets väl gå framför allt.»

»Visserligen. Men om Aftonbladet härigenom förlorar färg

och tycke, såsom det nu länge gjort, .så är det ännu värre.

Den, som är af naturen lång, såsom Argus, förlåter man dess

tråkighet hellre, och säger, när man lägger bort honom: han

är sig då alltid lik! — Men nu lägger man Aftonbladet å sido

med en suck, och yttrar med grämelse: tänk, att det icke kan

hålla i sig.»

»Hvar är då han, som slagtade biskopen? Fins icke

Palmar till längre?»

»Jo, visserligen fins Palmaer till. Men när han nu någon

gång sänder upp en artikel till Aftonbladet, så stryker

tryck-rådet ut det mesta och bästa af hvad han författat: huru skall

han då hafva mod att vara qvick och skrifva mera?»

»Det var ett inskränkt tryckråd. Hvad gör då Anders

Lindeberg/»

»Sedan han gick miste om att få halshuggas, har han

förlorat all popularitet Det var synd om den mannen; hankunde hafva blifvit någonting efter döden. Han som stod så

vacker . för svenska folkets imagination, är nu bara ful, och

ingenting mera.»

»Men gifs det icke en kongl. sekreterare Sturzen-Becker

att tillgå?»

»Han utmärkte sig mycket såsom arlekin *, Och ingen

tidningsredaktör har med så mycken energi, som han, visat

huru man utan omsvep kommer till sitt mål.»

»Sitt mål? Hvad hade den gode arlekin för ett mål?»

»Att sluta; såsom alla hafva, naturligtvis. Men ingen

gjorde sin sak raskare än han; han utförde på tre månader,

hvad Heimdall behöfde tre år till, och hvad Argus ännu icke

hunnit med, ehuru han säges snart hafva sitt färdigt.»

»Att sluta? Men om Sturzen-Becker nu icke längre är

en arlekin, utan blifvit en stadgad man i Aftonbladet, så har

han ju fått nytt och förökadt lif. Kan han då icke meddela

Aftonbladet samma raska fart, som hans eget blad hade?»

»Jo, Sturzen-Becker är mycket qvick, nästan den qvickaste

på Södermalm; men han skrifver nu icke så fort, emedan han

fått musiken på sitt departement; och för att veta hvad han

häri skall skrifva måste han först" gå och fråga på Norrmalm,

hvilket hvarje gång fordrar tid. För öfrigt låter han nu måla

af sig, hvilket har nedstämt hans lynne.»

»Det är förskräckligt med tidningarna! Så låt mig då få

höra någonting om bokliteraturens tillstånd, efter vi ej hafva

något mer att säga om tidningarna. Huru förhåller det sig

med våra yppersta författare?»

»Geijer älskas nu som alltid, och med rätta, ty han är

älskvärd. Att hans omdömen skola skattas som ofelbara i

allting, kan dock icke begäras; nämligen icke i roman-literatur,

emedan han sjelf ingen roman frambringat, icke i dramatik,

emedan han intet dramatiskt verk åstadkommit och saknar all

idé i den vägen; icke heller i den episka konsten öfver huf-

* Tidningen »Arlekin», utgifven af Sturzen-Becker, utkom blott en

kortare tid af 1834.

Ahn/elt: C. J. L. Almqvist.

12vud, hvarmed han aldrig befattat sig. I lyriken är han störst;

ty »Kolargossen» och »Vikingen» äro tvänne härmningar af

forntida tonarter, som aldrig skola dö. I Svenska historien

anses »Erik Gustaf» numera oskadlig, emedan de ensidigt

aristokratiska synpunkter och halfva tankar, hvarpå hans

häfda-teckningar blifvit bygda, af honom sjelf vid första lägliga

tillfälle skola erkännas och vederläggas, alldenstund han till

men-niskoslägtets bästa gjort ett betydligt affall. Fortfar han bara

i det, så blir han nog till slut riktig, men det svåra för

honom är att icke, af vana vid affall, affalla från sitt affall. I

politiken hålles han oaflåtligt och med största skäl för en stor

man, ty han öfvergår aldrig till ett parti förr än han ser det

vara segrande. Mest värderas han likväl i

embetsmanna-förhållanden, så ofta hans kollegiala yttranden och påståenden

icke råka i strid med sig sjelfva, hvilket aldrig inträffar under

ferierna.» *

»Det må så vara. Men hvad säger publiken om min

lilla älskling, mamsell Fredrika B remer P»

»Man önskar, att hon måtte lära känna karlar, för att —

hur säger man nu igen vetenskapligt? — för att i sig uppfatta

deras bilder riktigt och återgifva dem med sanning och

verklighet. Äfven ville man, att kretsen af hennes bekantskaper

icke måtte fortfara att vara alltför enahanda, på det att hennes

produktioner icke måtte stanna vid repeterade repetitioner.»

»Men man är orättvis och underlig. Jag håller utaf

mamsell Bremer och jag fruktar, publiken vet icke hvad den vill.

Fins då något angelägnare än att uppfostra publiken, hvilket

fordrar repetitioner.»

»Man är visserligen en vän af uppfostringsböcker, och

högaktar mamsell Bremer för hvad hon i den vägen lemnat.

Men emedan hon gifvit dem titlar, som likna romaner, så

skulle 1nan mera tyckå om, i fall de icke vore ledsamma, i

fall uppfostran i dem icke vore oupphörlig, och framför allt

* Möjligen innebära dessa sarkasmer en hårsmån af sanning. Den

vackra sidan i det beryktade »aflfallet» m. m. tecknade dock äfven

Almqvist med värme vid Geijers död i Jönköpingsbladet under rubriken »Sveas

sorg».i fall den icke vore så förfelad att den lärde ut falska pligter

som sanna.»

»Man vill då icke påminna sig, att det måtte vara heder

nog för oss att i henne besitta en miss Mary Edgeworth?

Vill man aldrig bli billig? A propos om fruntimmer, hvad

säger allmänheten om den anonyma friherrinnan Knorring?»

»Friherrinnan Knorring tror ännu mången icke vara

friherrinnan Knorring. Alltsammans har slutat i en illusion.»

»Så godt var det. Nå, hvad säger man om vårt lands

vackraste skald, Beskow

»Man säger att han är hofmarskalk.»

»Och det är också sanning.»

»Men hvad yttras om vår Ling?>

»Att han för alla tider är och blir svenska poesiens

största Ase.»

»Och om Tegnér?»

»Ja, är icke det besynnerligt, att om honom talar man

alls ingenting ?»

»Nå, om Atterbom då?»

»Atterbom har återkommit till sina blommor, ligger nu på

rosor och tackar Gud för det.

»Men så måtte då åtminstone Palmblad icke tacka Gud?»

-%Palmblad är den lyckligaste ibland menniskor; och den

som det är, behöfver icke mer.»

* Bottiger?*

»Honom önskar man lif.»

»Ja, jag vet, jag känner denna älskvärda, sköna men svaga

helsa, och ingen kan lifligare än jag önska honom att få lefva.

Men hur är det — om jag icke bedrar mig, finnes ju

der-emot en annan, alldeles för häftig och lif begärlig — hur heter

han nu igen? — Lem— lem— Lénströmh

»Honom önskar man döden.»

»Det måtte vara en onödig önskan. Vi böra blott

påminna oss svaret på de flesta bönerna i tredje hufvudstycket,

lilla katekesen *.

* Om läsaren möjligen icke skulle ega den förtroliga bekantskap med

»lilla katekesen», hvilken Almqvist här förutsätter, så nämna vi att svaret»Men — jag hade så när glömt! — Hvad säger man

om tvänne högst utmärkta män, vännerna Schröder och

Fahl-crantz?%

»Om Schröder säger man, med full tillförlitlighet, att han

är den klokaste menniska som finnes 2 trappor upp i

Auri-villiska huset. Kanske flyttar han, men påstås i alla fall

för-gäfves söka sin make.»

»Men han har väl någorstädes sin like?»

»Nej, ingalunda*.»

»Kors! Nå, säger man det också om Fahlcrantz?»

»Ja, äfven han är makalös.»

»I sjelfva verket skadar det just icke; det är händelsen

med nästan alla stora män. Jag har alltid älskat Fahlcrantz,

och önskar allenast att han måtte sluta sina arbeten.»

»Man har föga hopp, att han slutar Ansgarius; men väl

att han slutar som Ansgarius.»

»Som biskop? Det gör han, och det är också

hufvud-saken; det var det ordet som — se företalet — skulle sägas

i sinom tid. Tror man icke att till och med sjelfve Hvasser

en gång skall gilla detta slut på poemet?»

»Jo, vasserra.»

»Nåväl — hvad berättas nu för tiden om min gamle gode

frimurarvän, brödren Dahlgren?»

»Det sättes utom all fråga, att han är den qvickaste af

alla komministrar i Stockholm.»

»Vet man om Almqvist gör något numera?»

»Det är föga hopp. Han ligger i flussfeber, hvari han

fallit under skrifvandet på sitt arabiska lexikon, som han varit

upptagen med i tolf års tid oupphörligt. För öfrigt är han

en mycket elak menniska, så att det är bäst att icke få något

af honom.»

Det lär icke kunna nekas, att det sist anförda omdömet

i viss mån bestyrkes af hela dialogen. Den skälmaktighet

på frågorna i tredje hufvudstycket inledes gemenligen med orden: »detta

sker väl vår bön förutan» — —

* Professor Schröders favorit-uttryck var det bekanta: »Alldeles,

alldeles!» — »Ingalunda, ingalunda!»mot Sturzen-Becker, som här gifver sig luft, förskref sig kanske

ursprungligen från dennes recension öfver »Drottningens

juvelsmycke». Som medarbetare i Aftonbladet kunde Almqvist

aldrig draga jemnt med »Don Struzza», såsom han benämnde

Orvar O dd. Dock förekommo vänskapsyttringar dem emellan,

såsom när Almqvist blifvit regementspastor. Vid detta

högtidliga tillfälle författade nämligen Orvar Odd ett numera

förkommet stycke, som i Aftonbladet 1851 (1 aug.) benämnes

»det välbekanta, vänliga, täckt skämtsamma och qvicka poemet».

Under sin vistelse i Paris 1840 skref Almqvist ett ganska

märkligt bref till Orvar Odd i anledning af dennes recension

öfver hans roman: »Amalia Hillner». Vi anföra några utdrag

ur brefvet, som belysa Almqvists uppfattning af

romanförfattarens uppgifter.

»Grundidéen uti denna roman», skrifver han, »består uti

skildringen af det psykologiska faktum, att en person kan älska

flera än en på en gång, och göra det på ett himmelskt, varmt

och rent sätt. (Man nekar vanligen detta vara möjligt, och

anser en polygamisk kärlek endast kunna gifvas i oren mening.)

Att bevisa detta som en teoretisk sats, vore onödigt, helst

ingen skulle tro på ett så beskaffadt bevis. Men om

karakters-skildringen är sann, hvilket jag tror ingen skall neka, så är

ifrågavarande faktum praktiskt visadt i min lilla roman; om

detta faktum innehåller något orätt, så har då naturen sjelf

orätt, men icke en tecknare, som blott kopierat henne.

Likväl erkänner jag detta vara en så revolutionär idé (emedan

man fullt och fast antagit den polygamiska kärleken såsom

oren, hvilket den också i de flesta fall är, ehuru jag här visat,

att den också allför väl kan vara ren), att jag tackar dig

ganska mycket för att du i recensionen icke framstält denna

grundåder. Likväl är det klart, att om man ser detta vara

den genomgående tanken i stycket, finner man det hvarken

sakna enhet, helhet eller ett stort menskligt intresse.--

Hvad juridiken beträffar, så är den visserligen icke någon

hufvudsak i stycket. Den är likväl icke någon tillfällighet eller

parasitisk accessoar, emedan händelsens hela yttre eller

jordiska utveckling beror på en arfsfråga. Den utgör blott detprosaiska eller reela fundamentet för stycket; men alldeles

icke dess ideala och egentliga lif.

Uti all roman fins ett sådant prosaiskt underlag för den

poetiska händelsen, och ett dylikt måste der alltid finnas, enär

händelsen tilldrager sig på jorden och i de slags förhållanden,

hvari vi lefva. Frågas nu, min käre broder, hvad ondt du

kan se häruti, eller hvarför du anser en författare, som gifvit

sin poesi ett reelt underlag, hafva skapat någonting till den

grad prosaiskt-bondaktigt, att han derigenom bragt sig nära

den literära döden?

Jo, det har du gjort derför, att jag i detta stycke till

reelt underlag tagit juridiska förhållanden, som så till vida

är en nyhet, att man annars vanligen blott nyttjar till prosaiskt

fundament skildringen af rum, kläder, vapen, seder, bruk,

kalaser, . fruntimmerstoaletter, baler o. s. v. Men då en roman

alltid måste stå på jordiskt gebit, är det då ett fel att hafva

ökat detta gebit? Jag går så långt, så att jag tycker det är

en förtjenst. Juridik är visserligen en prosaisk affär, det skall

Gud veta, men för ingen del mera prosaisk, än allt hvad man

annars brukat till underlag eller fot för en romantisk händelse;

men den är så till vida mycket värdigare att dertill användas,

som den utgör en högst vigtig — och dagligen allt vigtigare —

ingrediens i våra jordiska förhållanden.

Körande denna vy öfver konsten trodde jag icke, att

du och jag skulle tänka olika. Ifrån fader Homerus ända till

pappa Goethe och farbror Walter Scott har man alltid varit

angelägen om att hafva prosa inunder sin poesi, för att stå

på någonting. För att ifrån så stora herrar komma till

någonting litet, har också jag publicerat flera småstycken, som haft

den egna lyckan att behaga både vänner och ovänner; t ex.

ett, der en granrisgumma förekommer, som reser till Hötorget;

i det stycket har man nästan på hvar sida granris, löfruskor,

timmer och dylikt trävirke. I en annan folkskrift har man

en vacker flicka, som säljer mjölk, förstår sig obeskrifligt väl

på kor, arrenderar en ladugård, och omsider blir förmögen.

Detta är visst prosaism, om man vill; men då innerlighet,

kärlek, glädje och klokhet lefva i det hela, så blir det poesiändock, och månne det icke är ganska nyttigt, att allmänheten

lär sig fatta, huru mycken verklig poesi och skönhet kan lefva

inne uti alla dessa våra små jordiska saker? Så t. ex. om

det är frågan om en målare — icke en stor och Rafaelisk

artist, utan en fattig sockenmålare — så är det väl icke någon

oriktig prosa, att ett antal hans yrke tillhörande farger

omtalas (indigo, ockra o. s. v.), hvilka också i sin lilla mån

tillhöra det skilderiets form, och i stycket kan ändock vara nog

mycken poesi, om det tecknar en inre kamp af menskliga

passioner och denna kamps utveckling till ett fridfullt slut

Det är också slutligen ganska säkert, att du och jag

ej tänka olika i dessa ämnen; men det är blott juridiken,

som stött dig i Amalia Hillner, ty af alla prosaiska underlag

tycker du minst om lagboken. Men tro mig, att i vår tid

spelar juridiken (med sina anfäll, försvar, pareringar,

skär-mytslingar o. s. v. inför domstolarna) samma roll

somkämpa-spelen, krigen och envigen innehade i antiken och i

medeltiden. Ordet (eller pennan) utgör svärdet nu, och lagen (ifrån

grundlagen ända ned till de minsta förordningar) utgöra

skölden. Denna liknelse är icke skämt; vår tids karakter är

{och blir allt mer) att stå på rätt (jus, juridik), i stället för

på våld (krig och lansbrytning). Månne då icke rättvisan

(med hela sin dom stolsapparat) är lika förtjent af att upptagas

i poesiens verld som våldsgerningarna (kriget, de blanka och

syperba vapnen), som så länge blifvit besjungna? Jag trodde

det och tog henne derföre till fundament i ett stycke» *.

Bland literatörer, som stodo i ovänligt förhållande till

Almqvist, var, såsom temligen kändt är, Aug. Blanche. Man

* I bref till sina vänner utlät sig Almqvist gerna vidlyftigt om sitt

författarskap. Flera dylika intressanta uttalanden äro tryckta af

P.Wiesel-gren i Biografiskt lexikon. Ett litet tillägg må göras.

En gång skref han: »Hvad som särdeles intager mig, är att skildra

personer och händelser från olika verldstrakter, då jag får måla

landskap och menniskor, allt med de olika nyanser i färg, ton och

uttrycks-fasoner, som till deras individualism höra». Som bevis härpå anför han i viss

mån med rätta Ramido Marinesco, men man får för öfrigt icke i Almqvists

alla skapelser taga den antydda förmågan för kontant. Den berömda

»lokalfärgen» t. ex. i Schems-el-Nihar förefaller oss mycket tvetydig.vet ock, att ovänskapen dem emellan utbröt på ett skandalöst

sätt, efter det Almqvist i Aftonbladet (1842) framkastat

anspelningar på en person, med hvilken Blanche var nära

befryn-dad, nämligen kyrkoherden Bergvald (Blanches fader) — detta

var det så kallade »Almqvistska dådet». Blanche beslöt att

på något minnesvärdt sätt uttrycka sitt förakt för smädaren,

och i Strömparterren gaf han en dag luft deråt genom att

spotta Almqvist i ansigtet, h var vid denne bleknade, men utan

att säga något blott tog upp sin näsduk och torkade sig *.

Blanche var ej nöjd med denna låga hämd för ett lumpet

angrepp, utan framstälde Almqvist i en så ofördelaktig dager

som möjligt, äfven sedan han ej längre kunde försvara sig,

sedan han gått i landsflykt. Vid sitt besök i Vermland 1875

hörde den som skrifver detta flera för Almqvist nedsättande

men ej tillförlitliga drag med Aug. Blanche till uppgifven

sagesman, hvilken under de senare åren af sin lefnad brukade

gästa just den trakt, der Almqvist en gång idkat sitt bondelif**.

Åren 1845—vistades Almqvist någon tid i

Kjöben-havn, der han under sina skånska resor på 1830-talet gjort

ett mera flygtigt besök; helt naturligt blef han med värme

omfattad af literatörerna derstädes. Han skrifver till Hierta

i december 1845 och berättar att han »så till sägandes blifvit

* Jfr Göteborgs Handelstidning 1871, n:r 27, der denna episod

skildras bland andra personliga hågkomster. Det omtalas här, att Blanche

först sändt Almqvist en utmaning, som blott med hån upptogs.

** Sålunda berättades det, att Almqvist såsom anstiftare varit med om

och, under utdelande af nattvarden, läst en presterlig välsignelse öfver det

romantiska mord och sjelfmord, hvarom vi i första kapitlet meddelat några

uppgifter. Vid denna tid var Almqvist ännu icke prest. — Och man

omtalade vidare, att Almqvist i Jakob Ekelunds sterbhus fått förtroendet att ordna

den aflidnes papper, hvarvid Almqvist skulle hafva olofligt tillegnat sig

manuskriptet till »Menniskoslägtets saga». Man har dervid icke betänkt det

besynnerliga i att Ekelund aldrig i sina under lifstiden utgifna verk fick

det infallet att vara snillrik, men skulle varit det i ett posthumt arbete,

ifall denna anekdot vore sann. Också är »Menniskoslägtets saga», med

sina fel och förtjenster, så äkta Almqvistisk, som man kan begära, och

för öfrigt var väl, bland alla svenska författare, C. J. L. Almqvist den som

minst behöfde stjäla andras arbeten, han som producerade så oändligt

mycket i tryck och dock vid sin flykt lemnade efter sig hela bundtar

out-gifna manuskripter.fasttrollad vid Danmarks hufvudstad genom ett trefligt och

artigt emottagande». — »I synnerhet hafva Orla Lehmans och

Bournonvilles familjer visat särdeles uppmärksamhet emot mig,

en person, som jag trodde vara dem obekant; inbjudningar

och kalaser äfven hos Fädrelandet, Corsaren m. fl. hafva

naturligtvis roat mig, oaktadt jag ej kan säga, att mat och dryck

öfverflödigt intaga mig.»

Under denna sin Kjöbenhavnsvistelse höll han (den 4

februari 1846) inför skandinaviska sällskapet sitt märkliga

föredrag om skandinavismens utförbarhet; af hvad han der

förordar: jemkningar i post- och passväsen, gemensamhet i

universitetsexamina, i mynt o. s. v. är nu ett och annat

ge-nomfördt.

Kort derefter kallades han till Stockholm genom anbud

från Hierta på fast anställning i Aftonbladet mot ett efter

dåvarande penningevärde ganska liberalt årshonorarium (minst

2,000 rdr rgs, möjligen denna summa i bko) i synnerhet som

han sjelf fick temligen bestämma, hvilka bidrag till tidningen

han skulle lemna. Hurudant Almqvists förhållande var till

Hierta, kunna våra läsare sjelfva någorlunda bedöma genom

hvarjehanda brefutdrag, som vi redan anfört eller i det

följande anföra; att detta varit synnerligen förtroligt — såsom

Hiertas fiender påstodo, efter Almqvists afvikning* —

framgår just icke af brefvexlingen, lika litet som att Almqvist

varit den egentliga spiritus rector i Aftonbladet. Sjelf

omtalade Hierta, att Almqvist 1842 vid pass tre månader under

Hiertäs frånvaro hade haft tidningens ledning sig anförtrodd,

och likaledes gjorde Hierta ett slags erkännande, att

recensionerna i Aftonbladet öfver Almqvists skrifter stundom varit

af alltför välvillig beskaffenhet. Dock är det alldeles

påtagligt, att Almqvist för Hierta, likasom för andra varit på djupet

oåtkomlig. Efter sitt besök i Skåne 1837, hos Wieselgren,

Thomander och Ahnfelt, skrifver Almqvist: »Det är ingen

vanlig lycka, att möta sådana vänner, då man kommer på

främmande ort; jag har väl i alla landsorter bekanta, men in-

* Mot dessa insinuationer tog Ridderstad till orda i Östgöta

korrespondenten för den 21 juni 1851.genstädes varmare. Kunde också jag visa er alla min värme

tillbaka! Men det står icke till, jag är såsom sluten». I

öf-verensstämmelse härmed iinner man, att Hierta, flera år före

katastrofen, anade tillvaron af mörka tankar hos Almqvist, men

fåfängt sökte förmå honom till en öppen bekännelse. »Om

du en gång, skrifver Hierta bland annat, skulle hafva den

tilliten till min vänskap, att tro mig om att vilja och kunna

ställa något för dig, i fall det ej är för rasande, så tror jag

att du skulle finna, det jag önskade motsvara ett sådant

förtroende*. Det var dock i sjelfva verket redan alltför illa

stäldt, och man må ej förtänka Hierta, att han drog sig för

att utbetala flera tusen rdr bko åt gången, hvarom Almqvist

gjorde framställning, efter den anförda uppmaningen. Att

Almqvist sjönk i en så svår ekonomisk ställning, kan förefalla

besynnerligt, då han väl, oberäknadt sin mångåriga lön som

rektor, bör haft ganska betydliga inkomster, nämligen på

Törn-rosens bok och andra literära arbeten *, i synnerhet läroböcker,

samt så vidt man känner, förde ett enkelt och sparsamt

lef-nadssätt. Imellertid hade han den vurmen, att företaga

talrika resor, hvilka förmodligen i längden blefvo kostsamma **.

De förbindelser, om hvilka vi talat sid. 100, kunna ock hafva

bidragit till ekonomisk ruin, och de flerfaldiga makuleringarna

af tryckta skrifter: »Det går an*, »Europeiska missnöjets

grunder» m. m. måste varit förenade med känbara utgifter,

hvar-till kommo förläggares fallissemanger och andra motgångar.

* Det får dock icke lemnas ur sigte, att Almqvist i sin

författareverksamhet aldrig hade att glädja sig åt en så stor publik, som andra

bland våra förnämsta skriftställare haft att berömma sig af.

** »Det är väl bekant», skrifver Hierta i A. B. för den 26 juli 1851,

»att Almqvist en gång for af från Kalmar med hela sitt hushåll och allt

sitt husgeråd till Hamburg, hvarifrån han likväl kom tillbaka om 14 dagar

samt, på sina bekantas fråga, svarade att han blott gjort en liten lusttur».

*

VII.

Flykten från fäderneslandet Almqvists sista lefnadsöden.

Min Historia är följande, skrifver Almqvist i ett af

sina otryckta sjelfbiografiska utkast *. Ifrån min

spädaste barndom har en eld brunnit i min själ,

ett oändligt begär efter Gud, kärlek till det sköna,

och enkel konst. Skulle jag hafva varit i den ställning, att få

lefva för mitt innersta begär, så skulle det kunnat hafva blifvit

något af mig. Men oupphörliga lefnadsomsorger för mig och

i synnerhet för de mina, hafva delat min tid och mina krafter.

Jag har haft en stark och skadlig försynthet att beklaga mig

för dem, som skulle kunnat hjelpa mig och försätta mig i en

för min natur ändamålsenligare ställning. Jag har visst fått

befattningar, och väl dermed kunnat lefva; men jag har icke

kunnat sköta dem med annat vilkor, än att nedtysta mitt eget

inre kraf, min natur och den slags verksamhet, som mitt väsen

tillhör. Derigenom har jag varit mycket olycklig. Min själs

eld har förtärt mig. Rätt djup sorg kan icke omtalas. Jag

är ett offer. Ack, då så mycket finnes att utdela, hvarför

skall icke en menniska få lefva och arbeta i det hon djupt

älskar, och följaktligen kan göra bäst och skönast. Men man

måste bära det våldet på sig, att tala om allt, löpa till torgs med

* Delvis intog han i sina skrifter dylika anteckningar: detta är fallet

med »Skaldens natt». Men ofta gaf han sig luft i besynnerliga

utgjutel-ser, öfver hvilkas öde han ej sedan bekymrade sig. En hel packe

manuskripter bortskänkte han vid ett tillfälle åt en vän.

sig, charlatanisera och bråka, om man skall kunna vinna åt

sig en med sitt kraf öfverensstämmande ställning. Mitt arma

hjerta! i många fragmenter har du utgjutit dig. Ingenting har

jag fått rätt arbeta! — Det är svårt att förtvina».

Och vidare yttrar han:

»Evige Gud, förbarma dig! — Det är så underligt. En

enda sak här i verlden har jag satt ett stort, outsägligt värde

på. Detta har icke varit någon nyck ifrån gårdagen — icke

något, som förgått några dagar derefter. Det är mitt lifs

varmaste och innersta behof både om natten, och bor

hemligt inunder alla mina göromål om dagen. Detta mitt begär

är så inneslutet uti min kärlek till Gud, att jag icke kan

skilja det derifrån. Det är så oskyldigt, så fromt, så rent

menskligt, att (äfven om det vore möjligt) intet skäl är för

mig, att söka arbeta det bort utur mitt väsen. Om det vore

ett syndigt begär, då skulle jag genom bön och arbete kanske

kunna få det bort. Men nu är det icke en synd, utan jag

vet med mitt väsen, att det är förädlande.

Och detta enda har jag icke fått. Min heliga, vackra,

oskyldiga åtrå skulle just här blifva dömd till ständig hunger.

— Ack, i allt är jag så rik — i allt sådant, som jag ringa

aktar. Min inre förmåga är så tillräcklig, att jag med den

obetydligaste ansträngning med stor lätthet och hast kan

utföra många saker, som andra menniskor med mycken möda

svårligen kunna göra. — Och mig gör det ingen glädje. Mitt

väsens innersta hunger är lika stor. Hvarför fick jag allt —

utom det jag behöfde? - - Huru gerna skulle jag skänka

bort dessa för mig så tomma, glädjelösa yttre fördelar och

inre gåfvor. Men det är omöjligt. Min själ förvissnar och

mitt lif är förspildt. Ty det är icke nog, att jag nu ej har

mitt lifs oskyldiga enda önskan fyld — jag kan aldrig få den

— aldrig så länge jag lefver.

Denna min själs innersta slutlösa brist, har den verkan

att jag icke heller kan rätt begagna någon af mina andra

själsförmögenheter. Jag känner med mig, att hvarje särskildt

ämne, hvartill jag har lefvande förmåga, skulle jag kunna gå

så långt uti, att jag skulle blott för det kunna blifva en ut-

märkt man. Men jag ler deråt, föraktar det, och gör det

dåligt: — det är mig icke möjligt att göra det till mitt lifs

kärlek. Hvarför fick jag allt detta, som så litet gagnar, för

att sakna outsägligt det enda jag behöfver?

Månne kanske det, som är min enda önskan, är en

orimlighet för menniskor att begära? — Men hvarför är då en

sådan önskan lagd i själen? Icke har jag skapat mitt

underliga, arma, utfattiga hjerta. Hvarför fick ett väsen hunger,

när mat skulle förnekas deråt?

När en menniska är instängd uti en låg jernbur ända till

sin död; så är ju den menniskans åtrå att få stå rak, en

oskyldig önskan, ehuru den aldrig vinnes.

Då min enda, enda önskan är oskyldig, och tillika icke

orimlig (emedan det då vore mycket orimligare, att en

önskan skulle vara skapad i själen, utan mening att få fyllnad),

så hoppas jag att den en gång skall få blomma.

Men när skall en sol randas för mig? Ack huru många

solar finnas icke för oss — men deras sken är så ömkligt för

mig. Ingen rätt uppfriskande ljuf värme finnes — is är

öfver allt.

Flere afundas mig, och hvad de se synes nog

afundsvärdt för många. Jag har en ovanlig lätthet i sakers

bedrifvande, så snart jag endast ingjuter den minsta gnista af vilja

i företaget. Många hafva äfven sagt mig, att jag i åtskilliga

stycken har ett icke vanligt snille. Man påstår, att jag har

talanger, ehuru på mitt egna naturingifna sätt. Jag tror att

jag skulle kunna hafva något af allt detta i sanning, i fall

något deraf någonsin kunde omfattas af mitt lifs djupa kärlek.

Men af allt det myckna jag gjort, vet jag knappast något,

som jag gjort med en fjerdedel god vilja, derför ock

trefjerdedelar liknöjdhet, om icke förakt.

Se ut på gatan — se ut på alla gator i Sveriges område

— sök efter den allra armaste, den mest nakna tiggare.

Ingen finnes som ej är rikare än jag i sjelfva verket.

Helige Kristus! jag beder dig nu blott om en enda sak.

Att jag lider, gör intet. Men förbarma dig öfver min själs

blomma, att ehuru intet hopp finnes för mig i detta lifvet,

dock ej förtviflan angriper min blomma, utan att jag evigt

minnes dig och min fasta grund. Helige furste! gif mig blott

ett odödligt minne af det enda som är för mig och min vissa

tro på kärlekens ankare hos dig i Riket. Min sorg är icke

sorg».

Som ännu ett vitnesbörd om de själsstrider, hvilka plågade

Almqvist ända från hans yngre dagar, anföra vi några rader

ur en outgifven utgjutelse med titeln: »Kastanjeträdet». Den

är märklig särskildt på grund af ett slags förkänsla rörande

den utveckling hans naturanlag skulle taga.

»Jag sitter så förnöjd», säger han, »under mitt

kastanjeträds susande mörkgröna löfkrona. Jag får sällan vara ensam.

Men det är nödigt för mig, att vara det oftare, för att renas

från det myckna och åter mer innerligt älska det enkla.

Här kan jag tala till Gud, här kan jag tala om menniskans

verkliga nöd, hvad det är som rätt svider, utan att det illa

upptages. Här är trakten omkring mig så kysk, jag fruktar

ej att anses brottslig, om mina tankar naknas. Ack jag

behöfde en menniska att tala till. Likväl har jag träd, och

oskyldigt lutande örter stå omkring mig: de skola väl ej förstå

mig, men de skola ej heller göra det goda till ondt. En

gång skall jag få komma i ett landskap ej af stum natur.

Ack, försmån icke att bevaka mig, keruber, bevaken mig, mitt

sinne och mitt hjerta med ett klart svärd. Beskärmen mig

ifrån fall, att jag en gång måtte nå det lefvande landskap,

dit jag längtar».

Keruberaa synas ej hafva velat eller kunnat bevaka den

olycklige mannen, men i enlighet med Benjamin Höijers

uttryck, att om det än bär till helvetets portar, bör man söka

att komma sanningen på spåren, hafva vi förestält oss att

intet hemlighetsmakeri må ega rum i fråga om anledningarna

till Almqvists landsflykt. Det är ett sorgligt och nedslående

studium, att se huru djupt en man af Almqvists begåfning

och vetande kunde sjunka, men fakta få ej nedtystas. Dock

kan man säkert icke iakttaga en öfverdrifven försigtighet vid

bedömandet. Är än ett fjerdedels århundrade försvunnet efter

dessa händelser, så låter det sig tänkas, att någon ny

belysning i ett eller annat afseende framdeles kan komma i dagen.

Det förhållande, att det icke var den dålige Almqvist, utan

den öfverväldigande snillrike Almqvist, hvars fall på många

håll helsades med jubel, bör ej lemnas ur sigte. Att

ransakningen fördes blott med anklagelser, utan något försvar,

är ock skäl att påminna sig.

I Aftonbladet för lördagen den 14 juni 1851 står

följande att läsa;

»Man upplefver numera knappast någon dag, utan att

en olycka finnes att omtala, och vi frukta mycket att

någonting sådant af en sällsamt tragisk art är å färde uti hvad vi

nu hafva den sorgliga lotten att berätta. Regementspastorn

C. J. L. Almqvist har nämligen saknats från sitt hem sedan

sistliden onsdag tidigt på morgonen, då han hade gått ut

under uppgift till sina hemmavarande, att han ämnade resa

till Upsala samt att han ämnade om ett par dagar återkomma,

hvilket likväl icke sedan skett».

Derefter innehöllo tidningarna under åtskilliga veckor

nästan dagliga referat i målet (ej utageradt förr än 1854),

af hvilka vi imellertid icke begagnat oss, alldenstund

originalhandlingarna finnas bevarade, uppgående, oberäknadt bref och

andra bilagor, till öfver 600 foliosidor. Hvad anklagelsen

innebar, låta vi Almqvist sjelf berätta, i det vi, tills vidare utan

kommentarier, anföra hans egenhändiga skrifvelse till

polismästaren i Stockholm, daterad Göteborg den 14 juni 1851.

»Högädle hr polismästare m. m.!

Utan att hafva äran af en personlig bekantskap med hr

polismästaren, vågar jag, i anseende till sakens vigt, anhålla

om en särskild uppmärksamhet på de rader jag här ansett

mig böra meddela. Just som jag var på väg att för några

dar sedan företaga en för mig i ekonomiskt afseende

angelägen resa, underrättades jag om tillvaron af ett ohyggligt

rykte, hvarför jag ämnade personligen söka hr polismästaren,

för att, i fall hr polismästaren sjelf hört något derom, tillägga

hvad jag kunde veta. Jag afbördar mig nu i stället denna

skyldighet skriftligen, då den affär, hvarom jag nämnt, icke

tillät mig att återkomma så på dagen som jag önskat.

Saken rör en gammal ryttmästare v. Scheven, som någon

berättat vara förgiftad, och hvarför ryktet låter misstanken

falla på åtskilliga personer. Om någon förgiftning egt rum

och konstateras, torde följande möjligen lemna ett bidrag till

sakens utredande.

En särskild händelse har gjort, att jag de senare åren

kommit att vara i v. S:s sällskap; och han har ofta yppat sig

för mig ganska förtroligt. Såsom han dels för långt tillbaka

varit något bekant med min far och en af mina farbröder,

dels en gång för fleje år sedan bevisat mig en betydlig tjenst

i penningeväg, utan allt ocker (hvarför han eljest.var känd)

hyste jag ett visst attachement för honom, och ansåg honom

långt bättre än mängden bedömde honom. Sedermera råkade

vi blifva kamrater i en och samma konkurs, der jag slutligen

utsågs till en syssloman och härigenom blef gamle v. S:s

med-kurator. Från denna stund tillväxte v. S:s önskningar, att, om

möjligt, hvarannan dag taga mig till råds, äfven i sina egna

angelägenheter. Detta föll sig visserligen för mig besvärligt;

men den gamle mannen var icke god att afvisa för den som

han en gång fått tag uti; och jag tyckte äfven allt mer och

mer synd om honom, ju mera jag såg den ställning, hvari

han befann sig. Han beklagade sig ofta och djupt öfver sina

olyckliga familjeförhållanden, och den öfvergifna belägenhet,

hvari han kände sig, bragte honom i många stunder nära

för-tviflan. Då personer påhelsade honom, antog hans lynne en

gladare prägel, men försjönk strax derefter ånyo; och mig,

som han tycktes hafva valt till en mera förtrogen, än mången

annan, förtrodde han då och då de bedröfligaste saker. Han

yttrade sig fullkomligt oförsonligt om sin på annat ställe boende

fru, och om sin son, hr fabrikören Joh. v. Scheven på

Kungsholmen. Flere gånger gaf han mig i mörka ögonblick vinkar

om att han ville sluta sitt eländiga lif, såsom han kallade det;

men afbröt sådant talämne, så fort jag sökte leda honom till

ljusare åsigter. Också var han ganska vacklande i åsigter och

ofta minnesslö, så att han lätt kom ifrån ett ämne, men snartåter in derpå. En gång, då den mörka planen mer än

vanligt agiterade honom, och han gick fram och tillbaka i sitt

ena rum, kom jag händelsevis att falla med ögat på något,

som liknade en gråhvit sten med glänsande mellanrum, och

som låg instucken i en af hans bokhyllor, bakom några böcker,

hvaraf en för tillfället var uttagen och lemnade tillfälle att se

bakom de andra. Jag undrade hvad det var för en sten;

och en aning föranledde mig att taga bort den, för att fråga

någon kunnig derom. Jag fick den hemska upplysningen af

en apotekare (hvars namn jag kan uppgifva om det behöfves),

att stenen var arsenik; hvarpå jag med förskräckelse lemnade

honom det funna, på det deraf intet missbruk skulle kunna

göras. Detta tilldrog sig för 2 eller 2l/2 månad sedan; tiden

minnes jag ej precis. När von Scheven sedermera värre

insjuknade, först i katarr och sedan i en derpå följande feber,

misstänkte ingen, åtminstone icke jag, något ovanligt häruti.

Men om saken nu är hvad jag hört några säga, så vore det

skal att låta undersöka, huru vida kan hända mera arsenik

finnes i von Schevens gömmor och som sedermera begagnats

af den olycklige. Det bokskåp, hvarom jag talat, är det

närmaste intill kakelugnen i hans yttre rum.

Det är icke blott ledsamt, utan till och med

komprometterande att tala om intima förhållanden af visst slag; men

i ett bref till en embetsman af hr polismästarens höga

egenskap, och hvaraf man med full förtröstan kan hoppas, att det

meddelade ej leder till annat än godt resultat, bör jag icke

förtiga följande. Ryttmästare von Scheven hade tagit till sig

en flicka, bland teaterns körelever, och som bodde i hans

rum äfven om nätterna. Flickan är, som jag tror, ganska

beskedlig; men det hände en eller annan gång, att hon vistades

borta öfver natten, utan att gubben fick veta hvar hon var.

Han sade sig äfven hafva beträdt henne med en osanning i

detta afseende. Denna i sig sjelf obetydliga händelse grämde

honom likasom med svartsjukans brand, till den grad, att hans

sjukdom derefter betydligen förvärrades; och mig förekommer

ej osannolikt, att efter detta nya prof på menniskor, såsom

Ahnfeltt C. J. L. Almqvist. *3han misantropiskt brukade utlåta sig, han å nyo och mera än

förut föll på den olyckliga tanken att afhända sig lifvet.

Att härvid fatta misstanke på den nyssnämnda flickan

eller på andra af von Schevens omgifning och bekantskaper,

i fall förgiftning egt rum, synes alldeles olämpligt. Jag har

till och med hört mig sjelf nämnas bland dem, som härvid

kommit i fråga, ehuru orimligt detta än är. Jag har hört talas

om en soppskål, hvari en af von Schevens qvinliga betjening

skall hafva funnit arsenik, och med hvilken skål jag skulle

hafva stått i beröring. Någon soppskål påminner jag mig icke

och kan då så mycket säkrare förklara att jag ingenting lagt

deri. För öfrigt är klart, att för mig ej fans det ringaste

motiv att önska von Schevens död, men väl motsatsen. Hans

död skulle för mig varit ganska brydsam, emedan han ensam

alltid haft sysslomanskapets alla medel i sina händer; men

jag, efter hans frånfälle, om det timade före massans

utredning, kunde af massan fordras till ansvar för åtminstone

hälften, om det ej redovisades. Dessutom, om unge hr Joh. v.

Scheven kallas, kan han intyga, att jag flere gånger sökte

honom och enträget bad honom gå till sin gamle sjuke far,

försona sig med honom och taga boet om händer, innan det

möjligen vid gubbens plötsliga frånfälle förskingrades af

främmande. Skulle nu jag haft i sigte att vålla hans död, för

att sedan roffa hans bo, så skulle jag väl icke hafva sökt förmå

hans son att taga sig den gamle an, hvarigenom jag tydligen

utestängdes*.

Det torde nu vara närmast i sin ordning, att meddela

de upplysningar vi förskaffat oss om von Schevens person.

Huru han var ansedd af allmänheten långt före sin rättegång

mot Almqvist, hafva vi ansett oss böra ådagalägga genom att

återgifva en litografi som gick offentligen i handeln i

Stockholm i medlet af 1840-talet*. Porträttet lär gifva en ganska

god föreställning om originalet, hvars borstiga hår och i

allmänhet föga vackra utseende gjorde honom till föremål

* Såsom innehafvare af egendomen Siggestad, var han allmänt känd

under benämningen Siggestadbusen.för uppmärksamhet, i synnerhet då han såsom i den framstälda

situationen, befarade angrepp på sitt gods och guld. Hans

karakter är, vid en fullt opartisk undersökning af förgiftningsmålet,

af vigt att hågkomma,

ty då den gamle

procentaren såg sig på

väg att förlora

penningar, var han i stånd

att af hämnd tillåta

sig hvad som helst.

Ryttmästare von Scheven, värjande sig emot kraf.

Ledamot af Riddarhuset 1844—45.

Född år 1775, lär

Johan Jakob von

Scheven, som med

ryttmä-stares afsked afgick ur

krigstjenpten 1805Data för hans militäriska bana finnes i Svenska adelns ättartaflor., i

sin ungdom hafva varit

en briljant

salongshjel-te. Med tiden blef han

svedenborgare,

cyniker och ockrare. I en

högst besynnerlig

bref-vexling, förd på

1830-talet mellan v.

Sche-ven och den bekante

svärmaren Tybeck,

utlåter sig Scheven

någon gång 1 bunden

form, och utbrister till

försvar för sin cynism:

»Äfven jag var i Arkadien född,

och äfven jag var petit-maître,

och kärnan var af skalet stödd.

Men sorgen kom, och sorgen fräter —

och med Arkadien jag förgäter

det skal, hvars kärna är förödd».

Bland motgångar, som drabbade Scheven, må nämnas

vådeld och upprepade dödsfall inom familjen, i det fem af

hans sex barn inom några år ailedo. Då han förlorat sin enda

dotter, det mest lofvande, *det mest hoppgifvande af mina

älskade. barn» — skrifver han till Tybeck — synes han hafva

blifvit öfverväldigad af en förstämning, som småningom

öfver-gick till menniskohat, yttrande sig äfven i fiendtlighet mot

hustru och son, mot hvilken han väckte rättegång förbodrägt.

Han försjönk i ytterlig melankoli, hvarunder han, långt före

bekantskapen med Almqvist, ansåg sig utsatt för mordförsök,

och enligt sin egen bekännelse 1851 hade han äfven för

Almqvist omtalat förmenta förgiftningsplaner, af hvilka han

hotats.

Redan 1830 yttrar Scheven följande inför sin andelige

fader, Tybeck: »Gäldfri man, med timlig egendom belastad

till vida utöfver hvad mitt tarfliga lif kan synas fordra, och

hvilket, onämdt de hvardagliga förargelserna, ådragit mig

nutidens nästan alla möjliga slag af otack, bedrägeri, försåt och

mordplaner på lif, ära — allt, är jag likväl nog svag eller

fördomsfull för att, hellre förkofrande än minskande vilja

bevara den åt mina bam; måhända ock åt. bättre tider, hvilkas

vildaste brytningspunkt icke tyckes särdeles aflägse».

På Siggestad förde Scheven ett högst egendomligt lif.

Han hade sjelf en tid legat i händerna på procentare,

hvar-igenom han såg sig tvungen att låta ställa sig under

förmyndare, föt att åtminstone jordegendomen måtte räddas genom

bättre förvaltning, än hvad som varit fallet mfed hans eget

sätt att sköta ett större jordbruk. Således hade förmyndaren

ditsatt en inspektor, som skötte det hela, och detta till

egendomens fromma, ehuru ryttmästaren aldrig ville erkänna detta,

utan gjorde allt hvad han kunde för att få inspektörens

handlingar misstänkta och ställa till oenighet mellan honom och

folket. Redan vid denna tid bidrog han genom ocker till

sin förmögenhets tillväxt, och bland hans panter lära funnits

så väl vigselringar som skodon.

Herrn och frun på Siggestad hade hvar sina rum på

ömse sidor om förstugan; och hände understundom att rytt-mästaren besökte fruns afdelning, så inträffade det deremot

aldrig, att nådig frun satte sin fot inom mannens område *.

Hon torde äfven hafva egt sina giltiga skäl d ertill. Någon

qvinlig domestik fick aldrig städa eller rengöra ryttmästarens

rum. I stället höll han sig med en manlig trotjenare,

nämligen en från Långholmen frigifven korrektionist vid namn

Dufva. Honom hade ryttmästaren för sin egen räkning, och

ingen i huset tordes säga något till honom eller besvära

honom med andra göromål än sådana som tilhörde honom

såsom betjent åt sin välborne herre. Borsta behöfde han

aldrig, ty ryttmästaren gick alltid oborstad. Men om denne

ämnade sig bort någon gång, ålåg det Dufva att bränna

honom i håret; likväl utkammades icke lockarna, utan sutto som

knölar kring hufvudet.

Midt på golfvet i ryttmästarens rum stod ett klavér, med

tumstjockt dam på tangenterna, ty Scheven rörde det aldrig,

ehuru han ursprungligen lär varit ganska musikalisk. En mängd

böcker i gamla skinnband stodo uppstälda på stora bokhyllor,

öfverhöljda med spindelväf. På skrifbordet lågo

Sveden-borgska skrifter, i hvilka egaren skall hafva varit ganska

bevandrad. Han hade i sin ungdom läst latin och kunde

der-för, med tillhjelp af Sjögrens lexikon samt stundom af sina

barns informator, reda sig rätt bra med den nordiske siaren.

Särskildt var han intresserad af Svedenborgs afhandling De

conjugio in coelo (om äktenskapet i himlen), och jemförde

dervid, till sin förargelse, sitt äktenskap med de himmelska

andarnas.

Scheven visar sig i brefvexlingen med Tybeck hafva

varit en i flera afseenden ganska kraftig och begåfvad natur,

som enligt sina egna ord »tillfälligtvis öfverkom Nya

Jerusalems himmelska lärä» och deri fann näring för sin lifliga

fantasi. Oafsedt Almqvists lutning åt svedenborgianismen, är

det möjligt att Scheven känt sig tilltalad af det mystiska i

hans skrifter, och af denna anledning för ett ögonblick glömt

* Från och med 1837 lefde makarna alldeles åtskilda. Sedan

ryttmästaren flyttat till Stockholm (gamla Norrbro n:r 5) förestod frun en

krogrörelse på Ladugårdslandet.sin procentarnatur. Det är nämligen ett bestyrkt förhållande, att

år 1845, ett tillfälle då Almqvist blifvit bestulen på större

delen af hvad han egde, försträckte honom von Scheven på

god tro, utan ocker, 500 rdr bko. Almqvists bref till honom

från denna tid andas ock en oförstäld tacksamhet och

till-gifvenhet.

Vi skola nu tillse, huru Almqvist ytterligare sjelf

framställer sitt förhållande till von Scheven. Detta egendomliga

dokument, som icke förr blifvit offentliggjordt, utgöres af en

vidlyftig skrifvelse, daterad Wangeroog (ön utanför Bremen)

den 24 juni 1851. Hierta har dervid gjort denna anteckning:

»Detta bref hitkom kort efter Almqvists afvikande och

för-tjenar gömmas såsom ett kuriöst bevis huru han söker

förklara sin resas anledning». Det Almqvistska brefvet lyder som

följer:

»Bästa Hierta!

Med den yttersta förvåning har jag sett ett Aftonblad

af den 14 dennes, som i en artikel på det förskräckligaste

nedsatt mig, nästan gjort mig till en skurk, och moraliskt

be-grafvit mig. Hvad i Guds namn har kunnat förmå dig till

ett så grymt steg, hvarigenom min existens så väl ekonomiskt

som i allmänna tänkesättet kan anses tillintetgjord, innan jag

fått upprättelse. Bästa Hierta — jag ber att fä tala lika mycket

till ditt hjerta som till ditt förstånd — skulle en gammal,

varm vän endast höra utsagorna från personer på den ena

sidan och genast omfatta dem, utan att först tillika afvakta

sakens sammanhang från dess sida, som med dig stått i så

mångårigt förhållande och på den grund väl åtminstone

för-tjenade så mycket undseende, som den sämsta — jag vet icke

hvem? Ponera också, att jag skulle vara saker till något af

hvad du i din artikel omskrifvit (hvilket du snart skall inhemta

att jag icke är) — skulle då du, min gamle vän! vara den

förste som i Sverige utbasunade mig? Åtminstone vet jag

med visshet, att skulle det någon gång hända dig att göra

ett fall, icke blefve jag den som främst af alla stötte dolken

i ditt bröst! Har du betänkt hvilken förkrosselse det måste

medföra för mina stackars hemmavarande, att i sjelfva Afton-bladet läsa en sådan skildring om mig? Hvad skola alla mina

talrika bekanta i Sverige tänka? förtjenade jag verkligen att

aflifvas så väl inför medarbetarne i Aftonbladet, som inför alla

andra menniskor? Icke kunde du förmå dig till en så grym

handling blott af den orsaken, att jag begått det förhastandet

eller ohöfligheten, hvilken jag redan i två bref afbedit, att

göra en liten resa, dig oåtspord*: det är klart, att det endast

är de bibringanden man ingifvit dig om mitt förhållande till

v. Scheven och den hiskliga skuld jag hos honom förments

hafva åsamkat mig, som bragt dig till denna ytterlighet mot

mig* Jag är denna person icke en enda rdr skyldig för

närvarande, och har egentligen aldrig varit det. Det enda jag

har att förebrå mig, är att jag ej längesedan omtalat för dig

det slags transaktion, hvari jag genom en händelse kom att

stå med denne besynnerlige man, men jag tyckte dig vara

tillräckligt öfverhopad för att äfven besväras med sådant som

ingen angick. Men då nu detta genom andras, med

förhållandet obekanta, utmålningar blifvit gjordt till ett mål för

offentligheten, måste också jag nödvändigt af din rättvisa begära

framställandet af det sanna species facti, såsom det i

hos-följande beriktigande befinnes, men hvarom jag tillika ber att

få berätta följande, endast oss bägge vidkommande, som gör

alltsammans ännu begripligare, utan att dock behöfva inflyta

j i Aftonbladet.

Troligen påminner du dig, att då för 4 å 5 år sedan du

och min bror Fridolf hade den godheten att arrangera mina

affärer, inflöt bland annat i öfverenskommelsen, att jag, eder

" oåtsporda, icke skulle göra någon ny skuld **. Detta har jag

* Då Almqvist afvek från Stockholm, skref han till Aftonbladets

redaktör dessa rader: »Bästa Hierta! Jag ber på det högsta, att du ville

ursäkta mig för att jag anhåller om några dagars permission från

Aftonbladet. Naturligtvis hade jag bort framställa denna anhållan innan jag

tog dess beviljande för afgjordt. Imellertid hoppas jag på din vanliga

godhet, att du ej räknar alltför noga. Du skall snart höra af mig.

Högaktningsfullt Almqvist.» I ett senare bref anhåller han om permission på

en månad.

** Det torde vara på sin plats att vi här lemna en redogörelse för

Almqvists affärsförhållanden. Som kändt är, var han innehafvare af entill den grad hållit, att jag icke allenast ej gjort någon ny

skuld, utan äfven afbetalat flera gamla; såsom t. ex. de 1,000

rdr rgs, som jag i fjol betalade dig sjelf på den öfvertagna

reversen, och hvarpå jag skall afbetala de återstående 1,000

i sommar, så vida jag icke genom denna oförmodade och

ohyggliga katastrof blir förstörd; vidare 750 rdr rgs till **;

vidare 1,000 rdr rgs till Hazelius, som jag betalade i våras,

och hvarigenom jag till honom nu icke står i en skillings

skuld. Vidare har jag ingen enda bodräkning obetalad. De

enda återstående skulder jag för närvarande har, utgöra: 2:0 till

dig 1,000 rdr rgs på den förut omtalade reversen, 2:0 en äldre

bok skuld äfven till dig, hvars precisa belopp jag nu ej kan

säga, men som lär gå till circa 500 rdr bko, 3:0 en revers på

1.000 rdr rgs till fru *, och hvilken egaren mycket gema vill

hafva stående, då räntan ordentligt betalas, hvilket till och

med alltid litet före dagen skett; 4:0 en revers på 1,000 rdr

rgs, som utgjorde det sista beloppet af den genom *

öfvertagna reversen; samt slutligen 5:0 en skuld till ** på 656 rdr

rgs, och hvarom jag vidtalade ** för ett par månader sedan,

så att han fullkomligt åtnöjes med inbetalandet deraf till hösten.

Summan af alltihop är alltså 4,406 rdr rgs, hvartill komma

circa 80 rdr till hr B * * *, som jag utfast att betala för en

annan, om en månad, eller icke fullt 3,000 rdr bko: allt hos

landtegendom i Stockholmstrakten. Det natursköna Antuna, beläget nära

Rotebro, hade tillhört slägten ända sedan 1796, då det inköptes af

Almqvists fader. År 1824 gjorde krigskommissarien Almqvist konkurs, hvarpå

C. J. L. A. jemte två syskon tillhandlade sig gården. Enligt

köpehandlingar, som ännu förvaras på stället, vandrade Antuna sedermera på ett

besynnerligt sätt fram och tillbaka ur rektor Almqvists händer. Stundom

egde han blott bråkdelar deraf, stundom det hela. År 1841 var han i

besittning af hela Antuna mot ett pris af 25,000 rdr bko (köpesumman

1796 var ej mer än 6,000 rdr rgs), men hade då inteckningar för 24,300

rdr bko, deribland 1,000 rdr bko till Hierta. I början af 1843 sålde

Almqvist för alltid Antuna till en person utanför slägten mot ett pris af

30.000 rdr bko. För att mera ostörd kunna egna sig åt sin literära

verksamhet, funderade han vid denna tid på att sätta sig sjelf under

förmyn-d erskap, men nöjde sig med att anskaffa en särskild förmyndare åt sina

barn, åt hvilka han då skänkte ett kapital samt möbler och andra

bohags-artiklar.personer, till hvilka jag med största trygghet kan göra

betalningarna efter råd och lägenhet, om de icke genom larm i

tidningarna uppskrämmas, och derför nu onödigtvis öfverfalla

mig. Säg mig, broder Hierta, förtjenar jag att störtas för

3,000" rdr bko?

Se nu här, huru förhållandet är med v. Scheven. Denne

ryttmästare utgör väl ett af Sveriges största originaler, och

kunde redan derigenom förtjena, att den, som har sinne för

målning af utmärkta individualiteter, gjort hans bekantskap.

Imellertid gjorde dessutom några andra ganska egna

omständigheter, att han och jag närmare sammanträffade. Han hade

varit något bekant med min far och farbror Erik (biskopen),

och gjorde mig flera gånger den äran att förtro mig åtskilliga

af sina intimaste händelser, äfventyr med personer, som lefvat

under förra tider och haft en viss ryktbarhet samt bedröfliga

familjförhållanden. Han bad mig ofta skaffa sig böcker inom

en egen literaturgenre, hvilket jag gjorde *. Han hade för

flera år sedan gjort mig en betydande tjenst genom försträckande

af ett lån, som dock betalades in efter några månaders

förlopp. Imellertid kände jag mig tacksam härför, och kunde

icke neka gubben att bevisa honom åtskilliga små tjenster, i

synnerhet som till hans karakter hör en stor efterhängsenhet,

så att personer, dem han en gång fått tag uti, ej hafva lätt

att undgå hans propositioner om ytterligare tjenster. När

slutligen händelsen fogade, att vi blefvo kuratorer i en och samma

konkurs, måste jag som oftast vara honom till hjelp med så

många råd och svar på frågor, än rörande ett och än ett

annat, att det väckte uppseende hos många, som förut

be-sutit hans förtfloende odeladt. — Till gubbens egenheter hörde,

att låna ut pengar mot hög ränta, ända till 40 proc. Men stundom

kunde han ock nöja sig med 12 till 15 proc., om summan

var större och han kände personen. I Stockholm existera flere

andra procentare, hvaribland ett bolag, som assisterade folk

mot 18 till 20 proc. Jag kände några af delegame i detta

* Antagligen åsyftas härmed Svedenborgska skrifter, ur hvilka

Almqvist brukade föreläsa för v. Scheven.bolag, som icke ville vara personligen bekanta, af begripliga

skäl, för den större allmänheten. Genom den särskilda

bekantskap jag hade med von Scheven, kunde jag af honom

mottaga penningar för 12 å 14 proc., hvilka jag lemnade

bolaget, som derför erlade till mig 15 å 17 proc., men sjelf

af sina kunder tog circa 20 proc., eller mera. Följden var,

att bolaget vann sina 3 proc., jag vann (som ett slags

mellanhand eller mäklare) mina 3 proc., och v. Scheven hade sina

12" å 14. Man kan fråga, hvad hade jag med detta att göra?

Men man kan också fråga, hvad var det då för ondt i att

emottaga denna lilla mellanförtjenst af några proc., då jag

genom min bekantskap på bägge sidorna kunde åstadkomma

det? — von Scheven visste af bolagets existens (ehuru ej

personernas namn), men ville, såsom ersättning för det

besvär jag hade för honom i öfrigt, låta mig erhålla nyssnämnda

mellanförtjenst af circa 3 proc., hvarför han icke omedelbart

gjorde någon transaktion med de andra, utan endast genom

mig. Således gaf jag honom mina reverser och mottog sjelf

af de andra reverser på samma summor. Härigenom kunde

jag väl säga, att jag icke skuldsatte mig, eller bröt den med

min bror och dig gjorda öfverenskommelsen. Jag kan så

mycket mera säga det, som gubben för några månader sedan

ville hafva dessa penningar (som uppgått till circa 18,000 rdr)

tillbaka, då jag följaktligen å min sida återtog dem, lemnade

honom dem, och återfick mina reverser af honom. Jag är

honom således nu ej ett öre skyldig.

Hvart gubben gjort utaf alla dessa sina återfångna

penningar, kan väl egentligen icke angå någon annan, och jag

skulle icke anse mig berättigad att ens derojn nämna hvad

han förtrott mig i den saken, om icke nu en särskild

omständighet gjorde det nödvändigt: von Scheven unnar icke

sina penningar åt sin son fabrikör Joh. v. Scheven på

Kungsholmen ; han har derför gjort allt för att expropriera sig. Han

förklarar sig i det offentliga ega alldeles ingenting, så att när

exekutionsbetjenter komma från rätterna för diverse små

fordringar, låter han det gå till utmätning. På det att hans

bröst-arfvingar ej måtte få något efter honom, lemnar han allt hvadhan kan åt sina brorsöner på Vermdön. Men gubbens

egentliga och största hemlighet är ett fruntimmer, som han för

många år tillbaka älskat, och om hvilken han ännu alltid talar

(nämligen för dem, med hvilka han talar intimt) med största

rörelse. Han har för mig beskrifvit sin händelse med henne

flera hundrade gånger, och han har skrifvit ett högst kuriöst

poem om henne, som han kallat »Karolineaden*, och som han

till och med låtit Crusenstolpe läsa. Hvad detta fruntimmer

heter i slägtnamn, har han aldrig velat säga mig, men

Karolina är den älskades förnamn; Hon lär ännu lefva i

Karlskrona, och i små omständigheter; von Scheven har flera

gånger förtrott mig, att han i hemlighet ville dotera henne,

och jag är öfvertygad om att han tänkt gifva henne hela eller

en del af den summa han från mig återinbragt. Troligen har

han redan öfverstyrt den till henne *.

Nu kommer katastrofen. Mot slutet af maj hade v. Scheven

till hela sin öfriga talrika husliga omgifning af hvarjehanda

folk (gummor, pigor, vaktmästare etc.) äfven lagt ett ungt

fruntimmer från teatern, som på lediga stunder läste högt för

honom, och som bodde i hans rum, till och med om nätterna.

Till den bättre delen af hans omgifning är att räkna hans

egen värd, hattmakaren L * *. Detta är i sig sjelft en ganska

hederlig man, men han vill gema låna gubben von Schevens

penningar, hvaraf han redan bekommit, tror jag, 6 å 7,0.00 rdr.

utan att på de utsatta tiderna återbetala något, von Scheven

har många gånger förtrott mig hur efterhängsen L * * är, att

få låna mera, och huru von Scheven begagnar sig af alla

slags förevändningar att komma ifrån hr L * *, icke derför att

han egentligen anser honom osäker, men derför att hr L * *

icke vill gifva von Scheven så många proc. han vill hafva.

Han har derför ständigt föreburit att han inga pengar har

inne, eller att han skall söka få in m. m. Mot slutet af maj,

då Amanda Brandt (teaterflickan) nästan ständigt var inne i

hans rum, hände likväl att hon en och annan natt var borta,

utan att för gubben redogöra hvarest hon var. Hans sjuk-

* Han sade sig nämligen ofta, efter sin tanke, vara nära döden, och

ej vilja dröja härmed.lighet ökades dagligen, och tilltog synbarligen genoiä den

ledsnad (måhända litet svartsjuka) han kände öfver Amändas

uppförande, som likväl förekom alla andra ganska ursäkligt, då

hon visade sig hafva varit borta och sytt hos bekanta. Nu

hände att gubben, som om dagarna ej gjorde annat än gick

och stökade med sina papper, klagade öfver att än det ena,

än det andra förkommit; men då man hjelpte honom att leta,

återfans det vanligen några da’r derefter i någon låda, der

han förlagt det. En gång sade han sig hafva förlorat reverser.

Då så mycket folk, ofta af den lägsta qvalitet, dagligen gingo

ut och in hos honom, der han ej sällan hade lådorna olästa,

skulle det väl ej vara så underligt om sådant skett. Mig

före-kommo dock hans utsagor om denna stöld mest likna en fabel

eller ett raljeri, hvarmed han ville amusera L** och andra

som ville låna af honom, och dem han ingenting vidare ville

gifva, och derför utgaf sig för för närvarande medellös.

Åtminstone är visst, att om stölden skolat bestå i mina reverser,

så var detta en ren omöjlighet, då de redan voro inlästa och

ej mer funnos hos honom. Att säga detta sistnämnda för

L * * eller sina andra bekanta, var likväl för v. Scheven omöj- .

ligt, emedan han då skolat erkänna sig hafva penningar inne,

eller ock hafva öfverstyrt dem till Karolina, hvilket han visst

ej för sin död skulle kunnat förmå sig till att omtala*.

Imel-lertid talades hit och dit om stölden, för hvilken von Scheven

sade sig misstänka än Amanda Brandt, än andra; och i sjelfva

* Att gubben von Scheven förhemligar hela denna afför, dömer jag

bland annat af följande, som styrker, att han för hr L * * och andra vill

göra troligt, att han ännu har penningar af mig att få. Det tjenar tillika

till bevis både på gubbens egenheter — en blandning af skämt och

dysterhet — och derjemte på hvilka slags underliga bekantskaper han till en

del har omkring sig, och som låta bruka sig till allehanda. Han visade

mig en dag under halft löje en revers, som någon roat sig att skrifva,

och som skulle föreställa en skuldförbindelse af mig. Jag anförde, att

detta skämt var dåligt och tillika dumt, då mina förnamn voro oriktiga

m. m., samt att jag aldrig hvarken behöfde eller skulle såsom min

erkänna en förbindelse, som jag icke skrifvit. Jag vet det, svarade han,

men det tjenar till att amusera personer här, hvarpå han log och lade

undan lappen.verket kunde han till mål för denna misstanke göra alla

men-niskor, som varit i hans rum. Något slags bevis — utom

gubbens egna tankar och föreställningar hit och dit — har jag

aldrig hört omtalas emot någon. Gäller stölden någonting annat

än de omtalade reverserna, då kan jag naturligtvis derom intet

yttra mig; men är frågan om dem, så är det ganska visst, att

frågan abuterar. till ingenting, enär det 1:0 från den von

Sche-venska sidan -omöjligen kan bevisas att det såsom bortstulet

påstådda fans i hans ego då det skulle hafva stulits, samt 2:0 det

då är lika omöjligt att bevisa hvem, eller ens det någon, skulle

hafva stulit dem.

Om, såsom din artikel i Aftonbladet påpekar, någon

polisundersökning skulle vara under hand, så anhåller jag på det

högsta, att du ville gå till herr polismästar Stråle och

kon-fidentielt meddela honom detta bref, eller det deraf som

angår von Scheven. Jag har redan från Göteborg tillskrifvit

hr Stråle sjelf ett bref, angående ett annat högst infamt rykte.

Han skall säkert meddela dig det brefvet.

Hvad som jag nu kan förstå egentligen ligga emot mig i

opinionen, är förmodligen, att jag kom att göra en resa i de

dagarna. Men då jag såsom en fri menniska väl hade rätt

att företaga en sådan resa, och då jag hvarken var kallad till

någon domstol eller rimligen kunde vänta att blifva det, så

kunde min utfart icke rättvisligen rubriceras som ett

undanvikande. Hvarför gjorde då Aftonbladet larm häraf? Jag

förstår väl, att du ville rädda Aftonbladets ära genom att kasta

mig öfver bord; men jag frågar, om icke Aftonbladets ära

ännu bättre räddats i och med min? och om du ej kunde

tycka litet grand synd om min familj, derest du ock ej

efterfrågade mig?

Det är sant att jag icke återkom efter de par dagar, som

jag hemma utsatt för återkomsten, såsom jag tänkte, och som

bäst bevisas af de högst få klädespersedlar jag medtog. Men

då jag under vägen fick den underrättelsen (hvarom jag i ett

föregående bref tillskrifvit dig), att jag en viss dag borde

infinna mig på ett möte (i Frankfurt am Mayn), hvarvid var

förknippad den för mig vigtiga omständigheten, att, om jaguppfylde uppdraget, få på stället lyfta en summa af circa

1,000 rdr bko i svenskt mynt, så hesiterade jag icke, utan

företog hals öfver hufvud denna något längre resa. Den kunde

icke tagas tillbaka öfver Stockholm, emedan på fredagen ratet

Liibeck-ångfartyg derifrån afgick. Jag kunde således ej träffa

er i Stockholm, utan måste, om jag skulle nå bestämmelsen,

oförtöfvadt fortsätta stråten och taga vägen öfver Göteborg.

I Helsingborg tillskref jag dig om min längre resa; och emedan

ingen post då afgick från Helsingborg, skickades mitt bref

öfver Ystad, för att med Liibeck-ångbåten derifrån komma till

Stockholm om söndagen (den 22). Samma dag, sedan jag

skrifvit och afsändt detta bref till dig, fick jag om aftonen i

Helsingborg se den artikel i Aftonbladet (af den 14), som

utgör målet eller rättare utgångspunkten för detta mitt bref. Att

den skar mig i.hjertat, är förlåtligt. Jag öfverlade ett

ögonblick om jag skulle hufvudstupa återvända till Stockholm att

rättfärdiga mig der, då jag måste försaka fördelarna i

Tyskland, eller om jag skulle fortsätta resan. Jag valde det

senare, då allt hvad jag kunde upplysa i den von

Sche-venska saken kunde ske skriftligen, och i sjelfva verket

innefattas i detta bref. Så deshonorerad som jag blifvit, upprörde

det också min känsla, att visa mig i Stockholm, innan

Aftonbladet lagt i dagen förhållandet. Var detta en svaghet, så

må det så vara.

Imellertid lyckades jag att på utsatt dag komma till mötet,

och bekom riktigt hvad jag skulle, och hvarigenom, till en

början, resan är väl betalad. Mera får jag oförtöfvadt, och

sättes derigenom i den belägenhet jag önskat. Du påminner

dig troligen, att då jag i fjol erlade de 1,000 rdr rgs till dig,

nämnde jag om intrader utifrån för mina arbeten och annat i

Tyskland, som satte mig i tillfålle till denna afbetalning. Samma

är förhållandet nu; och allt skall gå väl, derestjag icke under

tiden göres till en förlorad man i Sverige *.

* Huruvida Almqvist vid denna tid verkligen stod i förbindelse med

utländska förläggare, kunna vi ej afgöra. Men att han förut haft några

dylika förhandlingar, är otvifvelaktigt. Det fins ett bref, dateradt Stock-Bästa Hierta — jag ber dig som menniska och vän —

hjelp mig nu. Hvad jag anhåller om, är i korthet följande:

a) Att så fort som möjligt i Aftonbladet inflyter en

framställning, som rehabiliterar mig från hvad förut blifvit

allmän-gjordt. Jag ämnade först skrifva ett beriktigande af artikeln

af den 14 juni; men då jag icke känner om och hvad som

sedan kan hafva stått att läsa om mig, anser jag bäst att till

dig öfversända hela den species facti, som detta bref

innehåller, och hvarur du, med din kännedom och takt, kan taga

allt hvad du finner för godt.

b) Jag vill återvända så fort som möjligt, och så snart

jag kan göra det utan att vara utsatt för infamier i Sverige.

Under tiden måste mina hemmavarande se sig fredade. Jag

anhåller hos dig på det allra ömmaste, att vara deras vänl

Om jag någonsin här i verlden lyckats att i en eller annan

mån vara dig till nöjes, så afslå ej detta.

I ett ögonblick af djup ledsnad skref jag i hastigheten

från Helsingborg ett litet bref till Janne Hazelius, deri jag

bad honom om en åtgärd; men som dels kanske icke är rätt,

dels kanske icke låter sig göra, och dels icke alls behöfs,

om du vill vara vår vän.

I ett par dagar går jag öfver till England. Skrifver du

mig till, så ber jag att brefven adresseras till

Legationspredikanten Pastor Gust. Carlsson, London.

Högaktningsfullt

C. /. L. Almqvist.»

holm 1842, från Almqvist till bokhandlare Morin i Berlin rörande

öfver-sättning af »Drottningens juvelsmycke» och »Gabriele Mimanso»; i samma

bref erbjuder han sig att öfversända ett exemplar af »Det går an». I

november 1845 skrifver han från Kjöbenhavn till Hierta: »Jag höll just på

att i Jönköping afsluta De dödas sagor och uppresa till Stockholm, då

anledning, genom ett par utländingar som reste derigenom, gafs mig, att

på utrikes botten afsätta åtskilliga af mina saker i omklädd form. Jag

gör derför denna lilla tur öfver Kjöbenhavn och antingen Berlin eller

Hamburg». Samma år i december meddelar han von Scheven i bref från

Kjöbenhavn, att han var på resa stadd »för att genom mina literära

produktioner göra personer till viljes, som i utlandet uppmanat mig att lemna

dem del deraf.*c

Detta besynnerliga bref är påtagligen, liksom brefvet till

polismästaren, en blandning af dikt och sanning. Hierta

synes hafva funnit innehållet misstänkt, ty han nämnde det blott

flyktigt i Aftonbladet. Men öfver reverserna till von Scheven

sprider det onekligen ett visst ljus. Vi hafva, helt oberoende

af brefvet, fått kännedom om att Almqvist från gammalt

visade samma »egenhet» som v. Scheven, att låna ut penningar

mot högre ränta än den annars brukliga. Vi skulle icke

hafva fäst afseende vid denna uppgift, att nämligen Almqvist

brukade ockra med sättarne på ett af hufvudstadens

tryckerier, så vida icke hans egen öppenhjertiga bekännelse i det

anförda brefvet gifvit styrka åt denna sägen, som ock i sin

ordning är ett slags bekräftelse på sanningen af Almqvists

egen förklaring.

Almqvists påstående, att Scheven sjelf återlemnat

Almqvists reverser, är deremot ej hållbart, ty i sådant fall skulle

väl Almqvist icke hafva skrifvit nya*; men att Almqvist

i sjelfva verket ej var Scheven synnerligen mycket

skyldig, är ganska säkert. Det var falska reverser, på hvilka

Almqvist omsider förfalskade sitt namn — ett uppslag i

saken, som har sin psykologiskt förklarande vigt.

Antagligen låg Almqvist för någon erhållen summa i händerna

på den gamle, som förmådde honom till allt annat än

vackra transaktioner, hvilka omsider af Almqvist vändes mot

v. Scheven sjelf." Med reverserna (till antalet åtta, lydande

sammanlagdt på 18,000 rdr bko) hänger det så tillsammans, att

då v. Scheven märkte dem vara försvunna, fann Almqvist

detta »besynnerligt», men åtog sig att skrifva nya. På dessa

nya förbindelser skref han sig, i förlitande på den 77-årige

Schevens halfblindhet, Almgren. Härvid resonerade Almqvist

uppenbarligen sålunda: om jag skrifver gren eller qvist, kan

just komma på ett ut. Men någon tredje, för hvilken

Scheven uppvisat reverserna, märkte genast, namnets beskaffenhet.

* Inför Scheven förklarade sig Almqvist hafva besökt polismästaren

och ordnat saken så, att intet kraf skulle kunna göras gällande med de

gamla reverserna. Det utröntes dock, att Almqvist icke gjort något sådant

besök.Då Scheven meddelade Almqvist detta, svarade han: »Jag

brukar skrifva mitt namn så; men tycker farbror, att det ej

är nog tydligt, skall jag rätta det». Utan någon

öfverstryk-ning eller radering förvandlade han då bokstafven n till st

och satte en, prick öfver e, hvarigenom det ursprungliga

Almgren fick det utseende som detta facsimile visar:

C.J.L.Almqvist

Af bläckets olika färg i bokstäfvema på reversen är

det tydligt, att så tillgått, något som naturligtvis icke kan

åskådliggöras i ett facsimile; icke heller kunna vi visa

huru-ledes bokstafven g lika gerna kunnat på reversen tagas för

q, eller tvärtom, alldenstund ett skymmande sigill (märkt blott

med bokstafven A. i stället för C. J. L. A. såsom Almqvist

annars brukade) är befintligt under namnet

Vi öfvergå nu till den ransakning, som fördes rörande

förgiftningsanklagelsen. Denna ransakning är, såsom vi redan

antydt, ur opartiskhetens synpunkt långt ifrån tillfredsställande,

och funnes inga andra bevis på Almqvists brottslighet än det,

att arsenik ertappades i det bränvin och den soppa, som af

v. Scheven lemnades till medikolegal undersökning, så kunde

man anse möjligt, att Almqvist blott blifvit af sina personliga

\ ovänner inledd i en snara, hvarur han måste rädda sig genom

flykten, af det skäl som Voltaire anfört, då han sade: »Om

någon anklagat mig att jag stulit stora uret i Notre Dame och

stoppat i min vestficka, skulle jag genast rymma».

Om Almqvist som häktad blifvit förd genom Stockholms

gator, kunde detta gifvit anledning till något uppträde,

liknande Fersenska mordet. Stämningen hos Stockholms pöbel

var då sådan, hvilket tidningen »Folkets röst» förberedt

genom årslånga anfall. Det var under påtrycket af denna

opinion, man ransakade öfver Almqvist, som genom sin rymning

sjelf tycktes hafva förklarat sig skyldig. Man är i sådant

fall icke så noga med de lagliga bevisen.

Ahnfelt: C J. L. Ahnqvist. *4

På det sätt, som Almqvist anklagades för förgiftning, kan

man anklaga snart sagdt hvem som helst. Antag, att jag

besökt en sjuk vän och lemnat honom soppa eller me

dika-menter och han låter mig gå. Om nu denne »vän> vill krossa

mig, så lägger han gift i sin soppa och sänder den sedan

bort för att undersökas, med anmälan att jag velat förgifta

honom. Sä kan och får en anklagelse icke ens upptagas till

pröfning; men Almqvists rymning gjorde allt klart för

vederbörande och allmänheten, i synnerhet efter det man i hans

chiffonier påträffat vissa papper, deri han nedskrifvit tilltänkta

svar inför domstolen.

I afseende på dessa anteckningar hafva vi hört den

välmenta tolkningen att de skulle vara något af Almqvists många

romanutkast. För den som sett sjelfva dessa papper — hvilka

ännu finnas i behåll — förfaller genast en sådan tydning.

Men dock har detta fingerade förhör ej i och för sig den

fallande kraft, som Almqvists fiender tillerkänt detsamma.

Man betänke, att Almqvist var en fantasiens man, som ville

se allt i bild för att förstå det, och som sålunda kunde dikta ett

förhör och sina svar, utan att nödvändigt vara i allt skyldig

till den anklagelse, han fann ändamålsenligt att på detta sätt

inför sig sjelf utreda *.

Men härpå kom man ej att tänka i ögonblickets

upp-brusning. Man insåg i stället tydligt och klart, att Almqvist

var saker till allt.

* I dessa anteckningar fins ett slags bekräftelse på ett och annat i

det anförda brefvet till Hierta. Almqvist tänker sig nämligen, bland

mycket annat, skola svara följande inför domstolen:

»Dessa lappar är o falska. Men sant är, att jag hjelpt gubben att

få en summa insatt på ett ställe mot hög ränta, som han vunnit på, och

så snart han presenterar en min sanna revers härå, så får han den

liqvi-derad, då den är förfallen. Mer kan han ej begära. Men hvad detta

är, anar jag. Gubben är ej nöjd med liten, utan vill ha all möjlig vinst.

Detta har nu en kanålje velat hjelpa honom till, och emot erhållande af

mina reverser i stället pluggat på honom större, som de hoppades göra

gällande och sedan skulle dela vinsten. — Detta är ej första gången jag

ser dylika drag. För några år sedan ville gubben försöka begagna mig

till ändring af en revers m. m., afklippande af o. s. v.»Vederbörande intygade under edlig förpligtelse, att den

af v. Scheven sända soppskålen innehållit arsenik, och snart

var mald till den grad förvissad om Almqvists brottslighet, att

åtskilliga personer kommo i håg aningar, som de haft länge

sedan, att det skulle gå med Almqvist som det gick.

Sålunda spelade den gipsmask, hvaraf vi meddela en

afbild-ning, en roll vid ransakningen. En jurist berättade sighafva

för flera år tillbaka sett denna byst af Almqvist i ett

freno-logiskt museum och hade då dragit sina slutsatser, att

originalet skulle vara i stånd till hvad som helst. Och en

apotekare — hos hvilken Almqvist begärt att få köpa opium mot

sömnlöshet*, vid hvilket tillfälle han ock inlåtit sig på

gifters verkningar o. s. v. — hade varit så slug, att han, vid

Almqvists besök, af »försigtighet» lemnat dörren halföppen, så

att hans biträde skulle höra hvad som sades. Då detta skulle

hafva händt, var Almqvist icke ens misstänkt för något ondt

— det var den snillrike författaren, regementspastorn och

medarbetaren i landets dåvarande främsta tidning, som hr

apotekaren icke vågade tala med utan vitnen!

Och icke nog med dessa vitnesmål, som genom sin

naivitet gränsa intill det löjliga, skulle flera af vitnena hafva blifvit

beslagna med tvetalan, derest minsta afseende blifvit fäst

vid den anklagades bästa. Men denna troligen i åtskilliga

afseenden exempellösa ransakning, som börjades utan någon

anmälan, på grund af lösa rykten och sqvaller, fortsattes med

ett ideligt hopande af anklagelser och faktiskt omöjliga

påståenden. Vi skola med ett par prof ådagalägga detta.

Då von Schevens kokerska kom in till sin husbonde med

den beryktade hafresoppan, och dervid anmärkte, att den

»såg så besynnerlig ut», yttrade, enligt ett vitnesmål af henne,

denne Harpagons ättling utan betänkande helt generöst: »slå

ut soppan!» — enligt ett annat: »den är för tjock: späd ut

den!» Ettdera måste naturligtvis vara osanning. Och till

yttermera visso berättas af samma person en tredje sensations-

* Att Almqvist icke vid ifrågavarande tid lidit af sömnlöshet,

intygades af hans hustru.anekdot, att hon nämligen skulle vid inträdet hafva »gjort

tecken» åt sin herre, att han icke borde dricka af det hon

medförde. •

Samma vitne säger vid ett tillfälle, att då

arsenikblandningen skulle hafva egt rum, var von Scheven hemma; vid

ett annat förhör upplyser hon, att ingen annan än Almqvist

fans då i våningen.

Och detta samma, sin husbonde lydiga fruntimmer såg

saker, som hon enligt naturens vanliga lagar icke kunnat se.

Vi hemställa till herrar kemister, huruvida det är möjligt, att, :

utan föregående vetskap derom, se arsenikpulver i en

hafre-soppa; är soppan tillagad af gryn, så är det orimligt, och j

är den af mjöl, så skulle dock arsenikkomen för synsinnet |

endast framträda som små klumpar, liknande gryn, så vida |

man icke förut visste att arsenik fans i skålen. Men så fort j

vitnet fann soppan se ut annorlunda än hon tänkt sig, varse- 1

blef hon arsenik i den, såsom hon uttrycker sig, »föruttunna

och klara soppan». Härvid må anmärkas, att tunn kan

soppan hafva varit, men klar hafresoppa har hittills varit obekant

inöm kokkonstens mysterier. j

Det är i hög grad Öfverraskande, men det står imellertid i

att läsa i rättegångshandlingarna, att den försigtiga pigan till- !

sammans med en väninna efter läkarens exempel företog sig ;

en kemisk undersökning genom förbränning af de arsenik- j

kom hon hittat, och dervid kände hon en tydlig lukt af hvit- i

lök, såsom arseniken egnar och anstår! "

Alla utgingo från den förutsättningen, att Almqvist var i

en giftblandare, och sedan bevisade man, fullkomligt efter j

godtycke, hans brottslighet." |

Vi tro oss härmed hafva tillräckligt påpekat, med hvilken j

utomordentlig försigtighet man bör anlita rättegångshandlin- j

gama. Det är nu vår pligt, att framlägga hvad som talar i

för Almqvists brottslighet; vi göra det icke med hat eller

skadeglädje, utan med innerlig sorg öfver att äfven de högst ,

begåfvade bland menniskor äro så beroende af yttre och

inre omständigheter, så nedtryckta i stoftet, att de ej förmå

resa sig, när de en gång på fullt allvar brutit med sitt bättre jag.Men att af en missledd finkänslighet tillåta det vilsekomna

snillet förbli en helt och hållet olöst gåta, hvilken framtiden

kunde sätta i scen, öfverensstämmer ej med vår uppfattning.

Vi hafva redan på tal om Almqvists ungdomsskrifter

påpekat den fara som kan ligga i ett hat till den konventionela

moralen, ett begrepp som lätt uttänjes långt utöfver hvad en

reformator ursprungligen tänkt sig. Som bekant, hafva vissa

frisinnade författare i våra dagar hunnit derhän, att de ej

anse begreppet godt och ondt såsom något oföränderligt, utan

såsom någonting efter tidehvarf och åsigter vexlande. De

glömma, att en märklig utveckling till det bättre gör sig

gällande i Gamla och Nya testamentets sedelag, att moralen

luttras i de senare delarne af Gamla testamentet liksom i

Talmud, långt innan kristendomen gryr. Buddhisternas

sede-lärare komma i renhet de kristnas ofta mycket nära, och hos

Kon/utse finnas yttranden, som vunnit ett eko i Bergspredikan.

Hos hebreer, inder och kineser utvecklade sig alltså samma

eller nästan den samma uppfattning af det goda och onda,

hvaraf torde följa att det blott kan gifvas ett sant begrepp

för det goda. Du skall icke mörda, icke begå

äktenskapsbrott, icke aflägga falskt vitnesbörd — dessa och dylika

förbud hafva, enligt en skarpsinnig författares uttryck, vid

växande insigt och utveckling uppenbarat sig hos hvaije folk

lika säkert, som hvarje folk, efter någon öfning med

talstor-heter, tillegnat sig de aritmetiska erfarenheterna inom de fyra

lägsta räknesätten.

Från sitt hat mot den konventionela sedligheten

utvecklade sig Almqvist småningom till ett suveränt förakt för hvad

menniskor i allmänhet betrakta som den menskliga samvarons

förutsättningar. I sin roman »Jagtslottet» antyder han, att

mordet kan under vissa förhållanden vara en enkel och

naturlig sak, för att icke säga en pligt mot den som man

mördar, och i förordet till Amorina framhåller han liknande eller

ännu vildare idéer såsom frågor för kommande sekel. Enligt

meddelande af en bland Almqvists äldsta umgängesvänner,

var Bulwers förbrytareroman »Eugene Aram» på sin tid ett

älsklingsstudium för författaren af Tömrosens bok.George Sand har i ett bref till Sainte-Beuve skildrat sin

natur och skaldenaturen i allmänhet i några drag, som vi anse

lämpliga att i detta sammanhang anföra*. Frågan är om

filosofen Jouffroy, som önskat göra hennes bekantskap, men

hvilken hon fruktade såsom en alltför sträng och stel moralist, j

»Jouffroy», skrifver hon, »är påtagligen en man som, om talet i

föll på att äta menniskokött, skulle utbrista: ’Det har aldrig

fallit någon verklig menniska in, att äta menniskokött’: Ni

deremot med er mera omfattande blick skulle säga: ’Det lär

gifvas menniskor, som verkligen äta menniskokött’. Jag

deremot skulle säkert tänka: Huru kan månne menniskokött

smaka?» — djupa ord, anmärker den anförde danske kritikern, j

som i sig innehålla en definition på skaldens väsen i motsats

till iakttagarens och moralistens.

I likhet med många andra skalder, kände Almqvist ett

oemotståndligt begär att låta sin fantasi och reflexion frossa

på experiment, som menniskor i allmänhet frukta och afsky.

Det fins en anekdot om Byron, att han en gång med en liten

knif i handen utbrast: »Jag skulle bra gerna vilja veta, hur

man är till mods, när man begått ett mord!» På denna

anekdot har man bygt röfvarhistorier som gerna må förlöjligas,

enär inga andra bevis föreligga, att Byron skulle mättat sin

öfverretade fantasi med ett eller annat mord. Men om en

dylik förfärande lust uppträder under sådana omständigheter som

fallet är med Almqvist, så har man säkert starka skäl att taga

med i beräkningen detta fantasiens frossande i gräsligheter

och alldeles specielt i mord. Detta synes ock varit J. A.

Hazelii öfvertygelse, då han i afseende på Almqvistska

katastrofen yttrade: »Man spelar icke ostraffadt djefvul».

Att Almqvist i dagarna näst före sin afvikning från

fäderneslandet umgicks med förgiftningsplaner, är alldeles

ovedersägligt. Förutom de bevis härpå, som rättegångshandlingarna

förete, anse vi oss böra framlägga étt vitnesbörd, som hittills

icke varit publiceradt. Dr Herman Sätherberg, hvilken af

Almqvist plägat anlitas som läkare, men under ransakningen vi-

* Vår kännedom härom hafva vi hemtat ur G. Brandes’ »Hoved- j

strömninger», naturalismen i England, sid. 443.stades utrikes, har meddelat oss, att A. någon tid före

afvik-ningen infunnit sig hos honom och efter hvaijehanda preludier

framlagt sitt ärende, att nämligen dels få lära känna

stryk-ninets verkningar, dels erhålla en qvantitet deraf. Som skäl

till denna begäran, om hvars snabba uppfyllande han visade

sig angelägen, uppgaf han sig vara sysselsatt med

författandet af en roman, hvars ämne var en i Frankrike timad

förgiftning, hvarvid stryknin hade blifvit användt, och för att kunna

inlägga så mycket mera sanning i skildringen, ville han sjelf

se hur stryknin såg ut samt af dr S. få upplysning om dess

verkningar, för att kunna i romanen noga beskrifva det. Dr

S. svarade att det ej var tillåtet att utlemna sådant och

nekade att uppfylla A:s begäran, men då A. under samtalets lopp

fick veta att stryknin är en beståndsdel af räfkaka, förklarade

han sig för sitt ändamål belåten, om han erhölle det senare

ämnet, hvilket han dock ej fick.

Härvid torde den frågan tränga sig på de flesta: Huru

kunde Almqvist hos apotekare förfråga sig om gifter och deras

verkningar, då det ej borde vara en så boksynt man som

Almqvist obekant, att det gifves toxikologier i mängd, der han

kunde fått veta mer än ett dussin apotekare känna till? Och

vidare: huru var det möjligt, att han trodde sig skola kunna

genom läkare erhålla giftqvantiteter som verka dödande,

allden-stund han väl borde veta att för sådant ändamål (räf- eller

annan rofdjursfångst), åtkomsten deraf är förknippad med så

inånga säkerhetsmått och så öppet, att innehafvaren är

ansvarig för allt? — Det är onekligen den beqvämaste utvägen,

att inför detta och dylika spörsmål antaga att Almqvist varit

för tillfället sinnesrubbad, men vi tro att saken kan hafva en

enkel och psykologiskt tillfredsställande förklaring.

Redan 1850 vid jultiden började Almqvist sina

rådplägningar rörande gifters verkningar, och häri måste man spåra

en tydligen på förhand anlagd plan. Hans uppgift i brefvet

till polismästaren, att han, några veckor före afvikningen, för

en apotekare förevisat ett *stycke arsenik, som han påstod sig

hafva funnit hos von Scheven, blef under ransakningen

bestyrkt, men vid samma tillfälle intygades det, att Almqvistredan föregående år hos samme man förfrågat sig om

orsaken, hvarför arsenikförgiftning så lätt upptäckes och om

icke en sådan förgiftning kunde verkställas på sådant sätt,

att upptäckten deraf försvårades och gjordes omöjlig.

Det förefaller oss som om en reqvisition af

giftbeskrif-vande arbeten, genom bokhandeln eller1 i någon offentlig

boksamling, skulle varit för Almqvist nästan lika genant som

samtalen rörande dessa ämnen. Dessutom kunde han hoppas

att genom en skicklig manövrering under ett samtal icke

endast erhålla en beskrifning, utan äfven verkligen bekomma det

gift han önskade. Låt vara, att planen nu efteråt förefaller

svårfattlig — det är vanligen så med det som misslyckats, att

man nämligen efteråt förvånar sig öfver vederbörandes enfald.

Vidare har Almqvist sjelf och många med honom, efter

upptäckten, frågat hvad nytta han kunde haft af von

Sche-vens död. Skulle icke detta frånfälle fastmera skadat

Almqvist, i det hans reverser då genast borde blifvit af arfvingarne

upptäckta och lagligeri beifrade? "Men i detta som i andra fall

har Almqvist sjelf undanryckt stöden för dem som skulle vilja

tänka sig möjligheten af hans oskuld.

Den 25 maj 1851 besökte nämligen Almqvist von

Sche-vens son och meddelade honom då att hans fader nu mera

blifvit så försvagad till både kropp och själ, att han nära nog

kunde anses för »décrépit», hvilket uttryck Almqvist, på von

Schevens fråga, öfversatte med »sinnessvag»; vidare

till-kännagaf Almqvist, att fadren vore omgifven, såsom orden

föllo sig, af en mängd »slödder och figurer», som dagligen

gingo ut och in hos honom, och hvilka Almqvist knappast till

namnet kände, hvadan Almqvist ansett för en pligt att derom

upplysa sonen, emedan Almqvist fruktade att dessa personer

skulle utplundra fadren.

Den 31 maj besökte Almqvist åter unge von Scheven

och hade då synts häftig samt genast vid ankomsten yttrat:

»Nu står det mycket illa till med din far, nu är han sämre

både till kropp och själ; din far lefver ej länge, derför

kommer jag ännu en gång för att uppmana dig att taga vård om

honom sjelf och hans bohag. Samma figurer gå der ännu;jag kan ej ansvara för huru de kunna göra med hans

tillgångar, de kunna göra med gubben hvad de vilja». Sonen

beklagade detta förhållande och fann ledsamt äfven att ingen

vore i gubbens närhet, som kunde bevaka sonens intressen.

Detta erbjöd sig Almqvist då att göra, samt anhöll om

fullmakt. Efter Almqvists diktamen skref då von Scheven junior

en fullmakt, hvarigenom Almqvist berättigades att vid

rytt-mästarens dödliga frånfälle genast taga hand om boet. Då

Almqvist fått denna fullmakt, aflägsnade han sig genast, och

derefter besökte han icke von Scheven d. y.

Härmed är, på ett ganska tillfyllestgörande sätt, den

frågan besvarad, hvad fördel Almqvist kunde hafva af von

Sche-vens död.

Äfven hos ryttmästarens hustru gjorde Almqvist ett par

besök, som äro för honom i hög grad graverande. Han sökte

nämligen på de grunder, som han framstält äfven inför sonen,

förmå henne att flytta hem till mannen. Hon nekade, bland

annat af det skäl, att om ryttmästaren nu aflede, skulle hon

under sådana förhållanden kunna bli misstänkt för att hafva

tagit honom af daga, hvarvid Almqvist bleknade och strök sig

öfver pannan. Fru von Scheven drog ej häraf några

misstankar, utan yttrade åt sin omgifning, att Almqvist säkerligen

af fromhet häpnat vid tanken på möjligheten af ett sådant brott.

Icke heller misstänkte von Scheven junior något vid Almqvists

besök, lika litet som då de sedermera sammanträffade.

Det är ett kändt faktum, att då en menniska är i

öfver-hängande nöd af sådan beskaffenhet som Almqvists, ryggar

hon ej tillbaka för att genom nya förtviflade handlingar söka

tills vidare rädda sig undan upptäckt. Af ryttmästaren

ansattes Almqvist ideligen med bref och påminnelser om

uppfyllandet* af sitt löfte att skaffa borgen och bevitning på den

namnteckning, hvaraf vi meddelat facsimile. Almqvist gjorde

den ena undanflykten efter den andra och skyggade ej för

att ådraga oskyldiga personer misstankar.

I brefvet till polismästaren omtalar Almqvist en flicka,

Amanda Brandt, på hvilken den 77-årige ryttmästaren skulle

varit svartsjuk — en uppgift som icke förefaller mycket tro-värdigare än att von Scheven skulle velat sjelf förkorta sina

dagar och sålunda taga farväl af sina reverser, panter och

allt. Till denna flicka skref författaren af den lilla beundrade

läroboken i rättstafning följande bref med något förvriden men

dock lätt igenkänlig stil:

»Söta Amanda, gå för guds skull icke till gubben

ryttmästaren i afton, han har mycket ont i sinnet ok gjör dej

olyklig i polisen, efter du havt saker förr i Västerås, som

koma fram. Holl dig undan hoss andra nogra dar, bäst är

att du går till mamsel Malmström hoss Ekeros, der får du ett

brev med pengar, så du kan resa bort litet på ångbot, följ en

väns råd och akta dej, han vakar över dej, goda söta Amanda».

Enligt löftet i detta bref erhöll ock flickan io rdr sig

tillsända från Almqvist. Hvilka hans afsigter med denna

operation hafva varit, låter sig nu icke afgöras, men att de

icke varit goda, är blott alltför tydligt. Härfvan intrasslades

allt mer, och intet annat återstod än flykten. Imellertid fick

ryttmästare von Scheven dö sotdöden (1854), och i hvad mån

Almqvist sökt realisera de förgiftningsplaner, han bevisligen

hyste, kan med ledning af den förda ransakningen omöjligt

numera utredas. Vitnesmålen äro härtill allt för motsägande,

för att icke, i afseende på vissa af dem, begagna ordet falska;

och hela rättegången måste på den opartiske göra intrycket

af att vara förestafvad af förut fattade misstankar eller dolda

anläggningar. Fältet är till en god del öppet för allehanda

gissningar och antaganden, på hvilka vi ej vilja inlåta oss.

Efter det ransakningen i målet pågått under loppet af tre

år, dels i poliskammaren, dels i krigsrätten vid k.

lifbevärin-gen, k. krigshofrätten, Svea hofrätt och hofkonsistoriet, blef

■slutföljden egentligen ingenting annat än den, att sistnämnda

myndighet den 1 juni 1854 förklarade Almqvist yara från

prestembetet afsatt*. K. krigshofrätten gaf dock, i utslag af

den 29 december 1853, till känna, att den ansåg mer än

* Sina presterliga åligganden skötte Almqvist oklanderligt ända till

sin afvikning. Enligt uppgift af en då befälhafvande officer vid k.

lif-beväringen, höll han ännu ett par .dagar före sin rymning en ypperlig

predikan, men kom af sig i »Fader vår».half bevisning hafva förekommit rörande det, hvarför Almqvist

var anklagad, men öfverlemnade saken »åt framtiden, då den

kan uppenbar varda».

Sjelf förnekade Almqvist, oberäknadt de mera förtroliga

meddelanden våra läsare redan sett, helt och hållet sin

brottslighet. Sålunda läses följande i A. B. för den 23 juli 1851:

»Aftonbladets förläggare erhöll i går med posten ett bref

från regementspastor Almqvist, dateradt London den 3 juli

och innehållande nedanstående skrift, med anledning af hvad

som då hade kommit till Almqvists kunskap, angående de

mot honom framträdda anklagelser. Oaktadt i denna skrift

förekomma åtskilliga uppgifter och resonnemanger, som passa

mindre väl ihop med de upplysninga^ hvilka undersökningen

gifvit vid handen, och fastän det öfver hufvud deraf synes

tydligt, som om Almqvist icke känt till hvad gång ransakningen

skulle taga, hvaröfver han den 3 dennes ännu icke kunde

hafva läst protokollerna i London, så hafva vi dock ansett

för en skyldighet att meddela, liksom det kan vara af intresse

för" allmänheten, att få läsa hvad han andragit till sitt

urskuldande, och hvilket han bedt de utländska tidningsredaktioner,

som upptagit anklagelsen, att jemväl gifva rum i sina blad.

Skriften lyder som följer:

Förklaring:

1. I utländska blad, likasom i svenska, har jag här . och

der funnit de förskräckligaste och mest grämande

framställningar om mig, hvilka alla måste härkomma från det sätt,

hvarpå polisundersökningen i den von Schevenska saken i

Stockholm blifvit förd. Bland annat heter det, att då den

förfarliga förbrytelsen (förgiftningen) var sannolik redan förut,

har den slutligen blifvit satt utom allt tvifvel, genom ett vid*

visitation hos mig funnet papper. Jag kommer ganska väl

ihåg huru förhållandet är dermed. Unge von Scheven (sonen)

kom en dag till mig och sade, att ett rykte var i omlopp, att

jag skulle hafva bibringat hans far gift, och att må hända

polisundersökning derom skulle blifva. Då jag häröfver

högeligen förvånades, berättade han några detaljer, som någon afhans fars domestiker anfört, och som jag aldrig förut hört det

ringaste om. Ingenting var väl naturligare, än att jag måste

tänka mig om, huru jag skulle svara inför polisen för att få

saken klar, i fall en undersökning uppstode. Jag genomgick

de i min tanke möjliga punkterna, hvaromkring saken kunde

vända sig, efter den berättelse jag hört af unge von Scheven,

och jag uppsatte häröfver en promemoria. Det är den, som

blifvit funnen hos mig. Man måste hafva fattat denna

promemoria så, som skulle den utgöra en på förhand utkastad

plan till ett påtänkt brotts försvarande; eljest kan jag ej

begripa huru man deraf kunnat draga den slutsatsen, att

brottsligheten vore satt utom allt tvifvel genom denna promemoria.

Det innebär en grym godtycklighet, att utan all grund antaga

en skrift för anterieur, som lika väl kan vara posterieur, och

här i sjelfva verket så var. Och blott härigenom är det

likväl, som man fått sannolikheten förvandlad till visshetI Det

är dock förfärligt. Skall jag vara brottslig — och brottslig

ända till den grad att det är utan all fråga — derför, att

några personer först utspridt ett rykte om något som jag skulle

hafva gjort, och jag sedermera uppsätter en skrift, hvari jag

genomgår försvarspunktema emot ett så infamt rykte.

2. Jag har också sett i utländska tidningar, att

apotekaren Keyser i Stockholm berättat, att jag hos honom

efterfrågat opium, samt huru mycket en menniska kunde tåla deraf

utan att do, eller af hvilket qvantum hon doge, eller så bortåt

Sammanhanget med denna anekdot är den, att jag vid den

tiden (under april eller maj) var besvärad af sömnlöshet, och

då det i Roséns bröstdroppar (som jag brukade begagna)

befintliga opium ej verkade till sömn, gick jag till Keyser, som

jag personligen kände, för att få ett mera rent opium, men

hvarvid jag tillika gjorde mig underrättad huru mycket man

kunde taga utan skada för lif eller helsa. Denna fråga var

ju högst naturlig, och just beräknad för säkerheten. Nu ser

det ut, som om man vid polisundersökningen velat förstå

saken i alldeles motsatt sens, nämligen att jag önskat veta

qvantum satis af opium för att döda en menniska. Hvadberättigar till en så oerhörd godtycklighet i antagande af den

ena förklaringsgrunden i stället för den andra?

3. Vidare påstår man, att jag velat kasta misstanke på

den stackars flickan Amanda Brandt, för allt det hiskliga, som

timat hos von Scheven. Detta är en fullkomlig osanning.

Det är gubben von Scheven sjelf som från början misstänkte

henne, och ofta meddelade mig sina tankar derom. Jag hörde

vanligen derpå, utan att säga hvarken nej eller ja, emedan

jag ej visste huru det kunde hänga tillsammans. Flere gånger

försvarade jag henne, och då gubben blef för stygg emot

henne och hade i sigte att draga henne inför polisen, lät jag

genom hennes bekanta varna henne att ej gå hem till gubben

för att ej utsätta sig för" svårigheter. Är detta att hafva velat

skada eller kasta skugga på henne? Jag ville tvärtom hjelpa

henne. För min del tror jag att gubben gjorde henne orätt,

så mycket mer, som det han beklagade sig öfver för det

mesta var inbilladt, och till en del rent af imagineradt, såsom

det synes med flit. Hit hör t. ex. talet om den

»förskräckliga stölden*, hvarom jag skrifvit i ett föregående bref.

(Almqvist syftar här på ett bref, dateradt Wangeroog

vid Bremen den 24 juni, som kom hr Hierta tillhanda för 14

dagar sedan, och hvaruti Almqvist förklarat sin bekantskap

med gubben von Scheven och sina förhållanden till honom

på ett sådant sätt, som måste helt och hållet angå Almqvist

och von Scheven enskildt.)

(Anm. af Red. af A. B. *).

4. Också skall jag vara namnförfalskare. — Hvad det

är för ett namn, eller hvilka namn, jag skall hafva förfalskat,

det begriper jag icke. Om denna infama beskyllning kan jag

således icke vidare utlåta mig, än att den är komplett osann.

5. Slutligen må följande allmänna anmärkning tillåtas

mig. För att om polisundersökningens beskaffenhet döma af

de uppgifter jag sett i tidningarna, kan jag ej annat finna, än

att man, af förutfattad tanke eller fördom mot mig, i proces-

* Hvad Hierta antecknat på detta bref, visar att han ansåg att det

framdeles borde offentliggöras.sualen gått till väga på helt annat sätt än svensk lag bjuder

och menar. För antagande af en persons brottslighet (eller

ens sannolikhet dertill) erfordras antingen klara bevis, eller

ock tydliga anledningar (icke en motparts blotta påståenden).

— När nu de von Schevenska utskickade inför polisen

begärde undersökning, och det bland annat blef fråga om mig,

skulle man hafva tillsport dem:

»Har ni sjelf sett Almqvist göra det eller det, hvarom

fråga är?»

»Nej! —1 (De måste nödvändigt svara nej, om de ej äro

mened iska). >

»Finnes någon annan, som kan intyga att han sett

Almqvist göra det eller det.» — Nej. — (Detta svar är, utan

antagande af mened, lika afgjordt).

Alltså existera inga vitnesbevis eller andra klara bevis

(så fort man ej vill gå till väga med uppenbar godtycklighet,

såsom genom antagandet af den hos mig funna uppsatsen

såsom någonting graverande, hvilket den alls icke är; se ofvan).

Nu till anledningarna.

Härvid brukar man taga i betraktande om den

ifrågavarande personen gjort sig känd för sådant, eller annat

brottsligt förut? Är det fallet här med Almqvist? Nej. I fråga

om anledningar, är det sedan det vigtigaste att eftersinna

motivet. Existerar här, något motiv, något skäl för den ifrågasatta

personen (Almqvist), att hafva velat eller ens önskat von

Sche-vens död ?

Omöjligt. Jag kunde på denna död ingenting vinna, men

väl förlora. Hvilket motiv, eller hvilken annan anledning

kan då upptänkas, hvarför jag skulle vilja begå en så

hiske-lig gerning? Hämnd? Jag har aldrig haft något att hämnas

på gubben von Scheven. — Hat? Hvarför skulle jag hata

denne gamle man, som visserligen i åtskilliga fall är obehaglig

och ogerna tvättar sig, men derför omöjligen kan blifva mål

för hat. — Svartsjuka? Ännu omöjligare.

När följaktligen inga klara bevis och icke heller några

upptänkbara anledningar gifvas, huru kan man då, utan att

trampa lag och förnuft under föttema, ej blott hos mig finnaförgiftningsbrottsligheten sannolik, utan till och med satt utom

fråga? Det återstår i hela saken intet annat än det von

Schevenska partiets obestyrkta påståenden, förmodanden och

infall. Skulle jag vilja, så vore för mig ingen svårighet att

uppräkna personer, mot hvilka långt plausiblare misstankar

kunde riktas. Men jag nämner dem icke ens till namnet,

emedan jag anser dem oskyldiga; och jag tror, att i fall gubben

von Scheven verkligen kommit i beröring med gift, detta då

har den grund, som jag uppgifvit i mitt bref till herr

polismästaren Stråle.

Men hvad är då egentligen orsaken — kan man fråga —

hvarför man tagit mig så förfärligt för hufvudet i denna sak?^

Grunden härtill är ingen annan än den, att jag gjort en

utländsk resa, och ännu icke kommit tillbaka för att svara i

polisen, hvilket man tycker att jag borde.

Det är hufvudsakligen härom jag har att utlåta mig.

Första skälet till resan har jag i ett föregående bref omtalat:

det behöfver jag icke nu vidröra. Det vigtiga är, att säga,

hvarför jag icke sedermera brådstörtade, och äfven med

förlorande af andra göromål, återkom. Se här orsaken dertill:

Till en böijan måste man observera det vigtiga, hvarpå

man i opinionen alls icke synes tänka, nämligen att jag än i

denna stund ingen juridisk skyldighet har eller haft, att

inställa mig i polisen, såsom aldrig dertill kallad. Det är väl

sant, att man förmodligen, sedan jag afrest, skickat för att

kalla mig, men ej träffat mig. Sådant har ofta händt med

folk, och kan ännu oftare hända, så länge det ej är fria men*

niskor anbefaldt att enkom sitta hemma och vänta på kallelse.

Men då jag var afrest, utan att vara förut kallad, var jag

således alldeles icke afviken. Juridiskt att tala, berodde det

blott på mig sjelf att komma in till polisundersökningen,

eller icke.

Jag skall nu öfvergå till det moraliska eller högre skälet,

hvarför jag ännu icke infunnit mig.

Jag är fullkomligen öfvertygad, att så vida icke svensk

rättegångsordning skall brytas och en ny stiftas enkom för att

förderfva mig, så måste hela den von Schevenska undersök-ningen och ransakningen, i hvad den rör mig, abutera till

alldeles ingenting, såsom ej stödd på något. Detta måste

blifva slutet, så vida ej lagförtrampning skall förutsättas; och

detta slut måste lika väl, förr eller senare inträffa, antingen

jag är närvarande i polisen för att höra på alla de von

Sche-venska personernas obestyrkta och (såsom ogrundade)

obe-styrkbara påståenden; eller om jag icke är det, då herr

polismästaren lika väl af de nämnda personerna kan höra och

utröna deras brist på giltiga grunder.

Men se här skilnaden emellan om jag nu genast

hem-komme, eller ej. Emedan jag ögonblickligen blifvit utskriken

öfver hela landet såsom saker till giftblandning, stöld,

namnförfalskning och kanske ännu annat, som jag icke hört af,

men som man iätt kan påfinna när man har god vilja till

dylikt; så befinner sig för närvarande allmänna tänkesättet i

anseende till mig i ett slags raseri, ett rus, som för mig redan

haft de menligaste följder. HVad skulle hända, om jag genast

instälde mig? Då man i ransakningar vanligen rättar sig mera

efter den förfärliga rubriken, än efter sakens egen sanna grund

(som först utredes under målets gång), så skulle jag, såsom

citerad för de horriblaste brott, insättas i ransakningscell, och

der sysslolöst och gagnlöst, försmäkta så länge de von

Sche-venska personerna hade något att tycka, eller så länge

vederbörande funne för godt. Vore min person nödig för

utredningen, så borde jag underkasta mig det omtalade obehaget

att sitta som ransakningsfånge, gå mellan vakt o. s. v.; men

då jag, enligt det föregående, visat, att så icke är, torde jag

kunna göra någonting bättre.

När det hemska och förfärliga oväder rasat ut, som nu

ej blott i Sverige, utan, efter hvad jag finner i utländska blad,

äfven i en stor del af det öfriga Europa stormar emot min

person, vid hvars namn man icke skyr att fasta de mörkaste

epiteter: när hela detta rus afdunstat, och man upptäckt

grundens nullitet, hvilket ej kan dröja länge, skall jag återkomma

för att i min ordning blifva kärande part. Efter man tycker

så mycket om att draga folk för rätta, torde det icke vara

obefogadt af mig, att, när tider blir, instämma åtskilliga sombesinningslöst och Utan beyis skyllt sin nästa för tjufnad,

giftblandning och namnförfalskning, och som jdå lära komma att

stånda samma ansvar, som de sjelfva yrkat Detta är det

juridiska af saken. Det moraliska onda, som de beredt mig

och mina stackars hemmavarande, är oberäkneligt, och för

mycket upprörande att vidare nämna».

På det ohållbara i denna förklaring af Almqvist behöfva

vi icke inlåta oss. Genom sammanställning med hvad vi i

det föregående anfört, kan läsaren sjelf afgöra huru mycket,

eller rättare sagdt, huru litet som talar för Almqvists

skuldfrihet. Det fullkomligt obesvärade sätt, på hvilket han nekar

till allt, äfven till det, hvarpå bevisen äro solklara, vitnar

svårare emot honom, än någon annans intyg*.

Det var den 11 juni 1851, som C. J. L. Almqvist för alltid

lemnade sin födelsestad. Den dagen hade en hel mängd

raenniskor infunnit sig vid Skebäcks lastageplats utom Örebro

för att möta ångbåten från Stockholm.

»Hvad! Ni här, hr regementspastor?»

Almqvist var helt allvarsam, kanske också något besvärad,

men helsade väniigt och frågade helt plötsligt:

»Säg, brukar man omtala i Örebro tidning, att resande

så här komma till staden?»

* Blott inför Thomander kunde Almqvist icke helt och hållet

upprätthålla sitt mod. Det fins ett bref, dateradt London den 3 juli 1851,

som lyder sålunda:

»Detta bref sändes ifrån London med en Bremer sjökapten, som

lofvat befordra det fortare än med den vanliga posten. Bevisa nu en

f. d. vän den tj ensten att o fördröj ligen skicka inneliggande bref med

Göteborgsposten till Stockholm. Du måste lägga ut postpengarna härtill,

ehuru brefvet är drygt; men jag eger ingen enda svensk skilling-sedel

att lägga inuti härtill. Du är Domprost: jag vet att du gör hvad jag

ber dig om!

Love,

litei bättre ån sitt rykte.»

Underskriften skulle möjligen kunna tolkas som ett ironiskt öfvermod,

men vi äro benägna att i hela ordalydelsen se ett slags vemodigt

erkännande, att det var illa stäldt, om än icke så illa som man trodde.

Ahnfelt-. C. % L. Almqvist. *5»Naturligtvis, — svarade den tillfrågade, som dock nu

först tänkte på att häraf göra en »notis» — då så

märkvärdiga personer hit anlända.»

»Jag önskade att så ej skedde, emedan jag ämnar

öfver-raska några vänner i bergslagen.»

»Besöker ni mig då på återvägen?»

»Ja, det var min mening; men ingen notis i tidningen.»

»Välan, på vilkor, att ni håller ert löfte.»

Almqvist gick in i diligensen och lär der hafva satt sig

i den innersta vrån, likasom han på ångbåten hållit sig så

dold som möjligt. Då diligensen under vägen ett par gånger

stannade, lär Almqvist visat uppenbara tecken till oro

Han styrde kosan till Göteborg och instälde sig der hos

landshöfdingeembetet för att erhålla pass. Under namnet J.

R. Almqvist, lektor och föreståndare för en privat skola i

Stockholm, presenterade han sig samt erbjöd sig att låta sin

vän domprosten Thomander styrka identiteten, hvilket dock

af myndigheterna ansågs onödigt. Såsom sitt ärende uppgaf

han en badresa och begärde derför noggranna upplysningar

om förhållandena i Strömstad, Varberg m. fl. kurorter. Från

Göteborg tog han vägen till Halmstad och förskaffade sig der

nytt pass på grund af det som han bekommit i Göteborgc

Derefter gick färden vidare till Helsingborg.

Här besökte han sin gamle bekante Sturzen-Becker, som

då höll på att ordna sitt hus för sitt förestående giftermål

Då anlände på aftonen Aftonbladet med den första

berättelsen om det brott, hvarför Almqvist var misstänkt.

Sturzen-Becker gjorde intet annat än att han utklippte denna

berättelse och skickade den i ett kuvert till Almqvist, som bodde på

gästgifvaregården.

Efter någon timme ser han Almqvist komma skyndande

med sin nattsäck i handen, och häftigt klappande på dörren.

»Jag vill ta in hos dig».

»Men det är ju omöjligt: allt är här under reparation».

»Det kan ej hjelpas, jag kan lägga mig på golfvet, eller

hvar som helst».

* Jfr Göteborgs Handelstidning 1871, n:r 27.Sturzen-Becker aflägsnade sig. Återkommen till sin

bostad, fann han dörren stängd, och han bultade förgäfves på

för att få den öppnad. Då han omsider kom in från en

bakväg, syntes Almqvist ej till. Han satt gömd bakom de

uppstaplade stenarna af en nedrifven kakelugn.

»Jag tyckte ni voro två personer, och trodde att den ene

var någon, som kom för att gripa mig».

Från Helsingborg utpasserade Almqvist tidigt på

morgonen den 19 juni i en liten dansk färjebåt, som förde honom

till Helsingör, der han steg ombord på ångfartyget Ofelia,

färdigt att afgå till Kjöbenhavn.

Det var i sista ögonblicket, han lyckade* undkomma, ty

order om hans gripande hade hunnit till Helsingborg redan

innan han lemnat staden. Myndigheterna i Stockholm hade

icke beslutat att låta inställelsen bero på hans eget fria val,

utan meningen var verkligen att häkta honom. Då detta icke

raedhunnits, utfärdades lysning efter honom, som infördes i

Stockholms Dagblad omedelbart efter afvikningen och

sedermera i Posttidningen (i oktober och november 1851) samt i

Hamburger Correspondenten (1851; nr 242, 248 och 254). Af

bref från Almqvist till Hierta, dateradt Newyork den 22 sept.

1851, finner man, att äfven andra åtgärder varit i fråga.

»Bästa Hierta» — skrifver han — »kan det vara en

möjlighet, som jag läst i en utländsk tidning, att Svenska

regeringen låtit förmå sig till ett sådant steg, som det, att

tilJ-skrifva en annan regering (den danska o. s. v.) om mitt

’ut-levererande*.

Om man utgår från den synpunkten, att allt hvad en

regering gör, eo ipso är lagligt, så måste väl också denna

handling mot mig vara laglig; men att den varit förnuftig,

billig eller ens rimlig, betviflar jag. Att en dömd person

ut-levereras eller utfordras om han afvikit, är rimligt, att en,

som efter en börjad ransakning, hvartill han varit officielt

kallad och med kallelse anträffad, sedermera echapperat, blir

genom regeringens skrifvelse till ett ^nnat lands regering

reklamerad, torde också kanske under vissa omständigheter vara

rätt och rimligt; men kan det, som vederfarits mig, vara rätt,så är också ingen svensk, hvem som helst, som gör en

utländsk resa, fredad från att genom en så ohygglig blâme

blifva till hela sin personlighet på det grymmaste nedsatt och

stämplad. Tillåt mig en jemförelse, som oaktadt alla andra

olikheter, likväl i detta afseende är alldeles träffande. Du

gör en resa till Paris. Några dagar efter sedan du rest,

inkommer någon till polisen med en uppgift innefattande en

anklagelse, utan bifogande af bevis, eller ens bevisligen halfva

skäl. Du blir aldrig kallad till förhör, emedan du icke är i

staden. Ett slags ransakning företages, dervid blott den ena

parten höres. Du får i en tidning läsa derom, då du redan

är 60 eller 80 eller kanske 100 mil borta på resan. Denna

är för dig angelägen, och du finner dig icke befogad att

af-bryta den eller återvända, då du aldrig blifvit med kallelse

anträffad, således ej har någon officiel pligt att återvända, och

den omständigheten att läsa svenska tidningar aldrig är någon

juridisk skyldighet. Då utfårdar svenska regeringen en

begäran till ett annat lands regering, att, hvarhelst du må

träffas, du gripes och återsändes. Är detta rätt? Är det så, så

kan detta öde förestå alla menniskor, äfven de oskyldigaste.

Lagen talar åtminstone icke om en sådan processus juris.

Jag vet ganska väl, att i vissa enskilda fall (då en man

af-viker från sin hustru utan att låta höra af sig) en kallelse

att infinna sig inom natt och år, har den juridiska påföljd,

att, om den ej hörsammas, förlorar den sålunda kallade vissa

rättigheter som han egde förut. Men detta angår icke

rättegångs- och ransakningsordningen, som förutsätter, att ingen

skall som brottsling behandlas (reklameras) innan han är

lagligen dömd, hvilket, åter, han icke kan vara innan någon*

ting emot honom blifvit lagligen bevisadt. Detta är i sig

sjelft dagsklart.

Juristerna må nu se detta huru de behaga, så är

åtminstone visst, att jag för min del häruti funnit en så uppenbar

och afgjord partiskhet emot mig, att jag ansåg mig för

närvarande hemma ej hafva annat än orättvisor och partihat

att vänta. Jag tog mitt beslut att sjelf sätta mig i säkerhet

emot ett lejons klor. Utan tvifvel skall jag härför, liksom förså mycket annat, endast uppbära tadel; jag skall ses ifrån

den svartaste sidan. Jag är van vid sådant; jag kan säga,

att jag nästan ända från min barndom aldrig varit mål för

annat.

Men om du, bästa Hierta, ett ögonblick vill tänka vänligt

och humant om mig, torde du ej finna underligt, att jag

föredragit den utvägen att lefva fri Och kunna uträtta någonting,

framför den att sättas i grym overksamhet. — Vid

underrättelsen om nämnda förhållandet från svenska regeringens sida,

t0S j aS en tu* öfver Atlantiska hafvet, och är nu i

New-York. Huru länge jag blir här, beror på den rättvisa man

vill göra mig.

De förhandlingar jag hade i Tyskland, och hvarom jag

förut skrifvit, afbrötos grymt vid den ställning svenska pressen

| tog emot mig, och som till en del upprepades i den tyska.

| Imellertid fortsätter jag här med flere bekanta, hvilka, likt

I mig, rest hit.

! Aftonbladet finnes ej här, ej en gång hos sjelfva svenske

i konsuln. Så snart jag far det (man säger att det skall hållas

af några i Filadelfia), och läst det för det senaste qvartalet,

juni, juli,, augusti, skall jag hemsända en tillräckligt utförlig

försvarsskrift om mig*.» *

Vi återgå imellertid till några kortfattade notiser om

hans utresa.

Anländ till Kjöbenhavn, gick han upp på »Fädrelandets»

byrå, helsade Ploug från Sturzen-Becker samt sade sig — i

följd af några penningeförhållanden, som af hans vänner skulle

ordnas — hafva för afsigt att hålla sig dold någon tid. Då

Ploug svarade, att han kunde vara alldeles lugn i den danska

hufvudstaden, eftersom hans svenska kreditorer vid denna tid

icke kunde låta arrestera honom der, invände han, att han

fruktade för att polisen sökte efter honom, hvarför han

hvar-ken kunde stanna i Kjöbenhavn eller låta utskrifva sig med

diligensen till Hamburg. Han frågade derpå, om han icke

genast skulle kunna komma bort från staden och på någon

* Någon sådan försvarsskrift sände han aldrig.annan station stiga upp i diligensen. Floug gaf honom då

anvisning på ett jemvägståg till Roskilde, der han, utan att

tillfrågas om pass, kunde uppehålla sig till på aftonen, då

diligensen ginge till Flensborg, hvarifrån man hade jemväg

öfver Rendsburg till Hamburg. »Jeg tror ikke vor samtale

var länge re» — skrifver Ploug i ett meddelande af januari

1876. »Han tog strax efter sin hat, trykkede mig i hånden

og ilede ned af trappen, medens jeg meget forundret stirrede

efter ham, tänkende: har han nu begåt dumheder og skrevet

falske vexler. — Näste dag bragte Aftonbladet mig

oplösnin-gen på gåden; det stod endnu värre til, end jeg havde

formodet »

På grund af förhör med bärare och droskkuskar tror

man sig veta, att Almqvist samma dag vid middagstiden gått

med ångbåt till Kiel. Att han öfver Bremen och London

begaf sig till Nordamerika, är bekant, men hans vistelse der

är till en stor del insvept i dunkel. Så mycket angelägnare

är det naturligtvis, att icke lita på sägnerna. Hufvuddragen

af hans lif i nya verlden låta sig imellertid faktiskt utredas.

I ett bref af 1814 till en vän i Hernösand yttrade den

tjuguårige Almqvist:

»Menniskans öden äro mycket obestämda; det man

beräknar såsom visst, inträffar ofta alldeles icke. Men ser du

bror, derutaf* följer också en annan sak, nämligen, att just det

som man ansett omöjligt, händer helt oförtänkt. Derför är

det ju bäst att vara nöjd: glömma det närvarande, om det

icke är förnöjande, och föreställa sig framtiden såsom man

helst åstundar. Menniskans verld är icke sådan, som den

för hvaije särskild menniska förekommer. Ett landskap, som

jag t. ex. anser förtjusande, en menniska som förekommer

mig intagande, kan synas dig oangenämt, sträft och högst

medelmåttigt: hvarför? Jo, emedan du händelsevis i dag har

ondt i hufvudet, eller i går icke fick så mycket för dina

russin och fikon, som du väntat dig, och derför är vid

stingsligt humör. — Är det icke så? Lycklig den menniska, som

vid hvaije föremål kan sätta sig in uti den sinnesställning, som

gör det föremålet angenämast»Denna förmåga ådagalade Almqvist i en utomordentlig

grad efter ankomsten till nya verlden. Han kände sig fri

som fågeln i luften. Hvad betydde det, att ryttmästare von

Scheven påyrkade hans gripande och inför

Stockholmsmyn-dighetema erbjöd sig att, för efterspaningar i Amerika,

öfver-sända 50 exemplar af Almqvists litografierade porträtt samt

en engelsk öfversättning af krigsfiskalsembetets memorial?

Någon utlemningstraktat mellan Förenta staterna och Sverige

fans icke vid denna tid, och med hela spänstigheten af sitt

lynne gladde sig Almqvist åt sin sorgfria tillvaro, samt åt

den okända och rika verld, som öppnade sig inför honom.

»Råkar du Bauck» — skrifver Almqvist den 22

september 1851 till en vän i Stockholm — »så helsa honom så

hjertligen från mig, och säg att jag har för hans räkning

upptecknat några indianska melodier från trakten af Niagara, men

som jag icke nu kan sända».

På anledningarna till sin flykt ville han efter ankomsten

till Amerika icke närmare inlåta sig. Hans anhöriga begärde

upplysningar härom, men han svarade blott med skildringar

af lifvet i nya verlden. Ett mycket långt bref af detta slag,

dateradt S:t Louis den 4 okt. 1852, togs i förvar af

domstolen, och uppläsandet inför rätta bör hafva varit af ganska

stor komisk effekt, alldenstund det icke innehåller annat än

minutiösa beskrifniflgar på sådant som omöjligen kunde skänka

någon hugnad åt den svenska rättvisans tjenare, inför hvilka

¡brefvet — enligt hvad Almqvist utan tvifvel anade — skulle

komma att framläggas.

»Du yttrar i ditt bref», skrifver han här till en af sina

närmaste, »den önskan att jag skulle beskrifva huru jaglefver

och har det. Med några ord skall du få höra, att man här

alldeles icke svälter, om också maten är enformig och merendels

sämre lagad än den kunde vara. Man betalar i det hus,

der jag bor, 1 s/4 dollars i -veckan, hvilket gör ungefar 45

sk. rgs sv. per dag. Derför har man rum och kost. Om

morgönen mellan kl. 6 och 7 intages frukost: 2 koppar kaffe,

smörgås, kött och potates och hvarjehandå. Mellan 12 och

1 middag: soppa (alltid köttsoppa med risgryn, ägg och per-silja), kött af 2 slag, oxkött och kalf, som ätes det ena först

och det andra sedan, åtföljdt af en hel hop diverse, såsom

potates, rödbetor, gurkor, sallad, surkål, äpplemos. Aftonen ;

mellan 6 och 7 spisas qväll: 2 koppar té (eller kaffe,

hvilket-dera man önskar) jemte all den tillkost som vankas om morg- j

narna.» !

Hvilken intressant lektyr för kongl. krigshofrätten och hof- i

konsistoriet i Stockholm!

Att Almqvist verkligen haft för afsigt att drifva gäck med i

domstolens vördnadsvärda herrar ledamöter, då de med spänd j

nyfikenhet skulle kasta sig öfver hans bref, är påtagligt. Vi j

anföra ännu en profbit på hans sätt att i detta bref — hvilket i

uppgår till 16 tätskrifna qvartsidor — behandla de allra minsta j

småsaker liksom om de vore stora och maktpåliggande ting. j

»Hvad snyggheten i kläder vidkommer», skrifver han, j

»duger det icke här att gå för fin: då anses man för en sprätt,

en odåga, som ingenting gör, ingenting uträttar, ej arbetar,

hvilket synes på hans rara, exemplariskt ordentliga byxor och

väst m. m.; och att icke arbeta (lika godt med hvad, men alltid

något), det har om sig i Amerika den sämsta rekommendation

af allt. Men ännu mindre duger det Att gå snuskig. Nu frågas:

hvari ligger då den snygghet som fordras, och hvari ligger den

icke? Bland de engelska ligger snyggheten i klädsel, framför

allt i ren skjorta, hvilket synes kring halsén och i bringan (att

gå med nattkappa eller löskrage duger ej; det tydes såsom en

fason att dölja"en oren skjorta, hvilket vore ett högmålsbrott).

En äkta amerikan måste ömsa linne hvar dag, åtminstone hvar- 1

annan eller dock hvar tredje: den lägste arbetskarl och den |

rikaste bankir hafva skjortor af mycket olika finlek, men

ny-ömsade skola bägge hafva dem, hvarför också »the washes»

(tvätten) för arbetaren utgör en af de drygaste artiklarna.

Tyskame och i synnerhet tyskorna hafva ej så mycken

fallenhet härför; likväl, sedan de varit här några år, tvingas äfven

de af allmänna opinionen att byta om linne. Den emigrerade

irländaren är af alla den malpropraste, hvarför man alltid* bland

arbetare på skjortärmarna kan urskilja de engelska från de

irländska, n. b. om morgnarna, ty om qvällarna är det klartatt alla, till följd af dagsarbetet, äro 1—tiga. Nå väl! näst efter

skjortan kommer snygghetsfrågan till skägget. Bland

ameri-kanarne lides ingen skäggig haka, hvarken polisonger eller

mustascher! Och allting skall vara nyrakadt, eljest är det ej

comme il faut. Hela fysionomien måste vara glatt som en

spegel. Kommer en person bland amerikaname med

half-vuxet skägg, anses han vurmig eller nyss utkommen ur fängelset.

Bland tyskame deremot är skägg en rekommendation: ju

yf-vigare polisonger, ju större Schnurbart (mustascher), ju

gruf-ligare pipskägg, ju bättre; är ansigtet ända under ögonen hårigt,

är det allra bäst. Men allt detta får icke vara snyggt

kam-madt, ansadt eller fint ordnadt, utan ruggigt och tofvigt;

mannen anses eljest ej fullkomligt renhårig, utan en anhängare af

de europeiska hofven. Ju värre skäggets farg är, t. ex. en

blandning af grå strån med rödgula och svartgula, desto bättre

är mannen; af de grå märkes att han har ett »deutsches Herz*

(hvilket är någonting apart i skapelsen, och som, enligt

tyskar-nes mening, ej finnes till annorstädes än hos dem); på de

svartgula skäggstråna fömimmes att han är en äkta demokrat

af sjelfva Kinkels sort, och på de rödgula, att han är så

utmärkt tapper som sjelfva Hecker. Irländarne gå också ofta

med skägg, men icke långt, utan klippt med sax, emedan de

mången gång ej hafva råd att låta raka sig, och för öfrigt

af-sky tvål samt hvad deraf följer. Näst härefter kommer hatten

i snygghetsfrågan. Amerikanaren fordrar att denna skall vara

fullkomligt proper, om ej alltid fin, men af hvad former och

farger som helst. En gentlemän kan icke hafva en luggsliten

hatt, men hans hatt kan hafva de värsta bucklor, blott det

är en möjlighet att dessa bucklor skola anses för en fancy

(en fantasiform på hatten). Rocken, helst svart, bör också

vara fin till loggen, men kan gerna vara så dåligt sydd, som

man får kläder i härvarande, talrika skräddarbodar, der de

färdiggjorda med tyg, foder och allt, kosta tredjedelen mot

när man beställer dem hos skräddare. En amerikanare tål

icke hål på armbågen, så vida <^et är litet och således kan

anses uppkommet af en med tiden skedd nötning — hvilket

skulle vara ynkligt, emedaif det utvisade en rock som längevarit med! Men om hålet är mycket stort, så stort att skjortan

hänger ute, så tål han det, likasom om rocken är uppsluppen

under armarna, utan att för öfrigt vara dammig eller snuskig»

o. s. v.

Det lär icke gerna kunna antagas, att Almqvist blott för

sina anhörigas nöje gjort dessa i och för sig ganska utmärkta

miniatyrmålningar; med kännedom om Almqvists karakter,

erbjuder sig helt osökt den ofvan angifna förklaringsgrunden till

innehållet i hans bref.

Detta bref är imellertid märkligt äfven ur en annan

synpunkt, som vi redan i någon mån påpekat. Det visar

nämligen Almqvists belåtenhet med sitt nya fädernesland och den

lätthet, med hvilken han tog sig fram der.

Då den tjugutvåårige filosofie magistern Almqvist anlände

från Upsala till Stockholm, inbjöd han sina vänner att under

hans ledning genomgå en kurs i italienska språket — och vid

denna tid var nyeuropeisk lingvistik icke något studieämne vid

de svenska högskolorna. Man kan således lätt föreställa sig,

att den femtioåttaårige mannen icke behöfde söka efter orden,

då det gälde att slå sig ut i ett främmande land. Enligt sin

egen uppgift förtjenade han i Amerika sitt bröd som

språklärare samt genom uppsatser i tidningarna. Under namn af

professor Gustavi uppehöll han sig i Newyork, S:t Louis *,

Filadelfia (flera år), Chicago och Neworleans. »Jag kan

försäkra», yttrar han i det nyss omtalade brefvet från S:t Louis,

* På senhösten 1852 skrifver han från denna stad:

»Vid midsommarstiden, sedan jag expedierat mina senaste bref till er,

gick jag ifrån S:t Louis för att tillbringa den varmaste sommaren på någon

svalare ort. Jag satte öfver floden till det gent emot staden österut

belägna landet, Illinois. Litet upp från stranden möter man omnibusar, som

föra en till närmaste stad, Belleville.

Belleville är en småstad om blott 7 eller 8,000 invånare. För fem

år sedan hade den knappast 1,000, och man tror att den om nästa fem

år har 20,000, emedan nu som bäst en jernväg bygges, gående här förbi.

Belleville ligger alldeles omgifvet af skogsparker, af ek, alm, lind,

ka-stanie, sykomor och akacia; Mar således de slags promenader jag tycker

om. Jag har vistats här något öfver två månader, och bott i ett tyskt

boardinghouse.» v»att jag aldrig ankommit till någon stad, utan att inom ett

par dagar der hafva förskaffat mig så många bekanta jag nånsin

behöfver — icke intima naturligtvis, hvem kunde begära det

så i ögonblicket, men så pass bra dock, som behöfves för

vinnande af alla de underrättelser jag önskat, samt all den

# hjelp och det biträde som tarfvas på främmande ort.»

Och vidare säger han: »Det är i sjelfva verket ingen så

liten herrlighet, huru man, såsom främmande kommen till en

alldeles obekant stad, i ögonblicket der skall blifva så hemma

och kunnig, som man behöfver, för att lefva, taga sig

någorlunda ut, ej blifva uppskörtad samt ej förgås af tråkighet och

ledsnad såsom i en öken. Denna herrlighets lösen ligger i

sättet att alltid vara fullkomligt obesvärad, men tillika höflig

hvart man kommer; deijemte vara någorlunda snyggt klädd,

och framför allt icke ängslig, hvarken i fysionomien eller i

hjertat.»

Imellertid råkade han en gång ut för en stor motgång,

då han nämligen i Tejas blef utplundrad på hvad han egde,

och dervid äfven förlorade sina handskrifter. Som en

hjelp-behöfvande utländing vände han sig då personligen till

presidenten Lincoln och sökte förgäfves att genom hans

bemed-ling återfå sina tillhörigheter. Denna beröring mellan C. J.

L. Almqvist och Abraham Lincoln har med tiden befunnits

otillräcklig. Redan i Aftonbladets nekrolog öfver Almqvist

(den 19 oktober 1866) heter det, att han »med stora

personliga sympatier anslöt sig till presidenten Lincoln», hvilket ju

var hans obestridliga rättighet*. Men på 1870-talet har man

utnämnt den gamle romantikern till presidentens sekreterare

och, obarmhertigt nog, låtit amerikanska regeringen, efter mordet

på Lincoln, lägga beslag på sekreterarens roman-manuskripter **.

* Äfven omtalar Aftonbladet i sin franska veckorevy, att Ahnqvist

en tid varit trappistmunk.

** Notisen är införd i bokverlden af G. Claeson, hvilken icke tyckes

förstå, att möjligheten af tillförlitlighet i uppgifter vore fullständigt

tillintetgjord, i fall det ginge an att framlägga obestyrkta, sagolika berättelser

och bedja tviflarne bevisa att de icke äro sanna. Sitt meddelande om

qvarstaden har hr Claeson först ändrat och sedan helt och hållet

återtagit. Sin notis om sekreterskapet har han hittills blott ändrat, men viSjelf har Almqvist icke någon delaktighet i denna pikanta

notis; enligt hvad professor Lysander, som innehar materialier

till teckningen af Almqvists Amerikalif, meddelat oss, har han

icke omtalat något annat förhållande till Lincoln, än den lilla

beröring vi nyss nämnde. Men till och med om han roat

sig med att inbilla någon godtrogen, att han på detta sätt%

kommit sig upp i den nya verlden, borde man dock betrakta

denna uppgift med misstro, ända till dess den blifvit

bestyrkt

Mot slutet af 1865 lemnade Almqvist Amerika, enligt hvad

han sjelf berättat, på grund af den svårighet att försörja sig,

som uppstod i följd af inbördeskriget Efter fjorton ärs

kringirrande lif drogs han ock troligen af längtan till hemlandets

närhet, och valde för sina sista dagar den stad, der han

uppehållit sig något äfven på utresan från fäderneslandet* nämligen

Bremen. Han afled der den 26 september 1866, innan den

af hans närmaste (hans dotter), som farit dit för att vårda

honom i hans sista stunder, ännu hunnit fram.

Dödsfallet framkallade helt naturligt i svenska pressen en

mängd uttalanden om hvad den hädangångne en gång varit.

En af de utförligaste nekrologerna stod att läsa i Göteborgs

Handelstidning, och några der förekommande, på personliga

hågkomster beroende uppgifter äro intagna i K. Bremers Kurs

i svenska literaturens historia. De illustrerade tidningarna i

vårt land företedde då Almqvists porträtt *, och Nybloms lite-

hoppas att han återtager äfven den eller också bevisar dess

sannings-enlighet. Hittills är hr Claésons försäkran den enda källan, och för att

kunna komma på det klara med denna anekdot, som skulle vara högst

intressant, om den blott vore sann, är det naturligtvis nödvändigt att

nämna förste * sagesmannen, hvilket med tiden kanske skulle bli svårt nog.

Att hr Claésons kritiska förmåga i detta fall möjligen kommer att stå i

en föga fördelaktig dager, är en sak af alltför underordnad vigt, för att

kunna föranleda något undseende mot fabeln.

* Efter" en fotografi, utförd i Amerika. Här må erinras, att hans bild

från yngre dagar finnes i kalendern Nordstjernan 1843; om denna

litografi säger han sjelf i ett bref, att, likheten för öfrigt obestridd, voro

hans lockar icke i verkligheten så flygande, »utom i biåsväder», men att

man förmodligen tyckt att det skulle se mera poetiskt ut så der. — Alm-raturtidskrift innehöll en minnesteckning, författad af A.

Flodman. I Aftonbladet för den 23 oktober 1866 läses följande:

»Weser-Zeitung, som utgifves i Bremen, innehåller i sitt

morgonnummer för den 18 dennes en kort nekrolog öfver

Almqvist, hvilken inledes med dessa ord: »Enligt dödslistan dog

här den 26 sept. en professor C. Westermann, 73 år gammal,

en personlighet af något gåtlikt väsen och besynnerligt utseende,

men såsom man redan vid flyktig bekantskap lätt kunde märka,

af vidt omfattande lärdom och stor beläsenhet. Namnet

Westermann är, såsom vi erfarit, en pseudonym, bakom hvilken dolde

sig en svensk skriftställare, hvilkens antecedentier lätt förklara

det egendomliga i hans yttre företeelse.»

»En resande svensk», fortsätter A. B., »som samma dag

händelsevis på genomresa befann sig i Bremen, har i bref

meddelat oss följande detaljer: Almqvist hade varit i Bremen

sedan årets början och bodde på Seemansstrasse. En

bokhandlare i samma stad, hr Karl Tannen, sjelf författare och

mycket intelligent, hade meddelat den resande, att Almqvist

sedan januari detta år under namnet Westermann nästan

dagligen gjort långvariga besök i hans boklåda och der köpt icke

få böcker i synnerhet äldre antiqvariska saker, dem han

vanligen betalt kontant. Tannen och Almqvist hade deijemte

samtalat i de mest olikartade ämnen, och.Tannen förvånades

högligen öfver det snille, som röjde sig hos Almqvist, och

den djupa lärdom han röjde inom alla grenar af menskligt

vetande. Mer än en gång sade Tannen till sig sjelf: Men

hvad kan det vara för en man denne Westermann? Att något

stort döljer sig bakom det namnet, det är utom allt tvifvel.

Att han var född svensk och att han kom från Amerika, var

allt hvad Tannen kunde utforska. Först efter Almqvists död

fick Tannen höra, att hans dotter under namnet Almqvist

försålt hans efterlemnade bibliotek till antiqvariske bokhandlaren

Setzer, hos hvilken han öfvertygade sig om att köpekontraktet

af henne var undertecknadt: M. Almqvist. Då gick med ens

qvist var af medellängd, mörklagd, med krusigt hår och en blick, som

den, hvilken han företog sig att fixera, ej lätt kunde uthärda.ett ljus upp för Tannen, och han insände då till Weser-Zeitung

den förut nämnda notisen om Almqvists död, hemtande ur

Pierers lexikon underrättelserna om hans lif och öden. Alla

Almqvists manuskripter hade af dottern blifvit medförda till

Sverige. För öfrigt var det bekant, att han för egen räkning

flitigt arbetat å stora stadsbiblioteket i Bremen *. Almqvists

graf är belägeQ vid nordöstra hörnet af Bremens kyrkogård:

på densamma är rest ett enkelt kors af svart marmor med

inskrift Hier ruhet Carl Jonas Ludvig Almqvist samt

födelse-och dödsår.» Härvid må tilläggas, att i följd af

enjernvägs-anläggning är Almqvists stoft sedermera flyttadt från

nordöstra delen af »Herdenthorskirchhof» till den nordvestra.

Detta är oss meddeladt af en i Bremen bosatt landsman,

föreståndaren för svenska medico-gymnastiska institutet

der-städes, professor Axel Sigfr. Ulrich, som i ett bref af den

17 maj 1876 skildrar ett besök vid Almqvists graf, hvilket

han nämnda datum företagit sig. Korset af svartgrå marmor,

är oskadadt, men ett par cypresser, som stodo på hvar sin

sida om korset, äro utdöda; grafven är betäckt med högt,

vildt gräs. På denna kyrkogård få numera inga begrafningar

ega rum, och 29 år härefter tager sig Bremerstaten rättighet

att göra med platsen hvad den vill — att rasera och låta

bebygga densamma.

Om Almqvists sista dagar yttrar professor Ulrich vidare:

»Våren 1866 sade en af mina patienter till mig att en

svensk, en äldre herre, bodde ett par hus från honom; det

var en »professor Westermann», sade han. Jag betviflade att

det vore någon svensk, emedan mig veterligen ingen professor

Westerman var känd i Sverige. Jag tänkte icke vidare på

saken förr än några månader derefter, då jag till min stora

häpnad hörde att den sig sS. k. prof. Westermann hade dött

på stadens sjukhus och att då hade upptäckts att han vore

vår store svenske skriftställare Almqvist. Jag uppsökte det

hus och den familj, der han hade bott innan han några veckor

* Han lär här varit sysselsatt med studier af Talmud. Hans sista

blick i någon författares skrifter berättas hafva varit egnad åt Homerus.före sin död utflyttades till sjukhuset. Jag erhöll af frun i

huset följande upplysningar.

Hösten 1865 kom »professor Westermann» från Amerika

och hyrde sig rum hos skräddaremästaren Hencke,

Seemanns-strasse n:o 7, två trappor upp med utsigt åt trädgården.

Han sysselsatte sig nästan uteslutande med läsning och

skrif-ning, och gick sällan ut. Han hade icke det minsta umgänge

med den öfriga verlden, men var vänlig, godmodig och stilla,

samt visade mycken tillgifvenhet och intresse för sitt

värdfolk.

Almqvists utseende skildrade fru Hencke äfven. — Han

var mager och alldeles hvithårig, tycktes vara mycket frusen,

ville ha mycket varmt i sitt rum och drack gerna sin stora

kopp varmt kaffe, hvilket tycktes muntra upp honom.

Hans sjukdom (ett underlifslidande) varade ungefar 3

veckor — han dog på sjukhuset. Under Almqvists sjukdom

hade hans halfbroder, d. v. underståthållaren i Stockholm (n. v.

general-direktören) Almqvist varit här och besökt honom, samt

sörjt på bästa vis för hans behof.»

För det djupt tragiska i Almqvists sista ögonblick, då

han ensam och okänd gick till mötes sin dödskamp,

»och ej en vänlig hand hans öga lyckte,

ej till farväl en hemlandston han fick» —

hänvisa vi till ett vackert poem af Orvar Odd (intaget i

»Samlade ax»), hvilket dessutom eger sin literärhistoriska märklighet*.

Det var visserligen Sturzen-Becker, som bistod Almqvist att

under flykten komma öfver sundet från Helsingborg, men kort

derefter. uppträdde Orvar Odd med skärpa bland dem som

fördömde Almqvist, och hans framställning i »Grupper och

personnager» beträffande författaren af Törnrosens bok gör,

med undantag af några träffande anmärkningar, det intrycket

* Såsom vitnesbörd om de känslor af försonlighet och rörelse, hvilka

vid underrättelsen om Almqvists hädangång gjorde sig gällande i hans

fosterland, nämna vi ock några i Göteborgs Handelstidning (1866, 27 okt.)

införda versifierade minnesord öfver »den gamle siaren», undertecknade

Colmar (Eva Brag).att vara skrifven i förhastande och under personlig ovilja mot

föremålet. Men då den gamle landsflyktingen ej mera

tillhörde de lefvande, kände Orvar Odd ett förebråelsens stygn

och skref en gripande poetisk dödsruna, hvari han äfven gör

rättvisa åt Almqvists literära storhet.

Uppsatser om Almqvist.

——

Förutom de kritiker öfver Almqvist, till hvilka vi i det föregående

på åtskilliga ställen hänvisat, anse vi oss böra nämna ännu något af den

hit hörande literaturen. Att uppräkna hvarjehanda smärre tidningsartiklar,

torde vara onödigt, likaså att omtala hvarje särskild af de

literaturhisto-riska handböcker, konversationslexikon m. fl. in- och utländska arbeten,

der Almqvist mer eller mindre utförligt är föremål för bedömande.

Vid den s. k. »går an»-literaturen må anmärkas, att »Månne det går

an?* icke är författad af Palmblad, utan af fru Malla Silfverstolpe, f.

Mont-gomery. — I den af Fr. Barfod utgifna tidskriften »Brage og Idun», årg.

1840, läses en utförlig karakteristik öfver Almqvist, undertecknad

»Magister P —r»; enligt hvad vi hafva goda skäl att antaga, döljer sig under

denna signatur C. J. Lénström. — Såsom ett opartiskt omdöme om

Almqvist vid perioden kort före hans flykt nämna vi C. F. Bergstedts uppsats

i Frey (1850). — I Aftonbladet (1870, 11 juni) finnes en artikel af A.

Ahnfelt, hvari några jemförelsepunkter påpekas mellan Almqvist och

en annan prelatväldets fanatiske bekämpare, romantikern och filosofen

Sören Kierkegaard. — Genom ett egendomligt sammanträffande

uppenbarade sig i början af år 1874 på ömse sidor om Atlanten två i afseende

på tillförlitligheten likartade bidrag till kännedomen om Almqvist,

nämligen i Newyorktidningen Nordstjernan, der det skildras huruledes

Almqvist sällskapat med hvalfiskfångare i Polynesien *, samt här hemma i

Aftonbladet, der signaturen M. ** omtalade att han i 18 år varit en af

Almqvists intimaste vänner, att Almqvists Vermlandskoloni blott varit ett

»sommarnöje» m. m. dylikt — allt »till ledning för literaturhistorici». —

Hvad meningen var med Almqvists Vermlandsflyttning, belyste Artur

Ha-zelius genom aktstycken införda i Aftonbladet (20 mars sistnämnda år).

Rörande Almqvist och presidenten Lincoln hafva helt nyligen

uttalanden förekommit inom den engelska pressen med anledning af hvad

tidskriften »Det nittende Århundrede» innehållit. Öfver notisen om

sekreterskapet utlåter man sig föga vördnadsfullt och kallar den samma

* Berättelsen är återgifven i Ny Illustrerad Tidning 1874, n:r 5.

** Hvem den person är, som brukat begagna denna signatur, finnes uppgifvet i

Biografiskt Lexikon, nya reviderade upplagan, band 1, sid. 349.

AhnfeltC. 7- L. Almqvist. l6

en »befängd historia». Veckobladet »Academy» för den 25 mars 1876

yttrar nämligen: »Dr. Arvid Ahnfelt continues his whitewashing of the

great Swedish novelist and murderer, Almqvist, and demolishes the

absurd story that he became, under a feigned name, President Lincoln’s

private secretary». För öfrigt anmärker bladet träffande, att Almqvist är

nästan det enda exemplet på en skriftställare af första ordningen — »for

his genius was one of the most brilliant, certainly the most versatile,

which Sweden has produced» — som på samma gång var en stor brottsling.

Tillägg och beriktiganden.

——

Till sid. 17. Den af en Manhemsbroder nedskrifna uppgiften om

författaren till det tal, hvarur vi på nämnda sida meddelat ett profstycke,

beror — enligt hvad Almqvists f. d. lärjunge, kammarherre Hisinger,

sedan det arket redan var tryckt, benäget upplyst oss — antagligen på

något qui pro quo, som nu mera icke kan utredas.

Till sid. 32. Det var genom nitiska bemödanden af J. A. Hazclius,

som Lefrén och HartmansdorfT beredde Almqvist anställning först vid

Karlberg och sedan vid den då helt nyligen upprättade Nya

elementarskolan.

Till sid. 109. Begreppet »äktromantik», såsom en bestämning på

Tegnérs riktning, är omtäladt redan af Beskow och Fryxell, hvilka båda

författare dermed velat antyda, att svenska skaldekonsten för sin

utveckling icke behöft fosforismens framträdande; dock är Malmström den förste,

som formulerat satsen, att iiden var mogen.

Till sid. 174. Crusenstolpes arbeten utkommo på skilda förlag.

Alltså kunna vi ej afgöra, hvem Almqvist här åsyftar.

INNEHÅLL.

——

Sid.

Första kapitlet. Almqvists ungdomshistoria, verksamhet inom

Man-hemsförbundet och bondelif i Vermland....... i.

Andra kapitlet. Almqvist som religionsfilosof........ 34-

Tredje kapitlet. »Försök till Hektors lefnad», »Hvad är kärlek?» och andra ungdomsskrifter. »Amorina» och »Det går an*. Den samtida kritiken.............. 56.

Fjerde kapitlet. Almqvists glansperiod. Törnrosens bok.

Förhållande till nyromantiken. Allmogeskildringarna..... 107.

Femte kapitlet. Disputationen i Lund. »Inqvisitionen» i Upsala . 133.

Sjette kapitlet. Almqvist som journalist och literär kritiker.

Förhållande till samtida författare........... 151*

Sjunde kapitlet. Flykten från fäderneslandet. Almqvists sista lef- 187.