Blodet ropar. Skisser och ögonblicksbilder
MARTIN KOCH
BLODET ROPAR
SKISSER CCH ÖGONBLICKSBILDER
STOCKHOLM - TIDENS FÖRLAG STOCKHOLM 1914
WILHELMSSONS BOKTRYCKERI A-B. INNEHÅLL
Den Heliqa Elisabet............ ......... 3
Två världar ................. ......... 49
Symposion.................. ......... 62
Blodet ropar................
Nemesis Divina............... ......... 80
Det röda morgonljuset......... ......... 88
Ord i förtroende ... 102
DEN HELIGA ELISABET.
Om man lägger upp framför sig Europas
karta för medeltiden, ser man ett brokigt kalei-
doskop av små, små färgfläckar täcka konti-
nenten, där nu Tyskland och Österrike ligga.
De små fläckarna markera självständiga fur-
stendömen eller spridda besittningar. Ett litet
slott med kringliggande landsbygd var nog för
att bilda ett rike. En herreman, klädd i stål
och omgiven av några hundratals män, var nog
för att bilda en makt. Kaos rådde i världen,
allas kamp mot alla; en enda enhet fanns, och
det var kyrkan, Roms andliga herravälde. Kej-
saren i det heliga romerska riket av den tyska
nationen var kristenhetens världslige herre och
beskyddare, de övriga furstarne voro hans va-
saller. Men bland dem funnos många goda
män, som inte togo trotjänareskapet på allvar
längre än det behagade dem själva. 4
Där funnos samma bärg som nu, samma
floder runno sorlande mot haven, samma sjöar
glittrade i solen eller mulnade under tjockna-
de skyar. Men skogarna voro vidare, täckte
mångfaldigt större ytor och gömde i sitt storm-
brusande vilda mörker faror utan tal och fa-
sor utan namn. Stigmän smögo där, fredlösa
bärgade mödosamt sitt liv i jordkulorna, spet-
älska drevo omkring där i tjutande skaror,
rovriddare lurade med sina knektar utmed
handelsvägarna. Här och där låg ett kloster
med tjocka murar, där gavs äntligen en fristad
för andliga skatter, där bärgades i sirligt prän-
tade handskrifter minnen från längesen för-
gångna tider av odling och vett; vad som
gömdes på pergamenten var väl förvarat, det
skulle sedan strös ut över världen som en ny
sådd, av vilken vuxit upp till mognad hela vår
sena tids kultur.
Det var makten som skyddade anden i
dessa vargatider liksom än i dag. Det var kyr-
kans makt, som hävdades av många tusen goda
svärd överallt i världen. Vilket inte hindrade
att §värden oftast vändes mot varandra i kam-
pen om den världsliga makten. 1 skogarna och 5
på bergssluttningarne lågo herrarnes borgar,
tunga, grå och massiva. Kring dem skocka-
des små torftiga hyddor, bönders och hantver-
kares boningar, föga bättre än lerkulor täckta
av halm. Långt bort från herren och beskyd-
daren vågade sig ingen, åkerlapparna som buro
den glesa skörden måste skyddas med yxa och
svärd, hantverkarnes verkstäder måste läggas
tätt under borgmurarne, att inte eld, mord och
plundring skulle komma över den fattige mä-
staren och hans hus den dag eller natt någon
vildsint sälle så behagade.
Men beskydd ges aldrig för intet, den som
givit sig åt den mäktiges värn har givit sig
rättslös åt godtycket. De små i landet för-
trycktes, pinades, sögos ut, men livet kunde
de dock få behålla under borgherrns bistra
ögon och i lydnad under hans vilja.
Långt från varandra lågo städerna. De
flesta voro föga annat än den vanliga riddare-
borgen med anhopningen av kojor runt om-
kring och ytterligare en tjock ringmur runt om
kretsen av kojor. Ur sammanhopningen av de
små skygga husen reste sig då ett klosters gråa
stenmassa, en kyrkas tunga tornspira strävade6
att höja sig ur jordens mörka djup till soliga
rymders ljus. Om staden var märkeligt stor,
var den bland alla mot varandra i blindo käm-
pande makter en styrka att räkna med. Då
låg den vid en handelsväg, den största var
Donau-Rhen och förde från Levanten ända upp
till de nordliga haven; en bred och segelbar
flod skulle det hälst vara, som här och där
speglade i sina vågor en skog av torn och
spiror, höjande sig över halmtaken — och bar
vid sjöbommarna en mängd av breda, vaggan-
de handelsskepp. Och borgarefolket var rikt,
såg över axeln småfolket i gränderna och bön-
derna utanför murarne. Köpmännen i de stora
städerna böjde sig inte alltid ens för herre-
männen, men ställde makt mot makt, män i
stål från städerna mot krigareflockarne från
stormännens borgar.
För en makt böjde sig dock alla: för kyr-
kan, som genom tusentals präster och andlige
överallt styrde människornas själar och höllo
dem nere i ständig ångest och fruktan för dö-
den, djävulen och helvetet, straffet i evigheters
evighet. Det fanns ingen, som inte underkasta-
de sig vad som hälst för att undgå fasorna 7
som väntade efter ett syndfullt liv. Så upp-
stod i ångestsjuka hjärtan den vansinniga lusten
att tävla om offer, frivilliga plågor och själv-
uppgivelse för att kunna redan i detta livet
komma närmare och närmare Gud och säkra
sig för alla evigheter en oförgänglig salighet
i himmelen.
I det halvbarbariska konungariket Ungarn
stodo heta strider mellan de nationella och de
tyskvänliga i början på 1200-talet. De tyskvän-
liga voro ett litet fåtal, men de tycktes avgå
med segern. Bland dem var konungen, hette
Andreas II, av Arpadernas stam. Under hans
andra regeringsår föddes honom av hans drott-
ning Gertrud en dotter, kallad Elisabet. Det
var år 1207.
Drottning Gertrud var tyska, av huset Me-
ran-Andechs, en av Sydtysklands mäktigaste
furstefamiljer på den tiden. Både hon och kun-
gen sökte med tysk hjälp stödja den vacklande
konungatronen, och de hälsade med glädje ett
anbud, som kom år 1211 från lantgreve Her-
mann av Thiiringen, att hans elva-årige son
Ludwig skulle trolovas med den lilla ung;erskaprinsessan Elisabet. Det anbudet accepterades,
och Elisabet sändes från Pressberg, konung
Andreas’ huvudstad i norra Ungarn, till Wart-
burg, lantgrevens borg i Thiiringen.
Ett sällsamt bröllopståg rakt upp genom
Europa! Ett fyra-årigt flickebarn var brud och
blivande regentinna. Man tänker sig gärna, att
det var med bävan drottningen sände ut sitt
barn i den vilda, stormande världen, där allt
jäste och sjöd, där starka mäns liv hängde på
ett hår — eller på en svärdspets — och där
de svages var intet värt, där gränserna var dag
flyttades, svällde ut och krympte ihop i det
glittrande kaleidoskop, som var Europas karta.
Men modern offrade barnet på det politiska
altaret, lilla fyra-åriga Elisabet skulle vara en
underpant på tyskt herravälde över det unger-
ska folket.
Rikt och kungligt utstyrd som en liten
docka och omgiven av en glänsande eskort av
riddersmän, förnäma kvinnor, svenner och
knektar, fördes Elisabet livsfarliga vägar fram
genom mörka, vilda skogar, över berg och flo-
der, genom nya, ändlösa skogar upp till det
tyska landet Thiiringen, till slottet Wartburg 9
bland de granskogsböljande bergen. Där över-
lämnades hon lyckligt och väl åt sin nya fa-
milj, att fostras upp av främmande människor
tillsammans med sin blivande man liksom en
syster tillsammans med sin broder.
Det var annars inte något dåligt hem hon
fick. Det Thiiringska hovet var ett av de mest
glänsande i Europa under dessa år. Där fanns
allt vad tiden ägde av lärdom, konst och kul-
tur, förfining, prakt och ridderlig courtoisie.
Där lyssnade man, med det skeptiska leen-
det höviskt dolt så där till hälften, till lärde
teologers hårklyverier på latin; med mera
spännt intresse och hemlig bävan till magers
och mysticis hemliga visdom; men hällre och
med gladare leenden till vandrande minnessån-
gares kärleksdikter vid lek och strängaspel,
medan ölet och vinet flödade och facklorna
och ljusen spredo sitt röda, rykande sken i
salarna med brokiga tapeter, tunga möbler och
matt blänkande silvergeråd. Och det kunde ju
också hända, att de förnäma herrskapen under-
stundom släppte in till sig någon kringströvan-
de skara lekare, som med svärdsdans, knivkast-
ning och andra konster roade dem — eller läto IO
marknadstruppens gycklare hålla mustigt grov-
korniga haranger — eller lyssnade, halvt rusiga
av vin och älskog, ung styrka, liv och makt,
till den skorrande gigan, som ackompagnerade
den sjungande lekarens enkla, folkliga visa om
kärlek först och sist, men även om trohet, bragd
och ära.
Där satt då ofta nog i kretsen kring lant-
greven den ädle riddaren och odödlige kär-
lekssångaren Walther von der Vogelweide, hans
minne har ännu icke dött bland dem som älska
höga visor och fagert spel. Men han lyssnade
nog med förnämt löje och halvslutna ögon
till lekarens tafatta sång. Och där sutto två
konungabarn tillsammans, Ludwig av Thiirin-
gen och Elisabet, hans lilla brud — de lyss-
nade säkert med långt större andakt och all-
var än någon annan till allt som försiggick om-
kring dem.
Elisabet började redan visa, att hon var
en annan i sitt innersta väsen än de vanliga
människorna. Det var som om hon med sina
klara barnaögon hade skådat rätt igenom den
ytliga glans och prakt, som dolde i sitt skim-
mer all ondska; och tomhet i allas hjärtan. 12
siga sjuka, med hjälp och smeksam tröst! Hå-
net blev bittrare, hätskare — hon går ju i vä-
gen för regenten, hon vill styra folket med
blommor och inte med svärd — skall hon en
gång bli Thiiringens härskarinna?
Lantgreve Hermann blev betänksam, hans
lantgrevinna Sophie, en dotter till hertig Otto
I av Bayern, blev förbittrad i sitt sinne mot
det främmande barnet, vars allvar störde fe-
sterna och vars stränghet mot sig själv ankla-
gade de njutningslystna och lättfärdiga. Hovet
följde härskarinnan, det viskades i vrårna, det
tisslades och tasslades: Elisabet passar bättre
i ett kloster, aldrig skall hon bli Thiiringens
härskarinna! —
Då dog plötsligt hovets herre, lantgreven.
Det var år 1216, hans son Ludwig, 16 år gam-
mal, förklarades av kejsar Friedrich II vara full-
god man och herre över landet Thiiringen och
Sachsen.
Sorlet av ovilja kring Elisabet tystnade för
en kort tid — men hon förändrades inte. Hon
gick sin väg fram, upphörde inte att söka med
goda gärningar, barmhärtighetsverk och kär-
lekstjänster göra livet lättare för det förtryckta 11
När hon oroligt vände sig bort från världen,
fanns ingenting annat kvar än kristlig fromhet
och försakelse. Och den vägen gick hon utan
att tveka från sin tidigaste barndom. Än mer
skrämdes hon bort från världens stormande liv,
när hon, sex år gammal, fick veta, att hennes
mor blivit mördad av en ungrare där längst
nere i det fjärran första hemmet. Barnets
ansikte bleknade, ögonen vidgades av mörka
nätters ångest och fantastiska drömmar, hen-
nes hjärta öppnade sig som en liten vit, vit
blomma — och det spreds kring hennes barna-
gestalt en gloria av ljus från en annan värld.
När ett barn försakar sin egen glädje, sin egen
hunger efter goda och vackra saker för att få
ge åt de fattiga, trasiga, elända där utanför
murarna, då blir där snart ett litet helgon mer
för dem, som bo i kojorna. Men det är inte
säkert, att barnets familj tycker om sådant.
Det fick lilla Elisabet erfara. Hovet gav
akt på henne. Med häpnad först — med löje
— min Gud, vilken syn, vad menar den främ-
mande prinsessan? Löjet stelnade och blev all-
var — iskallt hån — hon springer ju bland
de fattiga jned mat, bland de sjuka, de smut- 13
folket och sitt eget liv rikare i anden. Då
vändes omgivningens hopp till den unge här-
skaren, han kunde ännu hindra att »helgonet»
blev drottning, han kunde svika sitt ord och
kärlekslöfte och sända sin trolovade hem till
Ungarn igen eller bort till något kloster, han
kuntle få en mäktig prinsessa till maka och
föra ett präktigt liv, likt fadrens, på Wartburgs
slott. Det gällde bara att vinna honom — huru-
dan var han?
Det visade sig snart. Han var som en bror
till lilla Elisabet, uppfostrad tillsammans med
henne, påverkad ända ner i botten av sin själ
av hennes andes makt. Han var därtill en rid-
derlig yngling av ädlaste hjärta, en tapper man,
dock fredsälskande som regent, sökande endast
försvara sin rätt och alla sina undersåtars frid.
Där fanns vid hovet en riddare, hette Wal-
ther von Vargula. Det var kanske bara för att
pröva Ludwig, sannolikt, ty Vargula var en
nobel man, men det kan också ha varit för
att fresta och locka honom bort från Elisabet,
han en gång i enrum frågade den unge regen-
ten, om förbundet med prinsessan skulle stå
fast ännu, sedan hon visat så föga sinne förmakt och herravälde. Den ädle riddaren hade
kanske ett annat intresse — han hade varit
med i den eskort, som fört Elisabet, fyra år
gammal, från Pressberg till Wartburg. — Prin-
sen pekade ut genom fönstret mot berget, som
reste sig därute, och svarade: om det vore gjort
av guld alltigenom, från dalen upp till högsta
toppen, och man bjöd mig den skatten mot
Elisabet — jag svarade nej och hölle fast vid
henne, som jag älskar. —
Ja, det blev äntligen bröllop, när bruden
var fjorton år gammal och brudgummen tjugo-
ett, barn ännu i den farliga världen, barn på
den farliga härskaretronen, två vackra konun-
gabarn, som älskade varandra.
Nu var hon frälst och lycklig, sorlet bland
hovfolket tystnade; förgrämd och bitter drog
sig svärmodern tillbaka, och den förnäme tru-
baduren Walther von der Vogelweide vände
sig bort med några hånfulla ord om den all-
varlige gossen på tronen och hans barnabrud.
Aldrig ihade man väl Isett en sådan regering som
dessa unga förde! Äntligen hade Elisabet myc-
ket att ge åt folket, Guds fattiga, de små brö- 15
derna och systrarna, som hungrade, fröso och
pinades i kojorna.
— Får jag ge? frågade hon sin herre.
— Lilla syster, ge så mycket du vill, du gör
rätt vad du än gör, men spara vårt slott, bara
slottet.
Han log mot henne, och hennes strålande
leende tillbaka var lön nog för hennes älskade
herre och broder. Och hon gav! Med fulla
händer slösade hon med kärleksgåvor av alla
slag åt de lidande. I de små byarna kring bor-
gen kände man henne väl, hon kom med sina
tjänarinnor, alla buro korgar fyllda av mat cch
dryck, det var Guds klaraste sol över alla hen-
nes vägar, och hon var för dem som levde i
mörka skuggorna en himmelens väna ängel,
det vin hon gav, det doftade som av rosor
— ja, som ett regn av blommande rosor strödde
hon ut med späda händer över sitt folk barm-
härtighetens, kärlekens himmelska gåvor.
Och det var frid i hennes hjärta. Nog vi-
skade dag och natt en röst i hennes inre, att
hon borde närmare Gud, högre upp mot det
gudomliga, genom försakelse och självuppoff- i6
ring gick vägen. Att vara rik och mäktig oro-
ade henne.
— Om vi vore fattiga! viskade hon en gång
i en stilla stund till sin älskade. Om vi ägde
bara så mycket jord som du kunde plöja med
en enda plog, och så två hundra får, som jag
kunde mjölka och klippa — då vore det bättre
- - då bleve vi kanske än lyckligare — då kan-
ske vi kunde älska varandra än mer?
Hon var ju så barnslig! Men han var klok!
Han undervisade henne:
— Om vi ägde jord att plöja med en plog
och därtill två hundra får, då vore vi inte fat-
tiga, kära syster, vi vore ganska rika.
Och ständigt skulle hon ändå ha haft en
massa att ge åt andra — ty hon var sådan,
att hon måste ge, dela ut av sig själv, sin egen
glädje, sitt eget hjärta, sin egen rika ande.
Vad hjälpte det att andra människor för-
vånades! Vad hjälpte det att man gång på
gång försökte bringa henne på fall, när man
tyckte att det gick över alla gränser för långt
med hennes barmhärtighetsverk! Den gamla
svärmodern, till exempel! Hon som levat ett 17
liv i förfining, njutning, behagliga synder och
stort överseende gentemot behagliga syndare
- hon blev indignerad! Fräsande arg! Och
understundom kom hon sättande, glödande av
iver att äntligen öppna ögonen på sin son. —
Kom, kom och se vad din hustru gör medan
du är borta — kom här, i sängkammaren!
Drag bort gardinerna från sängen ----- där lig-
ger en främmande man! En m a n, Ludwig!
Han ler åt modern.
— Ja, men en sjuk man, en smutsig, sårig,
sjuk! En pestsmittad, kanske, se vilka sår på
hans kropp, en spetälsk kanske, känn stanken
av ruttenhet! I din säng, Ludvig — vill hon
förgöra dig, liksom hon förgör allt som är
ditt?
Han ler åt modern! Han tänker på Kristi
ord, att allt som göres så, är gjort åt Kristus
själv. Och han vänder sig till lilla hustrubar-
net, som står där bredvid så tyst och stilla
— så förvånad över människornas ondska än,
Elisabet! Och han säger :
— Syster, käraste, när du ger mig sådana
gäster — då måste jag väl tacka dig! i8
Ungefär år 1226 hade det kommit en man
till Wartburg, som fått alltmer inflytande över
Elisabet och därmed även över Ludwig. Det
var en av den tidens förnäma teologer, lärd
och maktlysten, hård som flinta, men ärlig,
ivrig iör sin tro och kyrkans herravälde och
ära; grym mot kättare, skoningslös mot andras
tro — om han någon gång fann något sådant.
Det var magister Konrad von Marburg, och
man måste minnas att det var en ärlig man,
annars ville man gärna förbanna hans minne,
för det fördärv han i gudelig nitälskan lät över-
gå lilla Elisabets vackra, vackra barnasjäl.
Han var sannerligen inte som Franciscus,
alla fattigas broder, den forne vällustingen och
krigareynglingen, senare i frivillig och djupa-
ste fattigdom levande, alla religiösa dogmer och
ritualer föraktande predikanten från Assisi, vars
rykte just nu gick ut över världen, smyckat av
tallösa legender om hans ödmjukhet, fromhet
och guldrena, älskliga godhet. Med Franciscus
kom Elisabet också i förbindelse, men det var
på långt håll och utan särdeles stora följder,
annat än den inbördes uppmuntran de gåvo
varandra i samma barmhärtighetens arbete i 19
en vild och av våldsbragder genljudande värld.
Nej, magister Konrad var en man av annat
slag. Han såg, att i Elisabet fanns ett sällsynt
fullgott ämne till en av dessa heliga männi-
skor, vilkas liv och verksamhet ge ökad glans
och ökad makt åt den romerska kyrkan. Lik-
som en trädgårdsmästare tuktar, stympar och
beskär en ädel planta, för att därav forma en
sällsam växt, ett naturens under, så tog han
Elisabet i sin vård. Hon behövde en biktfar
— det blev han. Hennes ande, som blommande
höjde sig mot det gudomliga, behövde näring,
behövde kanske hets för att tvingas till ona-
turliga ansträngningar och samla alla sina kraf-
ter i en vidunderlig praktblomma av fromhet,
underverk, självuppgivelse — sådana som kyr-
kan älskade att draga upp i örtagården och
sedan hålla fram inför all världen som efter-
liknansvärda exempel på lydnad och undergi-
venhet under höga maktbud. Magister Konrad
blev för Elisabet den farlige själavårdaren, het-
saren, rådgivaren, frampiskaren på självuppgi-
velsens väg till Guds och kyrkans ära.
Det gick ju inte genast. Han hade att
strida mot en stark fiende: kärleken mellan20
man och kvinna. Tänk, lilla barnet Elisabet,
ännu långt ifrån tjugo år! Hon älskade, och
kärleken var hennes högsta glädje, den var
kanske lika stark ibland som begäret att öva
barmhärtighet mot andra, det kom ju för re-
sten alltsammans från samma kärlekens heliga
källa, som fyllde så till randen hennes hjärta.
Och nu fick hon bekräftat vad hon kanske stun-
dom anat, när exstasen höjt henne över jor-
den : kärlek mellan man och kvinna är synd,
smuts, brott mot Gud. Först trodde hon det
inte! Ville inte, kunde inte tro det, hon var
ung, hon levde ju, och det var sol över alla
hennes vägar, kärleken kunde hon inte genast
släppa!
När mannen var bortrest, klädde hon sig
till sorg, svart och dött var henne livet, inga
smycken ville hon bära. Tyst och stilla skulle
allting vara i slottet som i ett sorgehus. Men
när budet kom, att han skulle snart vara hemma
igen! Då ville hon ha ljus, fest, sång och spel,
då klädde hon sig i sina vackraste kläder och
smyckade sig med glädje att möta honom och
vara täckelig nog för hans ögon — annars
kunde han ju vända sig ifrån henne, och för 21
en sådan synd måste hon ju som hustru skydda
hans hjärta! Därför måste hon vara vacker,
därför måste hon vara hans älskade —- för
att han inte skulle frestas att begå den förfär-
liga synden äktenskapsbrott!
Så förklarade hon mycket allvarligt saken
för magister Konrad. Och han låtsades tro
henne, även om han kanske frestades att le
åt hennes iver att så kärleksfullt rädda man-
nen från just den synden. Men han lät sig
nöja — och vann med klokhet att hon i andra
stycken böjde sig fullkomligt för hans råd.
Han föreläde henne, att hon vid sitt bord
inte fick äta eller dricka något, som inte an-
skaffats på rättmätig väg, allra minst sådaftt,
som frånhänts kyrkan. Ordet rättmätig
tolkade han så strängt, att hon ofta inte fick
äta alls. Han gick längre, ville utsträcka lagen
att gälla även vad Elisabet skulle få äta vid
andras bord — men då gick han för långt och
måste upphäva påbudet. Slutligen gav hon en
formlig förklaring åt honom, att hon i allo
erkände honom som sin herre, under vars vilja
hon skulle lyda för att på bästa sätt tjäna Gud
— i allo, blott inte i sin kärlek till mannen ! Och22
hau, Ludwig, han tillät och bekräftade den för-
klaring, som lade Elisabets själ naken och värn-
lös i den gudelige, lärde mannens händer. Ja,
han såg nog med sorg att hustrun drogs ifrån
honom, att hon redan tillhörde en annan värld,
att hon var en sällsynt, en utvald, benådad
människa, i vars egen väg mot höjderna inga
stenar finge läggas, allra minst av dem som
älskade henne — men denna kärlek ville han
behålla! Bara den, allt annat gav han ifrån
sig.
Därmed var äktenskapet i alla fall sprängt.
Ingen kan lyda två herrar, en kvinna som Eli-
sabet allra minst, hennes själ delades mellan
mannen och biktfadern, det såg ut som om
allt skulle brista sönder för henne. Där gick
Ludwig, lantgreven, herren — tungsint, fridlös,
fast han försökte le och låtsas, att allt var
samma lycka som förr. Och där gick Elisabet
från den ene till den andre; den ene tuktade
henne "med hugg och slag och talade hårda ord,
men han förde henne vägarne uppåt till him-
melens ljus; den andre log med sorg i ögonen,
smekte henne och försökte väl stundom med
ungdomens brinnande heta åtrå hålla henne 23
fast, men han förde henne vägarne neråt till
jordens synd och smuts. Det såg han själv,
och han valde att försvinna, han offrade sitt
liv för hennes rätta liv.
En dag, kanske sutto de smeksamt tillsam-
mans, de båda barnen, kanske talade de mödo-
samma ord om pliktens bud för dem båda —
nej, säkert smektes de och rasade i någon un-
dangömd vrå, där inte paterns ögon kunde
övervaka henne, där de kunde känna sig fria,
likt skolbarn som fått oväntat lov, ty hur skulle
hon annars, i en allvarligare stund, kommit på
tanken att undersöka vad lille bror hade gömt
under jackan ? Och då fann hon där någon-
ting, som kom hennes hjärta att stanna av ån-
gest; vanmäktig och sanslös sjönk hon ner på
golvet, så slutades den leken.
Hon hade funnit ett kors av rött tyg. Det
skulle sys utanpå hans kläder efter regeln, men
han hade inte ännu vågat visa henne sannin-
gen. Korset betydde nämligen, att han åtagit
sig följa med i korståget mot hedningarne i
Jerusalem. Det betydde skilsmässa för många
år, kanske för alltid. Nu visste Elisabet san-
ningen. Och den var henne svår att bära, svårt 24
är att skiljas" från den ljuva leken i livets sol-
ljus, svårt är att gå den hårda vägen mot
höjderna.
Nu rustade emellertid Ludwig i en fart til)
avtåg — hon följde honom långt på väg, det var
i juli år 1227; slutligen måste de skiljas — den
sista tåren, den sista kyssen — och där red
han bort med sitt ståiglänsande följe på präk-
tiga hästar, medan trumpeter smattrade och fa-
norna vajade — hennes älskade, hennes unge
herre red bort bland korsmännen, att med jor-
diska vapen kämpa för samma drömmar, åt
vilka hon, den strålande stjärnekvinnan, vigt
sin ande.
Ensam vände hon hem till sin andre herre,
den hårde, stränge magister Konrad.
Tyst och stilla låg Wartburgs slott, svart-
klädda gingo där alla, Elisabet bar sorg. Så
gick sommaren, det blev höst, då kom i okto-
ber bud att herr Ludwig var död. Inte för
fiendens, svärd, aldrig kom han till det hedni-
ska landet att förblöda; bland korsfararna hade
pästen härjat och Ludwig sjuknade och dog
i Italien, i staden Otranto, år 1227 i september.
När Elisabet fick budet, skrek hon som för 25
kniven. Hon sprang ur rum i rum och ropade
hans namn, hon famlade med sina späda hän-
der utmed väggarnes tapeter och bonader, som
ville hon riva slottet ner över sitt huvud, sanslös
blev hon buren till sängs. Svårt är att skiljas
från den älskade, skiljas för alltid från livets
vackra och lustiga lek, svårt, svårt är att gå
den tunga, steniga väg, som för till höjdernas
kalla stjärnevärld.
Hon var 20 år gammal. Under hösten, me-
dan hon väntade dödsbudet från mannen, hade
hon fått sitt tredje barn, en dotter Gertrud,
som med tiden blev abedissa i klostret Alten-
burg vid Wetzlar. Men det blev ändå svårare.
Det första barnet hon hade med Ludwig, so-
nen Hermann, var ännu endast fyra år gam-
mal. Regeringen övertogs av Ludwigs yngre
broder, Heinrich Raspe, kallad den fjärde. Han
var av modrens sinne. De gamla hovstriderna
blossade upp, nu tillkom en strävan att ute-
stänga den lille prinsen från tronen, allt sämre
och sämre blev Elisabet behandlad, en vacker
dag drevs hon med våld ut ur slottet tillsam-
mans med sina barn. Portarna låstes efter 26
henne, och där stod hon. Magister Konrad var
bortrest, hon sökte hjälp hos dem hon en gång
själv hjälpt, hos folket. Hon kom till den lilla
Thiiringska staden Eisenach. Hur hade man
inte älskat henne där — när hon var rik! Nu
kunde man tyvärr ingenting göra för henne.
Hon stannade dock kvar, gick där i sitt elände
en månads tid som en levande förebråelse för
folket — det kunde man ju inte stå ut med,
så började man håna henne och slutligen kom
misshandeln från folkhoparne, de förut hung-
rande och av henne mättade, de förut sjuka
och av henne hjälpta. —
Nu måste hennes moders släkt hjälpa. Ma-
thilde hette en av hennes närmaste, abedissa
i klostret Kitzingen i Franken. På våren år
1228 lät hon hämta Elisabet till sig, medan
barnen sändes bort till främlingar på andra
håll. Från Kitzingen kallades hon av sin onkel
biskop Ekbert, till Bamberg, och fick upplåtet
åt sig slottet Pottenstein. Medan hon ännu
bodde här och biskopen förgäves sökte förmå
henne att ingå nytt äktenskap — det sägs att
t. o. m. själve käjsaren skall ha friat .- kommo
Ludwigs män och med dem Walther von Var- 27
gula år 1229 tillbaka från korståget, som de
fullföljt fastän deras herre dött. Från Italien
hade de på hemvägen hämtat den kista, i vil-
ken hans döda kropp blivit lagd, och återförde
honom på detta sätt till hemlandet. De togo
vägen över Bamberg, där kistan ställdes ner
i domkyrkan. Dit kom Elisabet. På nytt fick
hon kämpa med sin Gud; framför den älskades
döda kropp inför altaret stod kampen. De två,
som bevittnade den, ha talat därom med bävan;
det var hennes båda tjänarinnor, som på av-
stånd vakade över henne. Som en förstelnad,
dödsfrusen efter färden genom människors ond-
ska, böjde hon först stelt sitt huvud och pri-
sade Försynens rådslag. Men så gick det inte
längre, hon var inte bara Guds tjänarinna, hon
var också kvinna, tjugo år, och den döde var
hennes älskade! Som en storm av eld jagade
plötsligt sorgen och saknaden fram genom hen-
nes hjärta, och medan vaxljusen lyste stilla över
hans svarta kista och där utanför den lilla gyl-
lene kretsen av ljus gapade kyrkans svarta mör1
ker — då anropade hon i ångest och nöd sin
Gud.
— Du vet ju, Herre, att jag skulle ha satt28
hans liv och hans älskade, glada åsyn över
all annan fröjd och lycka på jorden, om så
varit din heliga vilja. Gärna skulle jag ha till-
bringat hela min levnads tid i fattigdom och
torftighet, om jag med din vilja hade kunnat
få glädja mig åt att vara hos honom.
Kanske mindes hon för mycket av den gläd-
jen, kanske närmade sig hennes tankar för myc-
ket den goda, glada tid de levat tillsammans;
så levande stod allt för hennes själ, att hon
förskräcktes för sig själv och sina egna begär,
och hon vek väl några steg tillbaka från hans
kista, när hon slutligen kastade sig inför sin
Guds fötter med orden:
— Men nu — nu befaller jag honom och
mig i din nåd och skulle mot din vilja inte vilja
räcka honom ett hår av mitt huvud, om det
kunde kalla honom tillbaka till livet!
När en tjugoårig kvinna lärt sig sådana
tankar, är hon långt, långt borta från världen
och hör själv inte längre livet till.
Hon hade definitivt kommit över den klyfta,
som skiljer jordens värld från de himmelska
ängderna. Blek, späd och böjd under tyngden 29
av sin kallelse, gick hon som i en ständig dröm,
genombävad av extasens vitglödande hänförel-
se och kämpande mot minnena, som ur djupet
av hennes medvetande reste sig — dock allt
mera sällan. Med stora, undrande ögon, brin-
nande av febern i hennes inre, såg hon ytter-
världen omkring sig, den doldes för henne allt-
mer av dimmorna i hennes omtöcknade själ,
av rökelseskyarna, som bedövande omvärvde
henne. Hon började få syner — och dessa hallu-
cinationer av det stackars själssjuka kvinno-
barnet antecknades omsorgsfullt, som om de
varit uppenbarelser av ett högre gudomligt
förnuft!
Det förefaller som om den ädle ridders-
mannen Vargula skulle ha försökt återföra
henne till förnuft. Det var han, som från kors-
tåget medfört Ludwigs stoft — han tog henne
nu med till Wartburg för att återställa hennes
rättigheter. Det lyckades också, men endast
för en kort tid. Det Thiiringska hovet ville inte
veta av henne, efter några månaders ny svält-
kur och nya förödmjukelser, ingrep magister
Konrad, förmodligen på föranstaltande av på-
ven Gregor IX. Med så mäktigt beskydd fick30
hon slutligen ut sin världsliga rätt, sitt livge-
ding som änka efter Ludwig. Hon var åter
rik, men hon orkade inte se åt skatterna. På-
ven ordnade sakerna vidare, han tycktes ha
fått upp ögonen för detta lovande ämne till
ett helgon: han förordnade — med Elisabets
givna samtycke — att magister Konrad skulle
vara hennes världslige och andlige förmyndare,
hennes med oinskränkt makt utrustade ledare
på törnevägen till helgonglorian; hon hade att
obetingat lyda honom i allt. Det tyckes som
om hon gjort ett sista försök till motstånd :
hon ville innesluta sig i ett kloster eller åt-
minstone gå som tiggare från dörr till dörr,
efter att ha avstått från all egendom. Magi-
ster Konrad tillät inte detta, och långfredagen
år 1229 firades i Eisennachs fransiskanerkyrka
den sällsamma ceremoni, då Elisabet högtid-
ligen avsvor sig all egen vilja och lade hela
sin själ"och sitt förnuft utan inskränkningar i
magister Konrads hårda händer — till Guds ära.
Han skulle göra ett helgon av henne, och
gjorde det också. Liksom nu för tiden en be-
römd sånglärare utbildar mästersångerskor, ut-
bildade han Elisabet enligt hennes naturliga31
begåvning. Alen utbildningen gick allt åtskil-
ligt emot naturen! Hon avsade sig först barnen,
förklarande att de för henne voro ingenting
annat än andra människors barn — vi måste
minnas, att hon var själssjuk och att magistern
»ville» på hennes vägnar — och följden blev,
att åtminstone kärleksbarnet, den först födde
sonen, blev förstörd.
Magistern ödeläde skoningslöst allt som
ännu kunde finnas kvar av hennes mänskliga
natur. Med käpprapp och gisselslag bestraffade
han henne, så fort hon handlade honom emot
i någon småsak. Hennes rygg blottades naken,
en »tjänande broder» slog, och magister Konrad
stod bredvid, sjungande Miserere. Och hon var
tjugotvå år — så långt, långt borta från värl-
den redan! Hennes gamla trotjänarinnor av-
lägsnades, i stället anställdes två gamla, utvalt
vedervärdiga käringar, med uppdrag att göra
henne livet surt för att sätta hennes tålamod
på prov. Hon böjdes djupt i smutsen, lilla
vackra Elisabet. Och än mer: hon förbannade
hela sitt föregående liv, hon förnekade sin kär-
lek till mannen, aldrig hade hon älskat honom,
mot* sin vilja hade hon tvingats att gifta sig32
med honom, men själv hade hon velat leva
sitt liv i försakelse och jungfrulig kyskhet! -----
Stackars Elisabet! Hennes liv är lyckligtvis
vackrare och sannare än hennes ord i den
stunden.
Han kunde tydligen sin konst, den gode
magistern. Hon hade nu ingått i Fransiskaner-
ordens år 1212 instiftade kvinnliga avdelning
— denna orden, som åtminstone ännu höll så
strängt på apostolisk fattigdom och apostoliskt
predikande, och vars medlemmar fingo leva en-
dast på egna händers verk och på allmosor —
och hon var hastigt mogen och färdig att ut-
öva — sin »konst» är man frestad att säga. Det
var fortfarande barmhärtighetsverk, nu inte
längre det vackra slöseri, som när solbarnet
lät sina gåvor rägna ner över de fattiga, hung-
rande, frysande och sjuka, den tiden var för-
gången, då var hon ju endast en naturligt flö-
dande källa av kärlek. Nu var hon så att säga
en officiell institution, hon bespisade fattiga,
hon stiftade hospital för de sjuka — utan att
riktigt veta vad hon gjorde, tydligen lydande
som ett själlöst djur en annans vilja. Det var
han, magister Konrad, som gjorde »barmhertig- 33
hetsverken», alltså, det var han, som var hjälp-
sam med hennes pängar. Elisabets nuvarande
verksamhet blev så fullkomligt korrekt, att den
när som hälst kunde annonseras i Posttidnin-
gen.
Magister Konrad var inte endast läraren,
han var även impressarion. Han skötte rekla-
men. Och det återstod bara att konstatera den
framgång hon vann. Ryktet om den välgöran-
de kvinnan i Warburg spred sig över hela lan-
det, och ryktet om hennes självuppgivelse, hen-
nes undergivenhet i alla lidanden och föröd-
mjukelser, som hon själv pålagt sig, väckte allt
mer häpnad och beundran. I en tid så ond, så
bister och vild, voro människornas hjärtan
svarta som natten — eller röda som blod —
eller skimrande vita som de renaste liljor. Nå-
got oerhört, något måttlöst måste det vara —
och på den vägen drevs Elisabet fram till sitt
oerhörda mål, hennes ande skars och stympa-
des och drevs att växa allt mer svindlande högt
och bära allt mer vidunderliga, onaturliga
blommor — tills den späda stängeln böjdes och
knäcktes under bödlarnes »vårdande» händer,
krafterna sveko henne äntligen, sedan hon dri- 34
vit det långt över mänsklig förmåga. Och sä
dog hon, 24 år gammal, den 19 november år
1231.
Redan i livet hade den stackars kvinnan
betraktats som helig. Det var alltså inte svårt
för magister Konrad att hos påven utverka hen-
nes kanonisering. Han kunde stödja sina an-
språk på den slutliga segerns krona med histo-
rien om den vanvettigaste och onaturligaste
misshandel till kropp och själ, och frivilligt hade
hon burit allt. Redan när hon sista åren gick
i Marburg som ett spöke efter sig själv, hade
legender uppstått om hennes underbara makt
att hjälpa i all nöd, kroppens eller andens
vånda. Och vid hennes grav skedde naturligt-
vis de mest skakande underverk. Kort tid efter
hennes död förklarade alltså påven att hon var
ett helgon. Det lilla konungabarnet, som fyra
år gammalt förts från mor och far och hem i
Pressberg, det unga hustru-barnet, som älskat
och fröjdat sig åt livet och velat se alla männi-
skor glada och lyckliga som hon och hennes
älskade — nu hade hon nått det mål magister
Konrad hetsat henne fram emot, hon hade bli-
vit den heliga Elisabet. 35
Den skrivelse, som av magister Konrad von
Marburg sändes till påven Gregorius IX angå-
ende Elisabets kanonisering, innehåller den för-
sta beskrivningen av hennes liv; den är nykter
och torftig, nämner ingenting om underverk,
som hon skulle ha gjort i livet, men väl. om
sådana efter hennes död. Den viktigaste och
rikaste historiska källan är Libellus de dic-
tus IX ancillarum S. Elisabethae, de
fyra tjänarinnornas berättelser, tagna på ed och
sammanförda till ett märkeligt mänskligt doku-
ment år 1234, då Elisabet högtidligen kanoni-
serades. Ett tredje historiskt dokument bildar
Vita Ludovici, beskrivningen över lant-
greven Ludwigs av Thiiringen liv. Den är för-
fattad av broder Bertold, munk i klostret Rein-
hardsbrunn och lantgrevens slotts- och reseka-
plan. Den innehåller speciellt en skildring av
förhållandet mellan Elisabet och hennes man.
Efter dessa ha under tidernas lopp följt en rad
av författare, som bättrat på sakerna undan
för undan, lagt till nya och åter nya legender,
tills sanningen om den stackars kvinnan blivit
alldeles begravd under välmenta, gudeliga fan-
tasier. Slutligen kom en man, K. W. Justi, som 36
ägnade 38 år av sitt liv, åren 1797—1835, för
att ta reda på hur allt det där kunde hänga
ihop. En tysk man alltså, protestant och svåra
förnuftig. Han nödgas, nästan motvilligt, ägna
henne sin beundran, även om han uttalar det
förnumstiga önskemålet, att hon fått leva i en
»bättre och ljusare tid.» Det kan man ju ge
honom rätt i, det gäller så många människor,
det gäller oss alla, även vi som få leva i nådens
år 1914. - Montalembert har skrivit en av my-
stik och rökelseskymning genomträngd upp-
byggelsebok om henne, Vie de Sainte Élisabeth,
vars 22:dra upplaga utkom år 1903! Slutligen
har den tyske historikern Frans Wegele skrivit
en utomordentligt intressant studie i Historische
Zeitschrift 1861, Bd I, sid. 351: Die hl. Eli-
sabeth von Thiiringen. Det är ur denna studie
ovan berörda biografiska fakta äro hämtade.
Och nu, Elisabet, skulle jag väl också tala
något om dina underverk, de sällsamma ting
du utförde, som gjorde dig stor och odödlig.
Men jag gitter inte tala mycket om sådant, var-
med klumpiga fast välmenande händer smyc-
kat ditt minne. Man kan läsa alltsammans i 37
den fastställda ritualen: hur du botade sjuka
bara m-ed ett ord, ett vidrörande; hur du gjorde
blinda seende, lama gående, halta friska och
hur du öppnade den döves öron — hur sorg,
olycka och nöd vek bort från den, som såg
dig eller vallfärdade till din grav eller rörde
vid minnen, som samlats efter dig.
Allt detta är säkert mycket vackert, myc-
ket stort och heligt — det visar också, hur
minnet av din gestalt och levande ande stannat
kvar bland människor, som inte fått ord nog
vackra och gärningar nog höga och underbara
att rätt vara dig värdiga. Den som mötte dig
en gång, du solbarn, du vars kärlek till alla
människor strömmade ut som guldljus från din
gestalt och omvärvde allt och gjorde natt till
strålande dag — hur skulle han sedan för an-
dra, fattigare, i skuggorna ännu levande, kun-
de skildra dig, kunna ge en föreställning om
den glädje, som fyllde honom vid din åsyn ?
Kom, alla vackra ord, allt ljuvt .och gott och
härligt och vidunderligt, kom och hjälp mig
berätta — så kände var och en, som måste
skiljas från dig och stiga ner igen till det van-
liga, mörka livet. Och därför ha folken, de 38
enkla, i anden fattiga, slösat på dig sina vack-
raste legender, att ditt minne pä jorden skulle
bli skönare än andra människors minne.
Det spordes ju vad du sagt om din unge
herre och man — honom hade du inte älskat,
tvingad hade du gift dig med greve Ludwig.
Honom hade du inte älskat! tänkte folket.
Och man undrade: hurudan var då den män-
niska, den enda människa på jorden, som lilla
mor Elisabet inte hade älskat? Elak, ful och
grym måste i sanning den mannen ha varit 1
Du älskade mer än allt annat ditt fattiga folk
- - då måste din herre ha varit en fasans man
för folket!
Sedan har man försökt tänka sig en sådan
herre, det blev en bild av folkets ångest inför
alla vilddjursgrymma härskare — liten, stic-
kande elak, luden på kroppen som en varg,
tjocka, grymt leende läppar, tunnskäggig, svart -
hårig, grym i ögonen under buskiga bryn —
så såg man honom stålklädd, yxbeväpnad gå
bland sina underhavande, pinande dem till van-
vett och fasansfull död. Men då kom du, vita
blomma, och tryckte till ditt varma hjärta alla
lidande -- för din renhet, din gudasända hög- 39
het måste till och med vilddjuret i lantgrevens
hjärta vika.
Där växte sagorna om den heliga Elisabet
och om de under, som ensamt hon bland alla
heliga män och kvinnor ha gjort — de vack-
raste under, om vilka helgonböckema ha att
förtälja.
Greven var säkerligen satan själv, han log
när kvinnor gräto och män vredo sig i döds-
kamp. Han ville se sitt folk hungra, det gladde
hans hjärta, han iyöt när han såg deras nöd.
Ingen fick hjälpa dem. Men du kom, Elisabet,
och på armen bar du korgen full av bröd och
vin. Då stod greven i din väg, hotande kra-
made han sin yxa och frågade vad du hade i
din korg. Du visste ingenting att svara, du
kunde bara säga: rosor, stränge herre, jag har
plockat rosor i min korg. — Och han log sitt
grymma leende: så låt mig se dina rosor, kära
syster! — Du visste att du hade ljugit, dar-
rande visade du fram för honom din börda
-~ och då hade undret skett, brödet var borta,
vinet var borta, och korgen var full av blom-
mande rosor!40
Visst var du gudasänd, du kära, som fick
en sådan hjälp!
Kristus själv var din vän. När du lagt den
spetälske mannen i din herres säng och din
elaka svärmoder drog gardinerna bort för att
greven skulle se ditt förfärliga brott — då lyste
ett stilla sken från den sjukes huvud på kud-
den, skenet blev allt starkare, och alla sågo
att det var Frälsaren själv som låg där och
såg på dig med sitt hemlighetsfulla leende.
Inga andra under, inga av dem du gjorde
när du dignade under de bördor som din
stränge magister lade på dig, inga av dina
många lysande kärleksverk ha stannat så i
folkens minne som dessa två från den tiden
du gick som ett knappast vuxet litet hustru-barn
på Wartburgs slott.
Från tid till tid, från århundrade till år-
hundrade ha dessa två legender gått från mun
till mun, från de gamla till de unga. Skönare
bilder av kristlig kärlek och barmhärtighet ha
aldrig uppenbarat sig för det ständigt utplun-
drade fattigfolket. Därför har man helgat så
många altaren i världen åt dig, och från din
bild, du heliga, har ett smeksamt, tröstande ljus 4i
fallit över den människoström, som böljat fram
förbi din stilla, odödliga höghet genom sekel
efter sekel. Om det så i längst förflydda tider
endast var den uslaste, kringdrivande lekare,
när han kom till din dammiga bild i nischen
invid vägkanten, då offrade han åt dig det
bästa han ägde; kanske var det bara något av
sin egen enkla konst, kanske kunde han bara
ta fram sin giga och låta dess skorrande toner
ge lyftning åt någon enkel visa — för att göra
dig glad, lilla mor, för att göra dig blid och
böjd att hjälpa i nöd. Och om det så var den
stoltaste riddare, den rikaste, starkaste man -
hur mången i världen har inte böjt knä för
ditt altare i guldsmyckat kapell och offrat hän-
derna fulla av skatter, när det var tröstlöst
svart för ögat och isande"kallt i hjärtat inför
någon sorg, som endast ett under av dig kunde
hjälpa!
Och ditt minne lever ännu i så många män-
niskors hjärtan. Din bild står ännu i dammig
nisch vid så många vägar i världen. Ditt altare
är rest ännu i så många tysta kapell i undan-
gömda vrår i så många städer, som bullra av
våra dagars liv eller sova och drömma vid 42
glömda handelsvägar, vid stilla sorlande gamla
floder.
När jag om kvällen kom ut från biblioteket,
där jag frossat av goda ord och vackra bilder,
som strålade fram likt stjärnor ur djupet av
gångna seklers natt, då ljöd i mitt öra den för-
tjusande romansen av Levertin, om blommas
och hvitblommas kärlek, om Florenz och Blan-
zef lor:
Det var två konungabarn som lekte
med spiror och äpplen av gull,
varandra som bi och blomma smekte
då våren av doft stod full,
och äppelblommornas snöfall blekte
all örtagårdens mull.
Elisabet, Elisabet — vitblomma, sol i fat-
tigmans liv - - vad jag älskar dig och ditt ljusa,
ljuva minne 1
Alla gatans gaslyktor och elektriska lågor
glimmade i disig luft, där spårvagnarna kläm-
tande gledo fram, automobilerna susade förbi
i mjuk flykt och människoströmmen sorlade
med hetsigare iver mot kvällen.
En tidningspojke på Kungsgatan gallskrek:43
- Kvällsupplagan! Den belgiska staden
Löwen totalt förstörd av tyskarna I
Naturligtvis! Varför skulle inte Löwen för-
störas? Och Briigge? Briissel, Antwerpen, Pa-
ris, Louvre, Versailles — bibliotek, muséer, kate-
draler, alla minnen av lärda, skönhetsälskande
eller fromma, självuppoffrande mödor och hjäl-
tebragder under människosläktets vandring upp
ur mörkret. Det är ju krig! Och krig är inte
något five å clock tea — man tycker sig höra
ur djupet av människodjurens innersta en lätt-
nadens suck uppstiga: äntligen! Det är krig!
Vi få göra allt vad vi vilja, vi slippa längre
bindas av denna besvärliga anständighet, vi få
mörda, stympa, skända, bränna, ödelägga, öde-
lägga först och sist! Vilken njutning — för
djuren i alla land! Äntligen är deras tid kom-
men igen, de tappra, präktiga, käcka männi-
skodjurens tid!
Jag har sett i tidningen att de små barnen
i Tyskland lärt sig en ny sång:
När det snöar ryska huvud och regnar frans-
mäns blod,
låt oss ha kvar det vädret, du käre Gud, så god!44
Du käre Gud, så god!
En obetalbar strof i barnamun!
/ ■
Deras fäder och mödrar ha en annan sång:
Fransoserna, de skurkarna,
hacka vi sönder bit för bit,
och sedan stoppa vi av dem
en präktig leverkorv!
Det är tysk nationalitetskänsla. Den fran-
ska är inte en bit bättre, den kom fram sär-
deles lysande under exempelvis Dreyfuss-pro-
cessen. Då skrev det goda franska folket i sina
tidningar, att Dreyfus och alla hans vänner
skulle kokas i olja, stickas ihjäl med glödande
knappnålar, flås levande och läggas i starkt
solsken — det präktiga franska folket har en
rik fantasi. Vad ryssarna gjort under senare
år är ändå styvare, inte bara i ord, men fram-
för allt i handling. Engelsmännens koncentra-
tionsläger skämdes inte heller för sig, detta
praktiska folk har äran av att ha uppfunnit
dum-dum-kulorna och river sönder internatio-
nell rätt för att dela ut tyska och österrikiska 45
patent inom det brittiska landet åt vem som
gitter använda sig därav.
Den gode, högförnuftige och lärde tysken
Justi har verkligen rätt: medeltiden var ruskig,
Elisabet hade förtjänat leva i en bättre och
ljusare tid. Då skulle hon hälst aldrig ha blivit
född till jorden, där hon dock behövdes så
väl. Vi le, vi sena tiders barn, så förnämt åt
det andliga barbari, som kunde driva en män-
niska så långt in i exstasens vanvett, som Eli-
sabet, den heliga, drevs för att komma när-
mare sin Gud. Sådant ha vi verkligen lagt bort
nu för tiden. Vi hinna knappast tänka på annat
än att samla krafter från det ena kriget till
det andra. Styvare krig än medeltiden kunde
visa! Vår utveckling har satt oss i stånd att
ödelägga och mörda i en fordom oanad om-
fattning.
Posito att det fanns ett litet Elisabet-kapell
i någon av Belgiens förstörda städer. Där står
det nu med nakna, sönderskjutna murar, ned-
fallet tak, sotsvarta, krossade pelare. Kanske
går där någon knekt och sparkar med foten
bland spillrorna — han ser ett sönderskjutet
träbeläte och flinar idiotiskt åt den i snart tu- 46
sen år dyrkade heliga Elisabet, barmhärtighe-
tens, kärlekens krossade symbolum, de fatti-
gas skyddshelgon. Knekten av landstormsbatal-
jonen Reuss är god protestant och sparkar med
stöveln undan bilden av Elisabet av Thiiringen
—- de ha ingenting att säga varandra. Och
naturligtvis måste man ödelägga helgedomen,
rest åt folkets solbarn, eftersom det var några
av folket därute på gatan, som vågade skjuta
på inkräktarne. Det räcker inte längre att döda
människor, man måste även döda deras dröm-
mar, deras tro, deras minnen från alla gångna
tider.
Kanske skulle människorna ändå kunna
bli en smula hyggligare, snyggare åtminstone,
om kristendomen infördes i den civiliserade
världen? Inte för att kristendomen i och för
sig är någon särdeles förädlad religion eller
bjuder på den högsta möjliga moral — men
kanske kunde den föra oss ett aldrig så litet
fjät högre upp ur barbariet. Man lär ha för-
sökt. Och det sägs till och med att man fort-
farande försöker, men ännu har man inte kom-
mit längre än att prästerskapet får tryggad av-
löning, allt annat är ogjort. En och annan from 47
själ lär dock gå till folket med underliga an-
dens gåvor, livlösa pappersblommor, som man
väntar ska förvandlas till bröd ©ch vin genom
något under. Den metoden är onekligen be-
kvämare än den heliga Elisabets.
Folket vägrade att tro på den ädle rid-
dersmannen greve Ludwig av Thiiringen. Han
var ju också ett lysande undantag, och folket
visste mer än väl hur den världsliga makten
vanligen är beskaffad. När kärlekens, barm-
härtighetens genius går tillsammans med jor-
dens höga herrar, då gäller det livet för det
späda jungfrubarnet, då kan endast ett him-
melens under rädda den väna undan mörda-
rens yxhugg. Numera erbjuder dock statsmak-
ten ingen nämnvärd fara för religionen och
riskerar inte heller att hjärtevännen bjuder Fräl-
saren som gäst till konungaborgen. På sin höjd
kommer en smilande präst in i sängkammaren,
där regenten och regentinnan, jordens och an-
dens makter, vila efter dageus gemensamma
möda. Och alltjämt råder den bittra nöden
bland folket utanför borgens murar.
Då är det gott att veta, att folket dock
inte längre är så värnlöst som fordom. Det 48
behöver inte ligga jämrande och vänta på den
enskilda barmhärtigheten, det har äntligen slu-
tit sig sammai; för att hjälpa sig själv, för att
själv skaffa sig rätt och inte nåd, given fendast
tack vare ett himmelens underverk. På höj-
derna är allt sig likt som för tusen år sedan.
På folkdjupen är det inte bättre, hjärtats råhet
och grymhet är densamma. Och dock är det
därifrån vi slutligen se den enda ljusningen,
föga klar, föga ren visserligen, men dock en
smula av bättre tiders ljus i jordens helvetes-
mörker. TVÅ VÄRLDAR.
Vivo antem, jam non ego;
vivit ver o in me Christus.
Galat. 2: 20.
Jag tänker på Böcklins kända tavla: Dö-
dens ö. Ett mörkt öde hav under en himmel,
tung av svarta skyar. Därute reser sig en ö
med vita, klippiga stränder, beskuggade av
höga, orörliga cypresser. En båt glider sakta
dit över havet — dit ut till ön, där de döda
samlas.
Och jag tänker på en annan ö, inte i kon-
stens värld, men i verklighetens: ön Molokai
i Sandwichsgruppen i Stilla havet. På 1840-talet
hade befolkningen där blivit hemsökt av civi-
lisationens gift, vita sjömän hade frikostigt
skänkt dem syfilis, från Kina kom den fruk-
tansvärda sjukdomen spetälskan, 1866 bör-
jade regeringen i Hawai samla ihop dem, som 5°
drabbats av denna obotliga levande förruttnelse,
de fördes allesamm ms till ön Molokai, där en
utspringande halvö, begränsad vid landfästet
av oöverkomliga berg, noga bevakade, erbjöd
dem en sista tillflyktsort före döden. Bakom
dem låg livets värld, för alltid stängd. Runt
omkring dem var öde hav. Framför dem vän-
tade det enda vissa: döden. Och denna ohygg-
liga död!
Ett hospital uppfördes, kläder och livsme-
del skaffades dit, men för övrigt ingenting, inte
ens kistor till de döda. Och där samlades ett
par tusen människor, alla dödsdömda. Ingen
frisk ville dit att vårda dem. De minst sjuka
fingo sköta de sämre. Ingen fick därifrån åter-
vända. Makar skildes, barn och föräldrar skil-
des, älskande skildes, ett svärd gick fram bland
befolkningen och drog en stålblank gräns mel-
lan friska och dödsdömda. Molokai blev dö-
dens ö, det mest bottenlösa eländets ö.
Vad gör då människan? Saken är klar:
där blev ett fruktansvärt leverne. Ingen ord-
ning, ingen lag, ingen religion, ingen vördnad
för sedliga gränser, som dragits upp där borta i
livets värld. Ett vältrande i alla lastens smut- 5i
sigä pölar — så levde de spetälska på Molokai
sina sista levnadsdagar, innan de ruttnade ner
fullständigt.
Liksom ett rytande ur de fördömdas hålor
i underjorden steg skränet mot Söderhavets
skyar från de bortjagades orgier under förban-
nelsen på Molokai. Ingen kunde hjälpa dem,
ingen ville, ingen vågade sig dit, det vore att
frivilligt avstå från livet för att* döma sig själv
till den hemskaste död.
Ingen ville det — intill år 1873.
Då kom — det var den 10 maj — en liten
båt roende i land, en ung man steg ur
den och tog farväl av sina följesmän, som
skyndsamt vände tillbaka till fartyget, lämnan-
de honom ensam under vajande palmer på de
dödas ö.
Vem var han? En präst, belgier till bör-
den, Joseph de Veuster hette han och kallades
gater Darni.e.D efter sitt inträde i Jesu och
Marie hjärtans Orden, stiftad 1792 i Frankrike
mitt under skräckväldet. Då han på detta sätt,
lik den gode herden, som ger sitt liv för fåren,
lämnade livets värld för att stiga »ner till döds-
riket på Molokai, var han 33 år gammal. Av 32
hans offergärning framgår, att han bekände
sig, inte till den religionsform, som lägger hu-
vudvikten vid läpparnes trosbekännelse, men
till den lära som bygges upp på satsen: tro
utan gärningar är döden. Han var romersk
katolik, alltså.
Och vad uträttade han ? Kanske betyder
det inte så mycket, det han gjorde. Att rädda
de dömda från den vissa döden kunde han
ju inte. Han kunde inte ge dem hopp om åter-
förening med allt det, som deras hjärtan träng-
tade efter. Men han kunde ge dem lugn, han
kunde lära dem att resignera under dö-
dens herravälde.
Detta gjorde han. När han verkat en tid
på Molokai, var den förtvivlans och vansinnets
ande, som förut rått där, fördriven. Med sitt
personliga offer fick han auktoritet inför de
redan offrade, med sin personlighets styrka,
eldad av den religiösa övertygelse som var hans,
vann han det förtroende som behövdes för att
förtvivlan skulle vika hos de åt döden över-
givna. Den tro han visat dem i gärning
skapade ordning, där blev lugn, där blev klar-
synt vård åt de sjuka, där blev en människo- 53
kärlekens tröst åt dem som gledo in i det eviga
mörkret. Och där spred sig bland dessa skaror
av besegrade i kampen om livet, en ny och
oanad känsla, vissheten om seger i ett kom-
mande liv; en illusion alltså, om man så vill,
men en den mäst barmhärtiga och kärleksfulla
av alla illusioner som kunna beredas de hopp-
lösa.
I sexton år härdade han ut med detta un-
liga, till synes så meningslösa arbete. Han syn-
tes oemottaglig för smittan, det viskades redan
om ett Herrans under till hans förmån — så
blev en dag saken klar, symptomen visade sig,
känseln försvann ur hans kropp. I det längsta
höll han sig uppe och hjälpte de andra, som
kvidande trängdes omkring honom i sin nöd.
Köttet föll av honom, han blev till slut för-
vandlad till ett enda stort, ruttnande sår, där
han låg på sin enkla bädd och under långa
nätter lät sina blickar irra vida bland* himla-
rymdens gnistrande stjärnevärldar, medan de
sista tankarne gingo hän till hemmet där uppe
i Belgien. Stilla som en ljuslåga slocknade hans
liv därnere, medan det ändlösa Söderhavets
vågor sakta sorlade mot stranden av dödsön 54
Molokai, som hans offergärning förvandlat till
ett resignationens och hoppets hemvist.
( * *
*
Jag tänker på denna glänsande missions-
bragd, säkert det ståtligaste, konkreta exempel
i vår tid på makten av en ärlig religiös tro och
en ärlig broderskärlek i kristen anda. — Jag
tänker på detta, när jag ser, hur de sannt krist-
na männen nu vända sig till folken och säga:
de fasor, som i dessa dagar övergå världen
komma därav, att ni inte äga den sanna bro-
derskärleken.
Ja, visst har den kristna broderskärleken
under seklernas gång åstadkommit glänsande
offergärningar, som stråla ur tidernas mörker
bakom oss som de mest beundransvärda levan-
de uppenbarelser av den anda, av vilken apo-
steln Paulus förleddes till sina ovan åsyftade
överord i Galaterbrevet: Jag lever, men icke
mera jag, utan Kristus lever i mig.
Men märk: denna Kristi anda har aldrig
fått plats att verka annorstädes än i dödsskug-
gans dalar. Den atmosfär, där kristlig barm-
härtighet blommat som rikast, har gärna varit 55
uppfylld av liklukt och kylig skymning som i
ett sjukrum. Vad den givit åt människorna är
en god gåva, så sannt det är ett gott att hug-
svala de lidande och hjälpa dem till den inre
frid, som gör de sista, flämtande andetagen
lugna. En sådan gåva, smyckad av underver-
kets vita rosor, har givits åt människorna av
många kristna män och kvinnor under tider-
nas lopp.
Men låt oss också slå fast: värdet av dessa
kärleksgåvor ha inte legat däri, att de givit
människorna kraft att leva friare, större, res-
ligare och stoltare. Där de spelande, ungdoms-
starka krafterna i människolivet drabba sam-
man, där ska vi inte söka den kristna andans
gärningar, där råder nu som alltid oförfalskad
hedendom. Men i ambulansen bakom stridslin-
jerna göras kärleksverken av de ärliga tros-
hjältarne. Varvid vi dock fått lära oss, att un-
der religionens tecken stryka också massor av
marodörer omkring i hela världen, plundrande
var de bäst kunna, hälst bland just de svaga,
som stupat i kampen för tillvaron.
* *
* 56
Men vi vilja söka oss bort från dödens ö.
Över vida hav, där solens eldiga ljus ger strå-
lande skönhet åt vågor, som skummande hävas
av stormen — så som Vilhelm Ekelund uttryckt
den levande ande, som möter oss i antikens
värld — där går vägen fram från dödsskug-
gornas skymning till den andra världen, livets
värld.
Även där livet härskar i stålblank spän-
ning och kamp mellan makter, som vilja här-
ska och förtrycka, och makter, som vilja be-
fria och utveckla, även där möta vi kristen-
domen.
Den förkroppsligas i livets värld inte av
något kärlekens brödraskap, men av »ecclesia
militans», den stridande kyrkan, lika hung-
rig efter makt, guld och glans som någonsin
ett världsligt hednavälde varit. Kyrkans fur-
star ha varit mördare, plundrare och slavjägare
liksom alla andra furstar. Med lömskhetens och
bakslughetens vapen ha de fört samma kamp
som världens herrar fört med brutalitetens oclj,
råhetens vapen. Och målet har för alla varit
detsamma: herraväldet över folken. 57
Vad knekten vinner med svärd, det vinner
prästen med munnen.
Han förmanar de kärlekslösa människor-
na, som inte vilja låta sig plundras, han före-
brår dem att inte vilja i verklig broderskärlek
offra allt och mer än allt, deras syndfulla själv-
iskhet ger han skulden för allt ont, som drab-
bar världen. Den stridande prästen använder
samma ord som den offrande, men de ord av
kärlek, som talas av båda, väga inte lika tungt.
Ty dött och maktlöst blir ordet utan gär-
ningar.
* *
*
Men när nu folken själva ej längre nöjas
med att fösas som slaktboskap i de mäktigas
strider om makten i livets värld? Och när de
ej heller nöjas med de barmhärtighetsverk, som
understundom göras av ärliga kristna, vilka fri-
villigt stigit ner i dödsskuggans dalar, till de
hopplösa som där dväljas? När folken själva
vilja leva eget, myndigt liv, njuta egen lycka
i frihetens fulla solljus, utan herrar, utan fö-
sare, utan hetsare, när man vill förhindra
eländet hellre än trösta de elända, när folk 58
vill möta folk, grova arbetarnävar förenas i
broderligt fasta handslag till en vänfast kedja
över hela jorden — vad säga då de sannt krist-
na männen?
Ingenting annat än det gamla vanliga, som
i detta sammanhang kan översättas: var bara
riktigt snälla, kära folk, så faller er sedan allt
annat till — vi ha så stora sympatier för era
strävanden, så det kan ni inte tro, men ni ska
inte vara så råa, ni ska vara ödmjuka och kär-
leksfulla.
Det var precis med de metoderna, kärlek
och ödmjukhet, socialismen började. Det var
utopisternas lära. I broderskärlek förena-
des de inbördes, ofta på kristlig grund. De väd-
jade till förtryckare och herrefolk: se ni inte,
hur gudlöst illa folken behandlas, för Kristi
barmhärtighets skull måste här hjälpas!
Och herrarne svarade med granna ord, som
de lärt av prästerna — varefter de gingo av-
sides och skrattade åt alla enfaldiga svärmare
och deras dimmiga utopier.
Därmed är saken klar: makt skall till.
I stället för att vidare lyssna till hjälplösa
drömmar, började folken vända sig lyssnande 59
till den väldige förkunnare, som över världen
slungade ut lösenordet: proletärer i alla
land, förenen eder!
Enighet ger makt, det lärde man sig, lik-
som man lärde sig förstå, att hela samhället
måste byggas om, den ekonomiska grundvalen
liksom den politiska och den ideologiska över-
byggnaden, för att där skulle lämnas rum för
folken att leva fria. Man enade sig, samlade
sig i mäktiga organisationer, kringspännande
alla land med Internationalens brodersband.
Vilken kamp ha inte dessa årtionden kostat!
En kamp, i vilken folken granneligen fått lära
sig skilja på fiende och vän.
Mångfaldiga gånger nersparkade från vun-
na positioner, nertrampade under triumferande
fienders järnhälar, belagda med undantagsla-
garnes bojor var så kunnat ske, ha dock fol-
ken sakta kämpat sig framåt till allt större och
större makt. Nu i dessa dagar hotar allt att
åter störta samman, och mången vänder sig
med bitter trötthet bort från denna de tusende
flitiga myrornas möda. Då klinga de sockersöta,
förledande orden i deras öron: vad hjälper er
all kamp om makten? det är på sinnets för-6o
ändring det kommer an! Det är hjärtats kär-
leksfullhet och broderskänsla, som skall befria
er, fattiga människor!
I dessa dagar av ovisshet och förlamande
maktlöshet bland folken under de oerhörda
krafternas spel är ingen stämma farligare att
lyssna till, än den, som sprider misstro mot
den målmedvetna socialismen och lockar till
återfall i den kvasikristliga utopismens dimmor.
Efter nära två tusen års det mest energiska
arbete med alla medel har kristendomen
inte kunnat förhindra det vansinne, som i nå-
dens år 1914 sker över hela världen. Den har
tydligen ingenting i livets värld att göra.
Längre än till den barmhärtige samaritens gär-
ning bland dem, som i kampen för tillvaron
blivit krossade — längre kom inte kristendo-
men. Och knappast ens därhän.
Skall kärlek och inbördes hjälpsamhet nå-
-gonsin komma längre än att vara en sista tröst
för de döende, ett svalkande plåster på de slag-
nas sår, skall broderskap kunna föras från
dödens värld in i livets värld — då kräves det,
att folken först åt sig erövra denna livets
värld.6i
Ingen önskar revolutionen för dess egen
skull. Men finns för folken ingen annan väg,
och kan den vägen föra oss till målet — då
återstår oss ingenting annat att välja på. Då
måste vi fram genom revolutionen — för
mänsklighetens skull, för livets egen skull! SYMPOSION.
Kapellmästaren verkade fruktansvärt arm-
stark, där han gestikulerade i kapp med sina
musikanters tappra böl och skrammel. Frack-
klädda gentlemän med instrument äro en trev-
lig syn i fullt elektriskt ljus på en trevlig krog,
lagom liten och ombonad. Hälst när man har
fått njuta ensamheten vid mat och dryck —
den rena ensamheten, fjärran från krigstele-
gram, politiska ledare, kannstöperier och blod-
skygga jeremiader.
Livet började gestalta sig ljusare — mörka,
skymmande töcken veko sakta undan. Jag kän-
de hur något i mitt inre log, ty en svag doft
av rosor kom emot mig från blomglaset på bor-
det. Rosor var det nu inte, men så kändes
det, och jag sträckte ut handen efter det vackra
vinet på bordet framför mig för att skåla med
mig själv och lyckönska mig till välbehållen
solitude. 63
Fy fan. Alldeles invid mitt öra lät en röst,
som påminde om ingenting annat än svettigt
kött. En kvinnoröst. Jag väjde — och såg
ett sällskap fina, feta bourgeois vid bordet bred-
vid. Kvinnor mest.
— Och kan man tänka sig, lät den svettiga
damen, så enfaldigt av belgierna att göra
motstånd! Det kunde dom väl tänka sig, att
tyskarne skulle vinna.
— De skulle ha sett sig för i tid, nu få de
svida, kom ett däst eko från en storsvensk
herre, röd och grann i hyn.
— Javisst! svarade ivrigt alla damerna på
en gång, den store herrn var tydligen en vörd-
nadsvärd man.
— Aldrig kan jag glömma hur hänfö-
rande det var att läsa om tyskarnes seger-
tåg genom Belgien. Och så manliga de ha
varit! Stränga, kallblodiga, säkra på sig själva.
Belgierna borde skämmas.
— Nå, men det är kanske för mycket sagt,
hördes en tveksam herre — en ung man, gömd
bland pösande kvinnor, som doftade starkt av
kött och luktvatten. 64
— Ah! De skulle skämmas ögonen ur sig
att ligga så där bakom buskarne och i fönstren
och skjuta på tyskarne — och sedan beklaga
sig, när tyskarne straffa, man kan vara sä-
ker på, att tyskarne varit så milda som möjligt,
tnen straff måste ju vara för sådana nidings-
dåd, som belgierna begå var dag. Franktirör-
kriget måste förbjudas, ingen makt i världen
skulle ju kunna föra ett verkligt krig, om
sådana förfärliga grymheter vore tillåtna. Och
så fegt det är sedan! Att ligga i bakhåll —
— Även linjetrupper läggas ju i bakhåll,
skickas fram i flanken eller i ryggen på fienden,
försökte den unge, blyge mannen att invända.
Damen blev eld och lågor:
— Det är ju en annan sak! Förstår inte
amanuensen det? Linjetrupper! Dom har ju
uniform! Och då är det tillåtet —
Doften av rosor var borta, endast den be-
klämmande atmosfären av tjock, dum bourge-
oisie böljade fram omkring mig. Glaset glitt-
rade ett vemodsfullt farväl — jag såg mig om
efter vaktmästaren, men [ingen fanns inom räck-
håll, jag måste höra mer. Den feta borgar-
damen var i tagena och föreläste till smörgås- 6.5
bordet, nu hoppade hon från de tyska seger-
hjältarne i Belgien direkt ner i vår egen sven-
ska försvarsfråga:
— Är det inte det jag alltid har sagt, att vi
måste ha ett starkt försvar! Gud, vad jag
hatar liberalerna — och socialisterna — det
är förresten precis detsamma.
Den store, däste herrn hade svalt sin sup
och släppte ner en sardin och sade betydelse-
fullt :
— Liberalerna äro ur spelet. !
— Men socialisterna! Pass på, säger jag,
dom vill ju inte ha något försvar alls!
Från fyra vippande kvinnohuvuden kom
ett indignerat fnysande. Damen fortsatte:
— Dom vill att ryssen ska ta oss, det är
alldeles tydligt. Dom vill ha krig, man för-
står nog hur det där hänger ihop, fast tidnin-
garne inte vågar säga rent ut, men nog för-
står man var deras pängar till sträjker och
valagitation och allt sådant kommer ifrån. Det
kan ingen få ur mitt huvud, att det är
ryssen som betalar, fast det inte kan bevisas
juridiskt, och då vågar inte tidningarne 66
skriva om det för tryckfrihetslagen, men den
skulle avskaffas —
Den unge, blyge herrn, som satt gömd
bland damerna, gjorde ett misslyckat försök att
få talet in på andra vägar. Han var en smula
tafatt, han kunde inte hitta på något annat
att säga än: skål! Damerna hörde honom inte,
och sällskapets store man svarade bara med
ett tyst förakt. Och damen gnodde vidare som
en ångmaskin.
<— Ska vi kanske låta tryckfrihetslagen tvin-
ga oss att tiga, medan liberaler och socialister
förråda oss till Ryssland och lägga landet öppet
för ett anfall när som hälst? Inte hjälper
det att bara vara neutral! Vi måste natur-
ligtvis försvara vår neutralitet också! Att
dom inte förstår det — men man kan inte be-
gära något förstånd av sånt folk, de äro ju
bara okunniga uppkomlingar, de förstå inte
att uppskatta vilken lycka det är att ha ett
försvar, så att man verkligen också kan skydda
sin neutralitet.
Tänk ändå, att den lille blyge herrn teg!
Jag riktigt beundrade hans självbehärskning.
Han påminde inte med ett ord om det honnyss sagt om belgiernas, enfald att försvara sig
mot en starkare makt. Stackars karl!
Nu måste ju damen äta en bit också. Un-
der tiden fortsatte en annan kvinna, gäll och
frän i rösten:
— Jag tycker synd om den som angriper
oss! Svenskarne k a rt slåss! Det blir inte roligt
för fienden att komma. Bakom varenda buske
utmed vägarne, i vartenda fönster utmed stä-
dernas gator kommer det att ligga en skytt.
— Just vad jag alltid sagt! inföll ivrigt den
feta damen.
Fortfarande teg den unge mannen. Bravo!
tänkte jag. Han steg undan för undan i min
aktning. Ty man byter inte ord med damer,
naturligtvis. Man tiger och skäms. Alldeles som
denne lille blyge gentleman, som tydligen inte
alls hade hjärta att säga ett ord om frank-
tirörkrigets nidingsdåd.
— Då ska vi lära dom stackars fega libera-
lerna och socialisterna vad krig vill säga! fort-
satte den första föreläserskan, glödande röd av
helig harm. Man ser hur rädda dom är ,nu
att det ska smälla. Men dom må streta emot
hur di vill och skrika aldrig så mycket om 68
neutralitet — en vacker dag har vi fienden
över oss — det har jag hört från säkra-
ste håll, och då är det synd om socialisterna.
Fast det är deras eget fel, ingenting annat än
deras eget fel. Och det förstår dom nu, där-
för är dom så rädda och gömmer sig och skri-
ker på neutralitet. Tänk så sluga di har varit
ändå I Man ska bara inte tro att det är dumhet
av dom. Nej, dom visste allt för väl vad
di gjorde, när dom höll sig väl med rys-
sen, då blev det pängar till både det ena och
det andra. Men nu har svenska folket
vaknat, och kungen —
— Kungen har väl alltid varit vaken? för-
sökte den stackars amanuensen att skämta.
Han blev genast dräpt av den store mannen:
— Vi ska inte bry oss om att försöka säga
dåliga kvickheter om Konungen.
— Och om jag hade den där David Berg-
ström och Jakob Larsson och alla dom där
herrarne häri gnodde den goda kvinnan på
i sitt anletes svett. Kan man tänka sig,
att dom där herrarne ville inte skaffa ut-
rustning åt landstormen, dom ville inte helt
enkelt! Riksdagen hade beslutat riktigt myc- i 69
ket pengar, för att landstormen skulle ha det
bra, men den liberala regeringen ville inte
använda pängarne! Nu efteråt har man
hittat alla pängarne oanvända, dom låg i
kassaskåpet där oppe i departementet.
— Nej, men i all världens namn, försökte
den häpne unge mannen.
— Joho, blev han avsnäst, just så står det
till, så att det är inte värt att ni försvarar
sådana människor, jag har hört det från a 11-
deles säkert håll, och i dag, då! I riksdagen!
När försvarsfrågan behandlades! Då ville ex-
cellensen Lindman och krigsministern och alla
verkliga fosterlandsvänner, att man skulle
anslå fem miljoner till den stackars landstor-
men, som nu ligger ute, för att de skulle få
riktigt bra utstyrsel och allting — men socia-
listerna ville inte! Kan sådant verkligen
tillåtas ? Dom röstade nej åt de fem miljonerna,
så att nu få våra stiliga landstormsmän in-
genting, medan de ligga ute på tjänstgöring.
Är det inte så att man kan —
— Ja men i tidningen står det —
— Jag har inte läst tidningen, men jag
har hört det av en som var m e d i dag. 7o
— Det måste vara ett misstag, det var fak-
tiskt precis tvärtom. Socialisterna föreslog pen-
garne, men högern röstade emot — och det
var högerregeringen med Lindman i spetsen,
som på sin tid vägrade att använda de medel
riksdagen anslagit till landstormen.
— - Hur vågar amanuensen påstå något
sådant ?
— Det är så —
Fyra par runda häpna kvinnoögon vädjade
till den store mannen, som satt och sög be-
tänksamt på en kräfta.
— Jo, naturligtvis, svarade han, natur-
ligtvis röstade högern i dag emot ett sådant
anslag. Socialisterna ville, att pengarne skulle
tas av värnskatten, som de förmögna ensamma
ska betala. Ett sådant förslag måste helt en-
kelt avslås.
— Ja, naturligtvis! ekade fyra trogna,
goda borgarkvinnor.
— Och förresten, fortsatte den ivriga foster-
landsdamen och böjde sig fram mot amanuen-
sen, skarpt fixerande honom, säg mig en sak; 71
var har amanuensen* sitt försvars-
märke?
Så svarar en kvinna/ en verklig kvinna.
Och hugget tog! Allas ögon sökte den unge
mannens rockuppslag — det var tomt! Han
var dömd! På ett ögonblick blev det så kallt
omkring honom, att till och med jag frös, där
jag satt på behörigt avstånd.
Stackars unge man, tänkte jag, om han
nu på något vis är beroende av den där fa-
miljen — om det är hans förman — om hans
sociala ställning fordrar ett sådant umgänge
— om det gäller hans ekonomi, hans bana i
livet —
Men just då kom min vaktmästare, så att
jag fick göra upp och gå.
Och åter var livet trist och grått och mörkt
i skymmande töcken. Men jag var åtminstone
alltjämt ensam, gud vare lov, jag hade det dock
bättre än den stackars amanuensen, vem han
nu kunde vara. Han kanske var tvungen att
stanna hela sitt liv i bourgeoisiens andliga atmos-
fär av virrig tidningsvisdom, i dag en fras, i 72
morgon en annan stick i stäv, alltsammans
lagrat på hög till högtidliga tillfällen.
Det behövs att dörrar och fönster öppnas
på vid gavel, att här må ske en vädring i
samhället! BLODET ROPAR.
Vi ha levat isolerade från Europa en liten
tid — men i dag ha de första utländska tid-
ningarne kommit, sedan kriget började ringa
med dödens tunga klockor över världen.
I posten lågo även några nummer av »Le
Peuple», våra belgiska partivänners tidning.
Dessa små tunna, smutsiga tidningslappar
— med vilken vördnad tog jag dem intel Bud
från det lilla tappra folket, de skälvde ännu,
tyckte jag, av den jagande hets, med vilken
pennorna skrivit, den upprörda iver, med vil-
ken sättarne slungat ner typerna och det tunga,
dova allvar, med vilken pressen manglat fram
dem, lapp efter lapp, att slungas ut till folket,
som med bleka ansikten och sammanpressade
läppar väntade i morgongryningens mörker på
gatorna för att få veta nyaste nytt från grän-
sen, från fränder och vänner vid Liége, där 74
de gåvo sig åt döden i det lilla svaga hoppet
att dock kunna rädda något mer, något större
än det egna livet.
Vad, kamrater? Vad ville ni rädda?
Vad väntade ni att få veta av dessa fattiga,
smutsiga tidningsblad, ni bröder där borta i
främlingslandet, när ni sleto dem ur försäljar-
nes händer, ryckte upp dem och läto ögonen
fara över spalterna för att se om —
Om vad ? Om bror var död i blodet ? Om
far levde än? Om vännen, den älskade, gjort
ännu det starka verk han talade om i den tysta
stunden hjärta mot hjärta — innan han reste
dit bort?
Eller väntade ni annat? Väntade ni att
se, om det dock trots allt var sannt, att er
egen fana ännu vajade över svartbrända, sön-
derskjutna fästningsverk? Om det dock trots
allt var sannt, att den store, väldige fienden
fått stanna med blodig panna framför några
modiga män med kalla ögon och goda gevär?
Nå, om så vore — vad sen, kamrater? Vad
kunde det röra er? Varför kasta ni med slö-
sarens stolta gest era liv i denna säkra, blo-
diga död ? 75
Vad rör er landets öde, bröder proletärer?
Vad ha ni här att älska?
Se er om? Det liknar på håret något for-
dom endast anat helvete, vi se det, vi känna
det, vi förstå, att Dante aldrig varit i djupaste
inferno, när han inte har sett detta.
Skorsten vid skorsten reser sig utmed ga-
tor, vägar och järnvägslinjer. Fabrik reser sig
vid fabrik som oändliga, hårt sammanbundna
rader av fästningsmurar — fattigdomens murar,
kamrater, eländets murar, den bittra, bottenlöst
tomma nödens murar. Över alltsammans sot,
sot, svart sot i massor, ingen himmel att se,
inga lysande stjärnor mellan lätta silverskyar,
ty stenkolsröken bolmar ut över fabrikernas
fästningar och fängelser, rökmolnen vältra över
jorden och gömma de små hatfulla bittra män-
niskorna under smuts och sot. —
Och därinne, där bodde våra belgiska brö-
der, de som nu ligga sönderslitna och stympade
på slagfältet utanför Liége. Där inne, där bo
så många av våra belgiska bröder, som ännu
leva, där arbeta så många av dem, som ännu
orka gå i dagens möda framför brinnande ång- 76
pannor och bultande maskiner under sotsvarta,
bolmande skorstenar.
Är detta ett land för proletärer att älska,
att dö för? Min gud, nej kamraterI Detta är
svartare, smutsigare, grymmare än helvetet —
ty här smyga, tassande lömskt i alla vrår, små
bleka, falska präster och jesuiter, de binda sjä-
larne, de mörda andarne, de suga must och
märg ur varje rak och levande människovilja
— se, detta är det djupaste helvetet, fyllt av
svart, blodsugande ohyra av varje slag, präster,
blekfeta borgare, kallögda, grymma pänning-
män, som pressa ur människors verk sin egen
välbehagliga profit.
Bröder proletärer, ni älska inte detta land,
ni hata det, ni förbanna det var dag, var natt
— och nul
Nu dö ni med jublande glädje för detta
land.
Varför?
Vem kan övara ? Med tystnad svara ni ■—
med en tystnad som blir allt kallare, och som
hårdnar till isigt förakt: män fråga inte var-
för de dö för sitt land. —
Nej. Män fråga inte, män tiga och slå så77
länge de orka, när fienden kommer; ty det är
blodet i hjärtat som ropar: där kommer en
man med vapen, döda honom — eller han dö-
dar dig och tar vad som är dittl
Vad som är ditt — har du något?
Ja, i smutsiga gråa kasärner av sten, av
hårdnat sot, kanske stinkande av fattigdom och
nöd och lidande — där hade du, broder, dock
något spm var ditt: ett hem, ett eländets hem,
men dock ett hem — ditt hem! Där hade du
samlat allt vad du kunnat med seniga armar
pressa ut av det magra liv, som bjöds dig; det
bästa fanns där, det borde varit oändligt större
och skönare, men sådant det nu var, det var
dock vad du erövrat åt dig i kampen för till-
varon.
Och där drömde du om framtida härlighet,
som skulle vinnas åt dina barn eller barnbarns-
barn i kampen mot samhällets förtryckare och
plundrare — din dagliga möda blev störd, dina
drömmar stördes, dina nätters ro blev förstörd
— ty vid gränsen började plötsligt falla skott,
främmande män gingo fram med vapen och
dödade — dödade de dina!
Då ropade blodet i ditt hjärta, mannens 7«
blod, vilddjursblodet kanske: förbannelse över
de främmande männen med vapnen —!
Ja, förbannelse över dem, som sände dem
ut att döda! Förbannelse över dem, som suttit
i Europas kabinett och spunnit trådarne sam-
man till ett dödsnät över världen! Förbannelse
över dem, som betyga sin kärlek var en till sitt
eget stora land genom att sända ut sitt folk
att döda och dö!
Men ärat, över alla dödens gränser ärat
vare ditt namn, du belgiske broder proletär,
som aldrig velat detta onda, som aldrig spelat
med i de stores vilda hasard om land och egen-
dom och liv, men som går man ur huse att
försvara ditt land — så snålt mot dig! — att
försvara ditt hem — så uselt och ringa det
blivit, sedan de rike tagit det bästa av din
kraft! — att försvara för dig och de dina den
frihet ni ännu ägde, det oberoende, som gav
er hopp att en gång kunna vinna åt senfödda
släkten ett bättre land, ett bättre liv!
Arat, över alla dödens gränser ärat vare
ditt namn, kamrat, du som nu av de mäktiga
rovmännens vilja drivits ut i krig som du inte
velat!79
Och vem ville? Kamraterna i Tyskland?
Nej! Kamraterna i England, i Frankrike, i
Österrike, i Ryssland — ? Nej, nej! Rovmän-
nen ville det, de tvingade alla fattiga bundna
trälar — förbannelse över dem, rovmännen med
djurisk vilja!
Blodet ropar över hela världen — och där
det nu samlas i rykande pölar skall det ropa
allt högre och högre tills äntligen skall höras
svaret som ett mullrande dån ur fjärran, ur
nattens djup, ur krutrökens svarta skyar — ett
mullrande dån, som skall rulla tyngre än åskans
dunder, mer skakande och förödande än jord-
skalvens rungande brak — ty det skall komma
ur folkmassornas djup, när de resa sig med
flammande röda fanor till strid, inte mot var-
andra, men mot den verkliga fienden på höj-
derna i alla land.
Det kommer redan, jorden skälver redan,
kanonernas dunder på världens alla slagfält blir
som ett eko endast — ty den väldiga makt,
som reser sig där folken samlats i vapen, den
makten är vår gamle vän och befriare: revo-
lutionen! NEMESIS DIVINA.
Det känns obehagligt att nödgas rikta sin
uppmärksamhet mot pressorganet Svenska Mor-
gonbladet. Inte bara därför att det är den re-
ligiösa enfaldens organ, men även därför, att
det är organet för mycken ärlig kristen tro
bland många små i landet, vilka man hälst ville
låta obemärkta tillfredsställa sina behov av
offentlighet vid religionens utövande. Men när
organet ifråga tillåter sig något så vedervär-
digt som den på ledarplats den 14 okt. funna
artikeln Nemesis divina, då måste några
allvarliga ord sägas i all enkelhet.
Den anonyme artikelförfattaren utgår ifrån
mottot: »Guds kvarnar mala långsamt men sä-
kert.» Han vill sedan visa, att det är männi-
skans ondska och synd, som är upphovet till
tidens fruktansvärda hemsökelser, liksom till
alla andra lidanden. »Men blind skall den vara,
som ej i det flammande skådespel, vi nu be-
\ 8i
vittna, ser ett utslag av Guds straffande rätt-
färdighet, av Guds vedergällande dom över fol-
ken för deras missgärningars skull».
Och författaren övergår till att tala om
dessa »folkens missgärningar».
Belgiens hemsökelse är nemesis divina, en
gudomlig hämnd — märk denna i sam-
manhanget vidriga term! — för de belgiska
synderna i Kongostaten. Alltså: för högtsalig
kung Leopolds, hans k 1 e r i k a 1 a regerings
och de belgiska kapitalisternas förbrytelser
bland negrerna straffar — nej hämnas! —
gud, de små kristna slavsjälarnes gud, på
det belgiska folket. Och vi skulle ha
att vördsammast applådera det himmelska skå-
despelet, vi skulle ha att åskåda det isåsom
vittnesbördet om en »straffande rättfärdighet».
Frankrike hemsökes av denne samme gud
på grund av.— tvåbarnssystemet! De små
kristna slavsjälarnas intelligensfrie gudom ar-
gumenterar inte i socialpolitiska spörsmål,
han tar hämnd för eventuella misstag genom
att anordna folkslaktningar! Och vi skulle ha
att vördsammast buga oss inför denna pguds
vedergällande dom». Man väntar sig härnäst82
av dessa guds själlösa kreatur en officiell förkla-
ring, att gud beslutat mörda några hundra tu-
sen man, stympa fyra gånger så många och
sätta eld på oräkneliga hem, kyrkor och kapell,
emedan damerna i Paris lära använda genom-
brutna silkesstrumpor i stället för de solitt he-
liga av ylle.
Ryska folket har retat gud med sin dryc-
kenskap, men än mer med det av greve Witte
införda brännvinsmonopolet. Därför mördar
gud ryssar. Och vi skulle ha att tacksammast
sucka: nemesis divina! Vi annotera endast att
även den mest fanatiska svenska nykterismen
använder snyggare och mer intellektuella argu-
ment i förbudsagitationen. Imbecilernas gud
kan inte övertyga, han kan endast mörda.
Han rär ingen nationalgud, vars makt skall
skänka det eller det folket seger, menar apolo-
geten i Svenska Morgonbladet. Han är fast-
mer »all världens Gud, vars rättfärdiga domar
drabba alla folk och som dömer efter den
eviga lagen: synd är ett folks fördärv, men
rättfärdighet upphöjer ett folk».
Men varför lider det tyska folket? Därom
upplyser inte den lille gudens sändebud. Kan 83
det inte möjligen vara D :r Peters gemena grym-
heter i tyska Afrika för åtskilliga år sedan,
som drivit gud att hämnas genom att mörda
tyska män och kvinnor och bränna deras hem
i Ostpreussen? — Och varför lider det engel-
ska folket? Förkunnaren tiger även på den
punkten. Är det inte god missionspolitik att
påpeka eventuella synder hos söndagsskolena-
tionen ?
\
Eller kanske kriget för folken i dessa båda
stater är en njutning, en gudomlig vällust?
Eller ha de båda den »rättfärdighet», som upp-
höjer ett folk? Har alltså apologeten en hem-
lig förhandskunskap, att Tyskland och England
skola segra, vilket han på detta sätt markerar
med sin tystnad rörande dem i all den övriga
fördömelsen? Segra båda — men de äro ju
i krig mot varandral Si de rättfärdigal
Den stora, förfärliga frågan är ju: vem skall
segra, Tyskland eller England? Förkunnaren
borde alltså säga oss, vilket av dessa båda folk
som låtit »synden» föra sig till fördärv, och
vilket som låtit »rättfärdigheten» leda sig till
upphöjelse. Men just inför denna avgörande
fråga tiger han, och hans världsförklaring säger 84
oss intet. Hur oändligt karaktäristiskt! Apo-
logeten föredrar, att från tinnarne av Kärleks-
lärans hemliga visdom spruta smutsig vredes
gift över de arma folk, som redan synas gå
mot nederlaget.
Uppriktigt sagt, vore det inte på tid, att
någon behjärtad människa inom det kristliga
lägret kraftigt lade sin hand över de låga,
feberheta pannor, där alla vedervärdigheter
kläckas ut, som just nu predikas såsom äkta
kristen åskådning med anledning av världs-
kriget? Visserligen förstår man, att imbeciler
och andra andligt svaga rota i sina sundare
medmänniskors liv för att hitta något, som de
triumferande kunna uppvisa såsom den »synd»,
för vilken imbecilernas och de andligt svages
gud har utkräft sin rykande, blodiga hämnd
över de friske — men kan det verkligen vara
skäl nog, att framhålla sådana synpunkter så-
som ledande för kristlig tro i nådens år 1914?
— Ett vämjeligt gyckelspel med höga symboler
synes det mig vara.
* 85
Ärkebiskop Nathan Söderblom har natur-
ligtvis ingen verklig auktoritet inför de små
kristna slavsjälarna. Jag annoterar dock för
dem det intresserar, att den svenska kyrkans
främste andlige man nyligen i en liten broschyr,
De två gudarne, gått i bräschen för åsikter,
helt motsatta Svenska Morgonbladets och den
andliga pöbelns. Han skriver där på tal om
»nationalgudarne»-:
»Icke längesedan förklarade tsar Nikolaus,
att ’Rysslands gud är en mäktig gud’. För-
modligen skola vapnen avgöra, vilken gud är
mäktigare. Det är en enkel religion. Motgång
betecknar gudens misshag eller vanmakt, med-
gång visar gudens gunst eller makt. Jag skulle
vilja förvisa gudsnamnet från alla officiella
segerbulletiner, vem som än avfattar dem.»
Utan att nedskriva namnet, karaktäriserar
där ärkebiskopen en sådan gudsdyrkan såsom
fet ischism. Och i själva verket är det ju
ingenting, som i s a k skiljer slavsjälarnas »re-
ligiositet» från negrernas vidskepliga tillbedjan-
de av sten- och träbitar, till egen hjälp och
fiendens skada.
»Men när Guds heliga namn blandas med 86
krigsnotiserna kännes det som en hädelse», för-
klara ärkebiskopen. »På sin höjd är det för-
enligt med vissa delar av Gamla testamentet.
Men vi skulle ju leva i det Nya.»
Klarare kan man inte säga ifrån hur mörk
och farlig den väg är, som de i enfald tro-
ende vilja ha oss att vandra.
Människors föreställningar om Gud äro så
skiftande. De små slavsjälarna, som älska att
kalla sig kristna, smickrande sig själva med
detta stora, vackra namn, ha ett gudsbegrepp,
som hör helvetet till. Det rör sig om en gud,
som är sämre än en förbrytare, han är en d u m
förbrytare; en ofrivillig avspegling av trälens
argsinta hundsjäl, omåttlig i allt, i rolösa be-
gär, i lysten makthunger och i aldrig stillad
blodtörst.
Se upp för detta, kamrater! Ty tiden är
farlig, mörkret breder sig hastigt vida omkring,
och där växer blixtsnabbt allt vansinnigt ont
just i dessa tider. I fredens kyliga lugn har
sådant som det ovan granskade inte så mycket
att betyda, men nu äro hjärnorna heta, andar-
na börja yra. Med örlog följer pestilentia I Se
upp, att ingen andlig farsot reser sig med svarta 87
vingar ur tidens kaos; se upp, att inte de små
kristna slavsjälarne få komma allt för långt
in i Upplysningens tempel, vars klara ljus de
vilja släcka. Bort med dem från mänsklighetens
ädlaste altaren, vilka hotas av nog många faror
ändå. Ingen eftergift för de kristna imbeci-
lernas grymhet! Inte med en stavelse få vi
ge dem rätt i deras av perverst ond landlig lusta
dikterade världsförklaring. Bort med slavsjä-
larna — kristna eller icke kristna — om det
så ska ske med piska! DET RÖDA MORGONLJUSET.
Diplomaternas hemliga spel under årtion-
den avbröts plötsligt, korten lades med en bril-
jant gest på bordet överallt, och allmänheten
inbjöds att omedelbart döma. Och det befanns,
att alla rikens statsmän »hade rätt»; så oskick-
lig hade ingen av dem varit, att han lät över-
raska sig med påtagligt och uppenbart falsk-
spel.
Under tiden hade järnridån gått ner, och
strax därefter small det. Genast kom en knall
till svar från andra sidan, de spridda, smatt-
rande skotten växte till -fulla salvor, som bra-
kade samman och tätnade alltmer från alla
håll, och nu genljuder hela Europa av de dun-
drande krevadernas dån. Vi stå där med di-
plomaternas gula, vita och gråa böcker i hän-
derna och försöka bilda oss ett omdöme om
saken. Det är hopplöst omöjligt. Ty vi få inte
veta mer om det föregående spelet än vad 89
man anser lämpligt att meddela. Och det som
är så oskyldigt, att spelarne kunna tala om det,
till och med ge ut det i tryck — det har inte
särdeles stort intresse. Det som vore värt att
veta, det förtiges samvetsgrannt av alla de när-
mast ansvariga.
Kort sagt: ingen utanför den trånga kret-
sen av invigda vet någonting av vikt, lögnen
har fritt spelrum, allt är lika möjligt och un-
gefär lika troligt. Hit till Sverige skickas en-
dast godkända nyheter, tvättade, kammade och
putsade officiella meddelanden, som endast
väcka leda och äckel, emedan de alltför tyd-
ligt avse att hyggligt föra de godtrogna bort
från den nakna sanningen.
Då vänder man sig till våra egna lands-
män utomlands och frågar dem. De äro ju
endast oberörda åskådare, kunna dock döma på
självsyn. Vad ha de att säga? Jo, högljutt
förklara de sig vara endast neutrala iakttagare,
som säga fulla sanningen, i enlighet med vad
de själva hört och sett. Och sanningen är,
säger svensken i London, att England har den
solklara rätten på sin sida. Svensken i Paris
säger, att han som sett hur det gått till, kan go
intyga Frankrikes oskuld. Svensken i Petrograd
förstår fullkomligt, att Ryssland gripit till vapen
mot den tyska faran. Svensken i Berlin är rätt
och slätt en tysk, liksom svensken i Wien är
österrikare till liv och själ. Alla deras olika
vittnesmål äro ingalunda ägnade att för oss
göra saken klarare, men väl än mer intrass-
lad på grund av de hetsigt ärliga tonfall, med
vilka de tala om sina vänner i utlandet. Av
deras skiftande utsagor kan man dock förstå
miljöns dominerande inflytande — även av-
läsa trycket av den stormtyngda andliga atmo-
sfär, som lagt sig över Europa.
På detta psykiskt atmosfäriska tryck ha
vi även en annan mätare. Vi se, hur andens
stormän uppföra sig i alla den gamla världens
gamla kulturländer. Enligt mitt sätt att se höjde
sig Romain Rolland resligast över dem alla
i sitt brev till Gerhard Hauptmann och i andra
öppna skrivelser. Men även han var bunden
av blodets makt; det erkände han själv. Han
visste, att han såg skeft. Dock gav han med
mera ridderlig opartiskhet än någon annan åt
motståndaren all rätt hau kunde ge. Men se
de andra! Vetenskapsmännen, konstnärerna, 9i
litteratörerna — allesammans ropa de från sina
hemlands höjder, och ropen äro ingenting annat
än mer eller mindre praktfulla, mer eller mindre
virriga omsägningar av de egna staternas of-
ficiella förklaringar. Att alla dessa sanningens
och skönhetens apostlar i hela Europa på en
gång skulle ha förlorat förståndet, eller åtmin-
stone de delar av förnuftet, där kritiken och
självkritiken äro lokaliserade, måste väl anses
osannolikt. Det vidunderliga fenomenet kan inte
förklaras på annat sätt, än att det starka and-
liga lufttrycket inom de olika länderna oemot-
ståndligt bryter ner även de mäktigaste och
klaraste andar.
Men inte endast konstens och vetenskapens
international ligger krossad i grus och spillror.
Även socialismens international har störtat sam-
man, det tjänar ingenting till att förneka det.
Det kan med så mycket större lugn erkännas,
som vi drabbats av en sådan katastrof en gång
förr. Och Internationalen framgick då endast
mångdubbelt starkare på nytt. Alla byggna-
der, som upprests på grundvalen av folkens
samhörighet, oberoende av nationella gränser,
ha fallit som korthus; även den stolta, ärorika 92
borg, från vars tinnar de röda fanorna vajade.
Men visar det, att socialismen var från grunden
felaktigt uppbyggd?
När jag besinnar, att våra socialistiska teo-
retici ständigt profeterat om världskriget —
Kautsky säger ju, att i det kommande världs-
kriget har proletariatet minst att förlora — och
framhållit, att vi kunna endast uppskjuta
det med hjälp av en stark socialistisk politik,
då kan jag inte finna, att nuvarande situation
desavouerar dem eller att socialisterna miss-
känt den kapitalistiska världsordningen. Jag
medger utan vidare, att den, som satt sin lit
till Internationalens fredsvänliga resolutioner,
nu har anledning att känna sig besviken, men
resolutioner äro oftast att förlikna vid böljans
skum och kunna i ingen mån identifieras med
själva böljorna därunder.
Den krossade Internationalen kommer att
resa sig på nytt, starkare än någonsin, och
socialismen såsom livsåskådning torde just ge-
nom nu pågående kris tillföras ett betydande
krafttillskott, detta emedan den av händel-
sernas naturliga g å n g h a r f å 11 r ä 11.
Märk väl: det är socialismen såsom sådan, som 93
fått rätt, icke enstaka, vackert fredsdeklame-
rande socialister.
Ty vad har socialismen förkunnat?
Individualismen, vars konsekvens är
anarkism, är en livsfara för all samhälls-
ordning och därmed för all statsbildning. Den
utplånar all samhörighetskänsla, driver varje
människa att sörja för sig själv och vara sig
själv nog, liksom de troll mot vilka Peer Gynt
hade att strida. Ju mer människorna hängivit
sig åt individualismen — liksom i Frankrike
— desto starkare och mer upprörande måste
de revoltera i tider, då själva fakta obönhör-
ligen kräva solidaritet.
Individualismen är upphovet, rent psyko-
logiskt sett, till liberalismen, vars frukt
är den fria konkurrensen. Delivsstarka,
vilka utgå såsom segrare ur kampen för till-
varon, sammansluta sig; på det ekonomiska
området kallas detta för trustbildning.
Konkurrensen upphäver sig själv, individerna
uppgå i högre enheter. Så länge dessa dock
alltjämt stå i det enskilda, omättliga intressets
tjänst, ha de ingenting med allmännyttan att
skaffa — annat än i vissa borgerliga national- 94
ekonomers teoremer — de äro nakna verktyg
för rovmännens rofferipolitik, som med alla
medel, listiga intriger och brutala våldsåtgär-
der, banar sig väg till makten, målet för
alla kvasireligiösa knytnävs-svärmares och re-
volverfilosofers drömmar.
Detta är den materiella grundvalen för
imperialismen, som är bourgeoisiens
sista, krampaktiga försök att erbjuda folken
någonting mer lockande än socialismen. Men
imperialismen är våldspolitik, maktpolitik och
erövringspolitik, den nationella själförhävdel-
sen såsom fortsättning av den individuella. Im-
perialismen måste gå fram med pansrad näve,
där ha vi m i 1 i t a r i s m e n. Av detta följer
allmän misstänksamhet och otrygghet, som
driva makterna att söka förbund med närbe-
släktade eller samintresserade; där ha vi alli-
anspolitiken. Stormakterna äro det poli-
tiskt-geografiska uttrycket för allt detta; när
deras skilda, sins emellan fientliga intressen,
komma i konflikt med varandra, måste följden
bli v ä r 1 d s k r i g.
Detta är den väg mänskligheten hittills
följt. Vi se i våra dagar resultatet, givande 95
verklighetens pondus åt de teoretiska slutled-
ningarne. Den andra vägen utgår icke från
individualism, men från solidaritet och le-
der icke till imperialism, men till socialism,
gemensam samhällelig produktion till ordnad
samhällelig konsumtion.
Här har jag nu i korthet upprepat, vad
verkliga socialistiska teoretici — jag tänker då
inte så mycket på våra sterila kompilatorer
här hemma — ständigt förkunnat. Och därav
torde framgå, att vi inte ha någon anledning
att känna oss särdeles överraskade av vad som
sker — i det som synes ske.
Inte utan ett förstående löje ha vi lagt
märke till de härskande klassernas försök att
maskera tingen. Man skulle tro, var menin-
gen, att det nu gällde ett heligt racernas
krig om rätten till livet, eller åtminstone om
den högre rätten. Kostar veta, om man under-
rättat de franska niggrerna, att de hade jatt
försvara gallisk kultur mot tysk vandalism?
Eller om de indiska sikhs och gurkhas dela
engelsmännens heliga indignation över neutra-
litetsbrottet mot Belgien? I de Niebelungen-trogna germanernas led kämpa en mängd mon-
goliska och slaviska och turkiskt-asiatiska regi-
menten — kostar veta, om de — jag tänker
särskilt på tjecker och rutener — ha fått klart
för sig, att de bekämpa slavisk råhet för ,att
försvara tyskheten i världen ? Eller vilka andra
lögner har man givit dem till uppbyggelse?
I själva verket råka vi ögonblickligen och
ohjälpligen mitt upp i det tjocka svamlet, så
fort vi släppa den hjälphypotes, med vilken
vi vant oss att arbeta: den materialistiska hi-
storieuppfattningen. Jag tillmäter den uteslu-
tande v^rde som arbetshypotes, men intill dess
man på förnuftsenlig väg övertygat mig, dess. slutledning är falsk, när den förklarar världskriget som ett led i ekonomismens ut- veckling, bibehåller jag min övertygelse, att den tränger djupare in i tingens verkliga samman- hang än någon annan åskådning. Ur tidens kaos kristalliserar den fram nå- gonting fast och materiellt, som ingenting har att göra med kristiänernas lösa ord om ne- mesis divina eller Guds underliga vägar att återföra förvillade människosjälar till kyrkans sköte. Den låter oss i stället bevittna det mest 97 primitiva av allt: människornas kamp om livet och livets materiella värden; inte Guds häm- nande försyn, alltså, men den enkla, brutala imperialismen; inte rasernas kulturkamp, men kapitalismens kamp om handelsvägar, världs- marknad och världsmakt. Och jag glömmer heller inte — ty just min arbetshypotes säger mig det — att även kapitalismen är ett nödvändigt, ofrånkomligt och välsignelserikt led i hela mänsklighetens utveckling. Den har frigjort en oerhörd summa av mänsklig kraft, av vars verksamhet vi dra nytta. Även kriget i hela sin ohygglighet be- visar på sitt sätt, att kapitalismens tidsålder är ojämförligt överlägsen varje föregående i anseende till organisation och materiella hjälp- medel. Bourgeoisiens beundransvärda aktivitet, vitalitet är kanske ett ännu riktigare ord, har gjort oss socialister till arvingar av rikedomar, varom ingen för hundra år sen ännu vågade drömma. Mer eller mindre medvetet känna folken nu, att socialismen haft rätt i sin världsför- klaring och i sina förutsägelser om vad som skulle komma såsom följd av kapitalismen. Me- 98 dan de enkelt demokratiska talesätten om alla människors förbrödring driva bort med krut- röken från de gigantiska slagfälten, har socia- lismen i all tysthet vunnit segrar, vilkas bety- delse snart skall komma att visa sig. Vi stå närmare statskapitalismen än någonsin. Och ehuru statskapitalismen ännu på långt när inte är socialism, är den dock ett nödvändigt stadium i utvecklingen, en numera nära lig- gande fast punkt på vägen till våra avlägsna slutmål. De, som ha trott på moral, borde vid det här laget ha fått lära sig mores. Makt ska bekämpas med makt och inte med ideella tal. Demokratien borde komma till självbesinning. Med vackra ord bekämpas inte individualismen och kapitalismen. Det fordras någonting an- nat. »Jag tänker på kulor och krut.» Här stodo folken med de bästa avsikter. De hade gjort de skönaste överenskommelser. Men makten låg inte i folkens hän- der, och spelet sköttes av diplo ma- terna i hemlighet. Korten lades inte på bordet förrän allt var färdigt, och då endast de kort man ville visa. När järnridån plöts- 99 ligt gled ned och skilde folk från folk — då visste man ingenting annat än att fienden kommer; och mot fienden måste man försvara sig, vilket namn han än bär, just emedan han är fienden som annars dödar oss och de våra. När järnridån gått ner, finns inte plats för tal och resolutioner, det finns endast plats för kulor och krut. Först mot fienden — sedan —. Vi tro oss ha kommit sanningen så nära som möjligt, när vi förklara, att det kapita- listiska systemet har orsakat detta världskrig. Historien visar oss andra krigsorsaker, vilka så småningom neutraliserats. Även det kapi- talistiska systemet, våra dagars krigsorsak, må- ste oskadliggöras. Blir kriget därefter otänk- bart? Några svara: ja. De mena, att socialismen innebär den eviga fredens förverkligande. Det fordras, enligt mitt sätt att se, en oer- hörd fond av optimism för att kunna tro så. För en mera skeptisk blick ter sig även socia- lismen tillräckligt jordbunden att kunna inne- bära en krigsfara. IOO Men här står tro emot tro, och diskussio- nen om dessa ting blir värdelös. Vi äro i varje fall skyldiga att först gripa oss an med de fakta, som närmast föreligga. Vi äro skyldiga oss själva, vår kultur, vår del- aktighet i och medansvarighet för mänsklig- hetens andliga utveckling att så långt som möj- ligt motarbeta kriget. Därför: först och främst bort med den nu rådande krigsanledningen. Bort med imperialismen och militarismen, som äro kapitalismens glänsande men mördande gif- tiga frukter. Bort med den hemliga diplomatien, som är statsmaktens farligaste redskap mot folkviljan. Detta är det första nödvändiga. Det får bli en senare omsorg att reglera den krigsfara, som möjligen kan ligga fördold i socialismen. Eller i — folkviljan. Vi leva i märkeliga tider, och ännu ha vi säkerligen inte genomvandrat det djupaste mörkret. Folken äro i vapen, de mäktiga leka farliga lekar. De lysande segrarna skapa ingen jordmån för revolution. Inte heller de förkros- sande nederlagen behöva medföra en sådan katastrof. Men den långvariga, segpinande IOI dragkampen utan resultat — arbetslösheten, nöden, vintern; hopplösheten i fält och i hem- men — av sådant kan komma ett blodrött mor- gonljus, länge väntat och hälsat utan bävan av dem, som sträva att förstå vad som sker i det som synes ske. ORD I FÖRTROENDE. — Jag vill inte mörda små barn. Jag vill intei Det var unge Ove, som med gråt och harm i rösten avgav denna försäkran. Sällskapet såg så fredligt ut som hälst. De sutto tillsammans om kvällen under några lövrika grenar av ett lummigt träd; i en trång krets kring deras huvuden lyste några finurligt anbrakta pappers- lyktor, och på det festligt dukade bordet emel- lan dem prunkade bland glas och buteljer två gigantiska högar av röda kräftor, smyckade med dill. — Märk detta, bröder och systrar! sade Mauritz Fock i det han nappade åt sig en kräfta och behändigt öppnade den. Vår närvarande vän Öve, vars själ är ingenting annat än en vit blomma, avger här en bestämd förklaring, att han inte vill mörda små barn. Det är in- 103 gen enfaldig paradox, tiden är sådan, att vi måste ta honom på allvar och lyssna till hans förklaring. Ty om några veckor kan det hända, att här närvarande vännen Ove blir utan cere- monier dödad av våra statsmyndigheter såsom straff för det brott han begått mot staten, då han vägrat att mörda små barn. Skål! Mauritz Fock lyfte sitt skäggiga, glasögon- prydda ansikte från kräftorna och höjde sitt glas mot fru Gerda, som nickade indignerad: — Mauritz ska inte överdriva, sådant kom- mer aldrig att inträffal Efter att omsorgsfullt ha strukit skägget i ordning, svarade Fock, värden på stället: — Så du pratar, lilla Gerda! Visst kan vårt land komma i krig. Och den nyligen publi- cerade officiella belgiska rapporten visar, att på flera ställen i Belgien under detta krig ha tio och tolv års barn, gossar och flickor, blivit arkebuserade av de tyska trupper- na. Någon belgier hade skjutit på tyskarne. Barnen i byn infångades därför och uppställ- des i rad. Ett led tyska män med gråa uni- former och gevär ställdes upp tio steg fram- 104 för dem. En officer befallde dem att skjuta ner barnen, och de sköto. Disciplinen är mön- stergill i den tyska armén. Den belgiska rap- porten har inte blivit motsagd. Man har en- dast försökt hindra att den publicerades. Jag finner det alldeles i sin ordning — lugna dig, Gerda! Det är nämligen krig, och krig är inte något five o’clock tea. I krig får man bära sig hur illa åt man vill, bara man kan. Det är just det som är så behagligt. Nu säger Ove, att han inte vill — ja, du hörde själv. Ur militär synpunkt är han en löjlig och djupt underhaltig individ. Bleve hans förklaring be- kant, skulle det vara ett förtjusande skämt av en underlöjtnant att kommendera just honom till mordet. Han vägrade — och blev ställd inför krigsrätt för vägran att lyda order. Pang — där ligger vår närvarande unge vän, död som en avhuggen blomma. Ofrivilligt bleknade unge Ove, tjugu år gammal; hans svärmiska^ stora ögon lyste som av feber, när han med späd, vit hand strök sin svarta hårlugg ur pannan och sade: — Hur skulle du göra, Mauritz? ios — Skjuta! svarade Fock bistert. — Barnet? — Naturligtvis. Jag är ett djur som äter och vill leva och har inte ringaste lust att bli martyr. Därjämte har min religionslärare på ett fullt tillfredsställande sätt én gång i tiden för- klarat för mig, varför jag måste blint lyda sta- tens auktoriteter, vilka inför högre rätt skola ansvara för sina åtgärder. — Men säkert skulle jag så mycket som möjligt påminna min befäl- havare om det där mordet han befallde mig att utföra. Kanske skulle jag fotografera liken av barnen och sända en kopia till honom så ofta som möjligt. Exempelvis på hans bröllops- dag. Jag skulle bli en djävul mot den som vid livsstraff tvang mig till en så vidrig ge- menhet. Men jag skulle inte kunna vägra. Jag är feg och grym. Jag är en enkel, flärdfri, vanlig människa. Jag tror dock inte jag skulle kunna leva länge eller behålla mitt förstånd efter att ha utfört en sådan order. Fritz, Gerdas man, den unge skåningen med det skarpt markerade skägglösa ansiktet, tog en ny kräfta och sade lakoniskt: io6 ! — Tala om något annat. — Nej! sade Ove och sköt glas och tallrik ifrån sig, jag vill veta klart och bestämt hur ni tänker göra. Du, Fritz? — Frågan är inte aktuell. — Fritz I utbrast Gerda och lade ifrån sig sin kniv, han skulle ställa sig framför barnen och låta skjuta ner sig först. Jag känner ho- nom. " — Seså, avböjde han, ingen romantik l Ove stirrade häpen: — Menar du verkligen, att du också — ? Är ni galna? Ha alla människor blivit galna? — Akta dig, så att du inte själv blir galen I varnade Fock. Tiden är överhettad, överspänd och farlig, grubbla inte för mycket på eländet, försök istället att f ö r s t å 1 Och kom ihåg: människan är ett djur. Inte en på tiotusen är född till martyr — som du. Tag för dig av kräftorna i stället. De ha levat, vi ha dödat dem för nöjets och njutningens skull. Tag för digl De äro särdeles delikata, tack ska du ha, Gerda, som hjälpt mig, stackars ensamme ung- karl, att åstadkomma detta angenäma gille imin tysta, lantliga vråi Skål, pojkar och flic- kor, välkomna I Drick, Ove, och grubbla intei — Ingen skulle kunna tvinga mig att döda, svarade Ove tyst, i det han nervöst fingrade sitt glas. Om jag blir mobiliserad i morgon — eller om några dagar — så vägrar jag att gå ut. Jag vill inte döda någon människa. Det är vidrigt att tänka sig, att jag skulle slita rött blod ur en levande människas kropp. Aldrig! Det kommer aldrig att hända. Min ärelystnad ligger inte åt det hållet. — Jag gissar du går ut i alla fall, svarade Fock lugnt. Du ska inte överskatta dig själv och inte ge några förhastade löften. Vänta bara, tills krigselden en vacker dag flammar upp i hela vårt folk. Då står du plötsligt i eld och lågor invärtes, du springer med blod- sprängda ögon iväg för att få ett gevär med fast och slipad bajonett, och du vill finna en fiende för att få njuta vällusten att döda. Du har allt det där i blodet. Hela raden av fäder och mödrar ha givit dig det i arv. Det är be- undrat i samhället, det är god ton, det är mak- tens vilja att folket ska vara sådant. Och det har blivit så. io8 — Om jag inte kände dig bättre, Mauritz, skulle jag tro att du menar allvar med dina cynismer, utbrast Ove hetsigt. — Om du kände mig ännu bättre, skulle du förstå, att detta inte är cynism, men enkelt allvar. Mais je suppose, que le diable n’y perde rien. Du tillbringar din tid med att läsa ut- sökta diktverk och förfinade filosofers dröm- mar och ordlekar. Du tror, att alla människor äro i hjärta och själ utsökta diktverk och för- finade drömmar. Gosse lilla, du anar inte ännu vilka rysliga lymlar och slynor människorna i allmänhet äro. Det är inte för deras skull jag ryser att mörda, det är helt enkelt för min egen skull: mordet är en osnygghet, som stör mig och irriterar mig. Men har du själv någon gång varit på väg att bli mördad? — Jag ? svarade Ove och stirrade förskräckt. Ljusen i papperslyktorna flämtade och en stilla vindfläkt gick fram i mörkret utanför dem. — Nej, broder, jag har aldrig blivit utsatt — — Nej, just det! föll honom Fock gemyt- ligt i talet och lade ner sin drypande kräft- kniv. Men jag har varit däran — lilla Gerda, se inte så intresserad ut, det var inte alls ro- 109 mantiskt eller spännande — en man sköt efter mig, kulan ven förbi mitt öra, knallen sjöng i luften och — virrrr — kulan visslade i väg och var långt fan i våld innan jag riktigt be- grep saken. Vet ni hur det kändes? Det kan inte beskrivas annorlunda än så: jag b 1 e v s å blixt förbannat arg. Nu har jag svurit två gånger, Gerda, tack för ditt överseende, men jag blir het om pannan ännu, Här jag bara tänker på, att en man ville döda mig — han ville det — han gjorde sitt bästa.— lett sådant ögonblick stannar allt tänkande, det är som om livets förlåt rämnade framför ens ögon, och man stirrar in i något ändlöst svart .— man känner bara, att den som ville göra något så ohyggligt ont som att döda mig, den måste jag genast göra slut på, annars vore ju mitt eget liv ingenting värt. — Tja-a, sade Gerda förläget, och petade meningslöst med kniven på sin tallrik, är inte det just — blodtörst? — Säkert är det så. Kan du ge mig en på- litlig garanti, att jag aldrig blir hotad till livet — då lovar jag försöka avrusta invärtes, vill säga: försöka befria mig alldeles från mitt in-IIO nersta vitala begär att döda min fiende. Men inte förr, lilla Gerda I Det nakna, primitiva livs- begär, som gömmes likt en svart hemlighet i varje droppe av mitt blod, det avstår jag inte från. Varning alltså: låt bli att stå mig efter livet 1 — Vi ska inte göra dig något illa, försäk- rade Fritz flegmatisk. Jag vill ha pilsner, jag vill tala om något annat, vad är det här för ruskiga saker? — Fråga dem, som gjort de ruskiga sakerna aktuella 1 Fråga Ove, som inte vill försvara sig mot sin dödsfiende I För min del är jag ung och stark och vill leva, och fan tar den som vill hindra mig. — Kanske skulle jag också vilja försvara mig, sade Ove stillsamt, om jag bara vore stark. Men nu äro de flesta människor star- kare än jag. Liksom Sverge är svagare än alla de krigförande makterna. Om vi bli angripna, hur i Herrans namn ska vi försvara oss? Det blir att gå rakt in i den meningslösa döden. Det är just det, som är så förfärligt. Jag vill inte dö på det viset. Kastas bort som trasigt lik till inte den ringaste nytta. Sedan jag är 111 dödad, blir freden i alla fall sluten, och den som angripit oss får precis så stor bit av lan- det han vill ha. Är det någon mening i, att bara för den granna teatergestens skull låta döda femtio tusen unga svenska män? — Det där är saker, som aldrig kan fattas med vanligt förnuft och inte bevisas med van- lig logik, invände Fritz. Jag saknar annars alla nödiga organ för känslotänkande, men på denna punkt har jag för mycket tradition i blodet, jag bryr mig inte om att vårt försvar är meningslöst, jag vill försvara mig. — Jo, jag skulle tro det 1 utbrast Fock. Och se bara på Gerda, så morsk hon ser ut, akta er, pojkar, när hon får tag i ett gevär, som någon kunnig människa hjälpt henne ladda! Och du blir lika svår, käre Ove, du känner dig knappt på ytan ännu. Vänta bara till dess du får se en man, som kallblodigt står och siktar på dig för att göra ett lik av det ego, du själv förnimmer såsom något oändligt dyr- bart. Då blir det fart på dig med, du kommer att skjuta! öva dig i tid, så att du hinner skjuta först i en sådan situation. Det är trevligast för dig. Man glömmer alla goda teorier, när man 112 möter dödens kalla blick, tankemaskinen stan- nar, man blir ingenting annat än djuret som vill leva. Så är den enkla människosjälen beskaffad. Och så är den ännu mycket enk- lare, primitivare, mer summariska folksjälen be- skaffad. Man ser en massa främmande, beväp- nade män komma in i landet, de skjuta, de döda — knallarna av skotten sjunga i luften och kulorna komma vinande — och hela folket gri- pes av samma svarta, vansinniga raseri: döda de främmande männen, döda dem hur som hälst, ut med deml Folket kan i fredstid tänka, " att alla folk äro bröder. Men a-en «*iiK.trn Drister som en såpbubbla inför det faktum, att den som skjuter på mig, är inte min broder. — Men de främmande soldaterna vilja inte själva döda oss, de äro tvingade, förstår du inte det! for Ove hetsigt ut. De äro tvingade — liksom vi ska tvingas fram emot dem! — Det rör mig inte, deras kulor döda lika säkert, antingen de skjuta frivilligt eller av tvång. — Nu har jag dig fast ändå, käre Mauritz, triumferade den unge idealisten. Nyss förkla- rade "du, att du skulle skjuta, när du blev kom- H3 menderad. De främmande soldaterna skjuta, när de bli kommenderade. Hur ska vi någonsin bli kvitt ett sådant elände, om vi inte allesam- mans vägra att skjuta, när man befaller oss ? — När alla människor bli lika ädla, lika blomvita i själen som du, käre Ove, då kommer säkert aldrig ett skott att lossas mer. Till dess att världen så förvandlats föredrar jag att be- finna mig på den säkra sidan — och skjuter. — Även barni — Vad är nu detta för sentimentalitet att pjunka om barnen? Blivande lymlar och sly- nor — de allra flesta. Menar du, att mordet blir acceptabelt, om det drabbar en fullvuxen man — kanske en nobel, förfinad, oändligt nyttig mani — men icke under några omstän- digheter acceptabelt, om det drabbar ett barn — kanske en liten ligist, ett genomruttet skade- djur? Pjoller! Befälet avgör vem som ska skju- tas, det avgöres på grund av militära skäl. Jag lyder, kan inte kontrollera de militära skälen, emedan jag i fredstid har annat att göra än att lära mig sådant. That’s all. — Förresten, invände Fritz, är det ju inte T 14 alls säkert, att några barn ha blivit arkebuse- rade i Belgien. — Se där, ropade Ove, ni vilja bara se bort från krigets rysligheter, ni vilja bara idealisera. — Vi vilja inte förstöra våra nerver med att frossa i grymheter; kriget är oundvikligt, åt- minstone för många århundraden ännu, vi måste göra det bästa möjliga av denna hem- ska situation. — Kriget ska bort! Det ska förhindras, det ska omöjliggöras! — Så vackert, vackert du talar, lille bror! Men dina ord uppväxa in vita — mina in morte di Madonna Laura. Ty i likhet med vår gamle Petrarca har jag förlorat den kärlekens genius, SQm gav mig kraft och mod att tänka gott om människorna. Men, tro mig, broder, bland de silverklingande sorgesångerna väljer jag åt mig i mörka stunder gärna denna: Ochi miei, oscurato é ’1 nostro sole; Anzi é salito al cielo, ed ivi splende; Ivi ’1 vedremo ancor, ivi n’attende, E di nostro tardar forse li dole. H5 Orecchie mie, 1’angeliche parole Suonano in parte ov’ é chi meglio intende. Pié miei, vostra ragion lå non si stende Ov’ é colei ch’esercitar vi sole. Minns du den sköna musiken ? Det är deri sjunde sonetten. Och Petrarca fortsätter : Dunque perché mi date questa guerra? Giä di perder a voi cagion non fui Vederla, udirla e ritrovarla in terra. Morte biasmate; anzi laudate lui Che lega e scioglie e’n un punto apre e serra, E dopo’l pianto sa far lieto altrui. — Den sången, sade Ove, talar om en ännu brinnande smärta och — märker du inte det? — om ett ännu levande hopp, trots allt? Efter det bittra mörkret kommer så äntligen trionfo d’amore. — Det är mycket vackert tänkt, men jag deltar inte i så luftiga spekulationer, jag nöjer mig med att avnjuta de skönt spelande orden. När idealet dött för mig, då vänder jag mig bort från rymdens höga stjärnor och vet ingen bättre uppgift än att odla jorden efter måttet 116 av mitt förstånd. Medan jag väntar på den gamla goda döden. Kvällen var mörk omkring dem, lövverket över deras huvuden hängde orörligt svart. I den trånga, svaga ljuskretsen kring bordet syn- tes deras ansikten — Ove blek och upprörd med den ostyriga svarta pannluggen fuktig — Gerda rundhyllt och blomstrande, men med hår- dare allvar än annars i sina blida ögon — Fritz lugn och oberörd — och Fock med bistert rynkade ögonbryn, tydligen funderande på en ny replik, mer förbluffande än övertygande, — eller kanske lyssnade till någon gammal, gammal, hemlig musik. Fock vände sig till lilla Tea, fru Gerdas fjortonåriga syster, som satt bredvid honom med nedslagna ögon, sedesamt sugande en kräftklo. — Nå, Tea, är det inte stiligt med krig? Hon såg upp, troskyldigt och blygt: — Jag vet inte. “7 — Men hjältarne? Och hästarnei — Ja — det förstås 1 — Och de fladdrande fanorna, de klingan- de spelen, de blänkande sablarna, tänk, Breiten- feld och Narva, Gustav Adolf och Karl XII och alla andra unga, beundransvärda svenska hjältar I — Ja I svarade Tea med lysande ögon. — Se där, fortsatte Fock, tror ni inte, att Tea till slut har rätt? Krig är grannt, ståtligt, beundransvärt. — Du ska inte narra Tea så där, avbröt Gerda, hon förstår ju inte alls ved du menar. — Tea förstår mycket bra, och du själv be- undrar ju revolutionshjältarna, de svarta, käm- pande massorna, barrikadstriderna, de vajande röda fanorna, de dova trumvirvlarna, som kalla folket till vapen mot förtryckarna. — Ja, det är ju någonting helt annat l — Nej, kära lilla Gerda, det är precis samma sak, våldet som yttersta argument för en dyr- bar, livsviktig sanning. Är det inte besynner- ligt — många unga män demonstrera möt kri- get med bibelordet: du skall icke dräpa. Men samma män drömma om att med kniv och re- 118 volver bana väg för sina idéer. Miljoner män- niskor drömma nu om revolutionen — och drömma med all rätt, den måste komma. Men samma människor, som av våldet vänta sin fri- het, drömma om tider, då våld aldrig får an- vändas. Som om människorna någonsin skulle kunna avstå från våldet som yttersta argu- ment ! — Du vill alltså, att kriget alltid skall fin- nas ? frågade Gerda indignerad. — Vad har min vilja med den saken att göra? Tänk efter: om jag — eller Ove — eller Fritz — eller du själv, Gerda — eller vilken människa som hälst har någonting att försvara, ett barn, en hög och vacker idé, ett litet enkelt hem, en älskad vän* ett dyrbart minne från döda fäder, eller bara helt enkelt det egna livet — och om så en främling kom och sade: ge mig det där — ge mig ditt barn — din höga och vackra idé — ditt lilla enkla hem — din älskade vän — ditt dyrbara minne - ditt liv! Ge mig det, jag har större rätt därtill än du och du måste lyda mig! Vad gör man då? Säger man som Ove: framför allt ingen blodsutgjutelse! Försöker man att med kärlek r i9 och tålamod alltmer tillvinna sig fiendens för- troende? Nej, man smäller till honom så att han blir tyst. Om man kan. Det är tänkbart, att först hållas underhandlingar. Man prövar kanske rättsskälen, väger dem mot varandra. Har jag rätt, vet jag det, och vill jag behålla min dyrbara ägodel, då lägger jag alla tunga skäl, som mitt förnuft kan skapa, i vågskålen för att få rätten att luta åt min sida. Men kan- ske håller fiendemannen lika styvt på sin rätt. Då kommer slutligen det ögonblick, då liv står mot liv. Han reser vapen, eller jag lägger mitt vapen i vågskålen. Våldet får tala. Ty så länge jag har liv, släpper jag inte det som är mig dyrast, det som ger mitt liv värde, vad det än vara må, en älskad vän, ett barn — ja, vad som hälst. Vill man ta mitt käraste, så ska det först stå strid. Jag säger inte: det är fult att slåss, det är otäckt att döda, därför ger jag mig. Ty har jag en gång kommit där- hän att jag säger så — då har mitt liv inte något värde, då är jag mjuk, sjuk, unken och förmultnad i mitt innersta. Den dag får aldrig komma, då jag inte med min kropps och själs hela styrka försvarar vad som är dyrbart i mitt 120 liv. Den dag får heller aldrig komma, då* ett helt folk med slappa armar låter främlingar bara ta — bara ta---------- Den dagen är heller inte kommen för vårt folk. Kärlek till kungen kan inte driva ut dem i strid. Vem vet om fosterlandskärleken kan det — begreppet fosterland är måhända för- åldrat i vår tid. Men frihetskärleken le- ver I Det finns ännu så oändligt mycket, som vårt folk, de djupa massorna, ha att försvara, för vilket de vilja ge livet — från det mest primitiva, kärleken till livet, som kom- mer att driva man ur huse, stora, vilda vikin- gar, den dag främmande män börja skjuta på oss — och till det högsta: frihetskärle- ken, den härliga rätten att vara fri — för den ska vi slåss mot vem det v^ra må, i krig mot främlingar eller i revolution mot egna förtryc- kare. Vi släppa inte det sista medlet, det sista vapnet, det sista skälet: våldet, om det be- höves för att slutligen försvara det käraste vi äga. — Nej, det är ganska klart, sade Fritz betänksamt. Ingen människa avstår från det 121 våld, som är nödvändigt för att man ska kunna leva. — Är det socialism, det där? frågade Ove förskräckt. — En socialdemokrat begår verkligen inte något högmålsbrott mot det heliga program- met, om han resonnerar som Fock nu, sva- rade Fritz, som började bli intresserad. — Socialdemokratin är inte kyss och smek, inte idealistiskt svammel i det blå, inte blöd- sint självuppgivelse, med andra ord: social- demokratien är inte kristend om. Kom ihåg det, Ove! Vi äro inga romantiska kärleks- hjältar, inga modärna, bleksiktiga asketer. m Fock började bli heti Han fortsatte: — Socialismen är ett nationalekonomiskt sy- stem, rör alltså jorden, materiella värden, detta liv, som borde vara sol och varmt blod för alla människor, men blivit skugga och förtvining till kropp och själ för de flesta. Vi måste ge- nomföra vårt ekonomiska system med tillhjälp av demokratien, som ska göra folken myndiga och driva bort alla främmande härskare och oligarker. Om det blir nödvändigt, ska vi alla använda revolutionens våld för att nå vårt122 mål. Varför tala då många av våra bröder likt prästgårdsmamseller, de där ej tåla se blod ? Vi vilja likaledes, att varje nation skall leva i frihet. Men frihet får man inte gratis, den må- ste erövras, den måste alltjämt försvaras. — Men Internationalen då ? Den ska ju vara frihetens och samförståndets symbolum för alla folk? — Ja, tack, tack. Men hälst med bättre medel än resolutioner. — Generalsträjk! — Den sprängesav mobiliseringsorder! Vä- grar du att mobilisera — pang, du ligger där. För resten vägrar man inte att mobilisera, när fienden marscherar över gränsen. Nej, när vi med eller utan våld ha erövrat den fulla demo- kratien i alla Europas stater och därmed in- fört socialistiska produktionsmetoder överallt, då måste också vår International ha maktme- d e 1 till sitt förfogande att krossa eventuella försök här eller där att samla makt hos några oligarker. Samma gamla historia: våld är och förblir yttersta argument för människor, som leva starkt och som vilja leva! 123 Ove gjorde ett sista förtvivlat försök: — När vi kommit så långt, då ska män- niskorna ha nått fram till så stort förstånd, att de inte döda. — Svammel f fräste Fock. Så fort jag hör någon säga, att människorna ska förändras, bli helt vita och goda — då blir jag så himlaarg. Det är vettlöst svammel, fullkomligt ohistoriskt, ovetenskapligt, opsykologiskt, overkligt. Dra för fan med sånt prat. Vi ska inte vänta med socialismens genomförande till dess att män- niskorna blivit gudar. Då få vi vänta en stund för länge. Vi ska inte i morgon bittida förstöra våra vapen i hopp att människorna snart ska utveckla sin allmänna godhet. Då få vi innan kvällen så mycket stryk, att vi bli förhindrade närvara vid den eventuellt senare inträffade stora himlafriden på jorden. Människans under- liv hindrar henne från att bli en gud, påstår Nietzsche. Och det är mer än underlivet som hindrar! Vi ska inrätta oss efter verkligheten, Stehen mit festen markigen Knochen auf der wohlgegriindeten miitterlichen Erde,124 som Goethe säger. Stå med båda fotterna på jorden, alltså, och genomföra våra praktiska reformer i enlighet med behoven hos männi- skorna sådana de nu en gång för alla äro. Erfarenheten torde ha lärt oss, att inte lägga vapnen allt för långt ifrån oss. Och att inte försumma öva oss i vapnens bruk. Det går inte längre att driva ut oss i slagsmål för kunga- husens privatintressen. Men, kamrater, vi kunna alltjämt bli angripna av främlingar, som ge fan i vår ideella fredsvilja. Då ha vi att slåss. Se vidare Belgien. Nu blev Ove himlaglad! — Ja, Belgien! ropade han. Där ha vi just exemplet på hur vansinnigt ditt resonnemang är. Belgierna rustade sig till försvar — och vad ha de haft för glädje av det ? Sönderskjutna städer, nerbrända byar, ett till hälften utrotat folk, ett fasansfullt nederlag — och hat i de levandes hjärtan för århundraden. — Ove har rätt, sade Gerda. Belgien har lidit alltför mycket för äran att ha ett försvar. — Ja, där ha vi fått vårt exempel, fortfor den mycket unge mannen. Hade belgierna 125 hållit sig stilla och tillåtit tyskarna marschera genom landet — — Så hade fransmännen levererat bataljer- na i Belgien i stället. Slagfälten skulle i alla fall ha legat vid Liége, Namur, Briixelle — ty där går bästa vägen från Tyskland till Paris, och fransmännen måste ta emot den första tyska stöten så långt som möjligt från det stora fran- ska landets hjärta. Hade inte det neutrala lilla folket själv velat stänga porten, så hade Frank- rike tvingats tillse att den blivit stängd. De sönderskjutna städerna hade Belgien fått i alla fall. Hur länge skulle det belgiska folket lugnt se det eländet, innan de gått efter gevären för att få ett ord med i laget? Och om de då inte hade haft några gevär? Då skulle bön- derna fått stå overksamma, medan deras byar brändes. Den, som utan motstånd underka- star sig främmande vilj?, har intet land, intet hem, intet eget liv. Hans matbord är allas matbord, hans sängplats är allas sängplats, hans kvinna är allas kvinna. Var tyst, broder skald, dina drömmar äro döden. Livet krä- ver av oss annat än vackra tankar. Det kräver starka handlingar också. Män ha ingen126 respekt för drömmare. Har du inte märkt det? Tillvaron ligger inte alls på ett så högt plan som du tror. Den ligger tvärtom mycket lågt, och frågan rör sig helt enkelt ständigt om det mest primitiva, aldrig om det mer invecklade. Livets saga handlar bara om thé simple things, thé true things, thé silent men who do things — som Robert Ser- vice säger, skalden från Klondyke. Fock deklamerade så att han vart röd om näbben som en tupp, och Fritz sade: — Så länge Mauritz talar metafysik före- drar jag kräftorna. Säg mig till, när han åter- vänt till verkligheten! — Jag vill ha pilsner, sade Ove. Mauritz går för långt. Jag tycker att det är en sorts andlig självuppgivelse, när en yngling behand- lar idéer och intellektuella värden såsom något mindrevärdigt. Jag tycker inte om revolver- litteratur och fotbollsfilosofi. Tyst, Mauritz, du är värd i afton, och med den ärade gästens rätt ber jag dig inte längre prata krig. Vi ha pilsner och vi ha ett rödvin, som du måste ha köpt mycket billigt, och ,på väggen i din 127 kyska kammare hänger ett underligt instru- ment, som lär användas på Frälsningsarmén, men även till Rellmanssång — — Alldeles riktigt I sade Gerda och reste sig med iver. Mauritz skall vara hygglig nu, så hjälper jag honom att koka kaffe åt de ärade gästerna, och sedan ska vi ha sång. Kvällen var höstmörk och oändligt tyst. Hela himlarymden var översållad med stjärnor, de tycktes skjuta vita gnistor ner mellan trä- den till den lilla festligt skimrande ljuskretsen kring bordet. Ett stycke därifrån blänkte sil- verstrimmor på vattnet, där viken strök fram tätt förbi stugan där Mauritz Fock bodde. Och på andra stranden reste sig en tung, svart massa, berg och skog, sammansmältande i mörkret till en enda bister ram kring den lilla vrå av världen, där några unga svenska parti- kamrater sökte lista sig till en något klarare uppfattning om vad som hände i den ohygg- liga tiden. Långt bortifrån kom över vattnet drivande en svag återklang av danslystet trampande to- ner från något handklaver vid någon plats där128 ungt folk dansade i stjärneljuset, utan att be- kymra sig om kanondundret och blodbaden ett stycke från landets gränser. Högtidlig som en prästinna överräckte lilla Tea åt farbror Mauritz guitarren, som hon häm- tat i hans rum, och ingalunda var han den- samme, som kunde hålla stånd inför hennes förväntansfullt tindrande ögon. Och så lät han Bellman komma i sång till det enkla gästabudet. Och natten därute över det kärva svenska landet blev än större, tystnaden högtidligare, stjärnornas bleka ljus än mer silverlikt gni- strande. Just där, inom Torpets höjda gräs, på granrisat farstugolv steg Ulla ur sin gungande schäs en söndag, så klockan tolv vid pass> då Jofur åskan bestämt, och Dandryds klockor pinglade jämt och tuppen gol i källarsvaln och svalan flög långt in i saln. — Sångerna förklingade stilla under det gamla trädets lummiga grenar. Och långt bort- 129 ifrån hördes alltjämt de danslystet trånande to- nerna av en tung och hetsig vals, den tycktes komma som en viskning ur unga levande hjär- tan, gömda till hemlig lek i skydd av gråberg och skogsmörker. Fock tömde sitt vinglas efter sången och sade: — S ver ge. De tego. De förstodo rätt väl och kände detsamma. Han fortsatte: — Hör ni det ? Att det är det gamla svenska landet, som andas omkring oss. Att livet ännu brinner på gott och ont i unga hjärtan, att blo- det ännu går i samma takt, att vi ännu leva i kött och blod lika starkt som vi leva i sån; och saga. Bröder och systrar — hur länge än? — Nu börjar han igen, sade Ove. Kan du inte hålla dina tankar från kriget? — Nej. Ty jag vill inte förskräckas och göm- ma mitt huvud som en struts. Jag vill se. Och jag vill förstå. Därför vänder jag mig inte bort från den stora, ohyggliga tavlan förrän jag 130 listat ut hur den är konstruerad. Att jag därav må förstå, hur linjerna dragas vidare ut mot framtiden. — Kaffet är färdigt, sade Gerda. Behöver jag uttrycka mig tydligare? — Nej, lilla älskvärda lady, men jag har ett behov att tala tydligare. Var ha vi svenskar vår framtid ? I det ryska riket ? Tillsammans med det tyska? Eller i så kallat samförstånd med det engelska? — Keep thé neutralityl avböjde Fritz på elegant skånska. — Naturligtvis, svarade Fock. Här agitera vi inte. Här tala vi förtroendefullt till varandra om våra egna angelägenheter. Vår regering har sagt ifrån, att vi absolut inte vilja anfalla någon. Vi ha ställt vår landstorm och delar av vår linje på vakt mot vem det vara må, som vill angripa oss. Men vi ha inte avsagt oss vår rätt att inbördes lidelsefritt överväga våra fram- tidsutsikter. Man har så länge predikat för oss: Ryssland vill ha krig med Sverge, Ryssland väntar bara lägligt tillfälle att angripa oss för att ta Norrland. Är det någon här, som vill påstå, att detta aldrig blivit sagt? — Nej. Det I3i är sagt. Det är förkunnat med en sällsam viss- het. Det är framställt för oss alla såsom ödes- bestämt och oundvikligt. — Av Hedin ja. — Och av hela hans anhang, hovpartiet, militärpartiet och högern. Och nu frågar jag: är det oundvikligt, matematiskt säkert att Ryssland en gång snart nog skall angriga Sverge? Den som tror det, må uppställa för sig själv den frågan: är det så — vad har då Sverge att göra i nuvarande situation ? — Svaret är lika oundvikligt: Sverge måste slåss. Det är enkelt, flärdfritt och klart logiskt. — Det är ett skurkaktigt resonnemang I ut- bröt Ove hetsig. Vi vill inte ha krig, vi vill inte mörda. — Broder ska minnas, svarade Fock, att den som inte lidelsefritt och utan glåpord kan di- skutera förnuftsfrågor, har ingen rätt att be nämnas förnuftig. Här agitera vi inte. Vi ana lysera för att söka förstå. — Men du talar ju alldeles som Hedin! sade Gerda. Det tycker jag är otäckt att höra. 132 Han måste ju resa från landet, emedan han inte kunde vinna gehör! — Om djävulen själv påstår att två gånger två är fyra, så tror jag honom, säger jag med Waldenström. Även om mina käraste vänner för mig predika den politiska nödvändigheten att i denna stund förfäkta satsen: två gånger två är fem. Kriget är en verklighetsaffär och har ingenting med de påsmetade ideologierna att göra. Kriget ligger på det enklaste, lägsta plan — det, som för professor Kjellén är till- varons högsta problem: några slaktaremästares konkurrens om marknaden. — Ja, Kjellén — — Ove behöver inte skälla på den mannen. Kjellén avslöjar själv con amore hela sin and- liga misär. Vår gamle Geijer skulle för resten bara i en handtryckning ha igenkänt den historiske konstruktören i vår mo- därne imperialistiska profet. Och jag behöver inte hans argument för att förstå den nu så fullkomligt isolerade Hedin. Jag behöver en- dast tänka på de människor, som förlora livet så mycket säkrare, ju mer de söka att i varje ögonblick bevara det. Min syn på dessa ting 133 är uteslutande rent praktisk: preventivkrig! Vi kunna inte slippa kriget. Ryssland ämnar med första angripa, det har Hedin lärt oss. Men nu är Ryssland bundet av två starka stormakter. Hugg då in, Sverge! Det gäller din framtid! — Tror du, att du här i landet kan finna en enda människa, som delar den åsikten? frågade Fritz. — Nej, och det rör mig inte. Jag är inte politiker, inte agitator. Jag vill endast för egen del förstå alla möjliga idéer. För att eventuellt kunna lära mig hitta i laby- rinten. Hela mitt resonnemang står eller faller med hypotesen: är det oundvikligt att vi bli angripna? då måste vi slåss nu, ty nu är den för oss behagliga tiden. — Svammel! sade Fritz och tände lugnt sin cigarrett. Nu ska jag säga dig hur det förhåller sig. Under krigets första dagar skulle du ännu ha funnit gehör för ditt resonnemang. Nu går det inte längre. Det fanns folk, som talade om allians. Vad är en allians? Tysk- land har lärt oss vad en internationell överens- kommelse är värd, även då den garanterats 134 av en stormakts namn och ära — ett stycke papper bara. England har lärt oss samma sak, smidigare formulerat: när stormaktens eget intresse så fordrar, då hållas garantiförbin- delsens löften. Vad skulle en allians med Tysk- land ge oss? Kaiserism, preussisk militarism, hela systemet Potsdam. Vidare: krig, eld och död — till vad nytta? Till tysk hjälp! Men sedan? När Tyskland inte har intresse åt detta håll — vad sen? Ingenting. Alliansen har bli- vit en papperslapp. Är det klart? — Papperslappen har skaffat oss en tryg- gad ställning. — Du är inte skåning, käre Fock, och saknar därför verklighetssinne. Papperslappen skulle i sinom tid utlämna oss hjälplösa åt den mäktige fiende vi lättsinnigt utmanat i uppblåst stolthet över att för en tid ha en stark bunds- förvant. Vi veta för ögonblicket icke, huru- vida det för oss existerar någon rysk fara. Men om vi ingå en allians med Tyskland, då har fiendskapen med grannen i öster blivit akut! Ty då kommer Ryssland utan tvivel att begagna första tyska trångmål för att kasta sig över oss — och då stå vi där med vår 135 pappersallians. Enda förutsättningen för att Tyskland i all framtid skall stödja oss med hela sin makt är att Sverge blir en tysk förbundsstat med låt oss säga Bayerns ställning. Vilja vi detta? Fråga svenska fol- ket, och du skall få höra ett rungande nej från landets .alla vrår. Att inte tala om det nej, som skulle komma från Tyskland. Antagligen.. — Tvingas vi en gång att välja mellan Ryssland och Tyskland, så måste vi välja våra germanska bröder. — Nej. I varje situation komma vi att välja — Sverge. Även om det ska kosta oss alla livet. Vi underkasta oss aldrig godvilligt zarismen. Men heller aldrig kaiserismen. Vi vilja vara fria svenskar, ständigt arbetande på att öka fol- kets frihet och självbestämmanderätt inom det egna landet. Lyckligtvis behöva vi inte välja. Det blir med var dag allt mer tydligt, att din och Hedins hypotes är ohållbar och att slut- satsen, preventivkriget, är falsk. Förutsatt att Hedin verkligen vill preventivkrig, det veta vi ju inte exakt. Ryssland hotar oss inte, dess förberedelser voro riktade mot det svenska över- fall, som Ryssland väntade. Ryssland trodde, 136 att svenska folket hade samma åsikt som du och Hedin. Nu visar sig uppenbarligen, att vi endast vilja fred. Varför skulle Ryssland an- gripa oss? För den där hamnen vid Atlanten? Det är ju rena metafysiken. Finns det någon, som egentligen på allvar tror på det där? Ryss- land har tillräckligt utlopp för sin industri. Ryssland har inom det egna landet råvaror och avsättningsmöjligheter tillräckligt för en oer- hörd industriell utveckling under en oöverskåd- lig framtid. Varför skulle det ge sig in i även- tyret vid Atlantiska havet, där Englands intres- sen möta? Att tyskarne predika för oss den faran är solklart. Det tyska folket äger mycken fallenhet för metafysik och politiskt historiska konstruktioner, vilkas beviskedjor se alldeles för bra ut för att vara pålitliga. Och när man därifrån skriker till Sverge sitt tua res agitur, då vill jag bara erinra, att vi ta inte instruktio- ner i dessa ting från någon främmande makt; parterna i målet, som ännu inte angår oss, må sedan aldrig så väl maskera sina privata spe- kulationer på vår bekostnad. — Du förnekar alltså, att det för Sverge existerar en rysk fara? 137 — Ingalunda, broder Mauritz. Jag påstår bara, ätt din hypotes är ohållbar. Rysslands krigsförklaring mot oss är inte så där absolut oundviklig, liksom ett brev, redan inlämnat på posten. Vår ryska fara är en tankekonstruktion och som sådan ganska intressant. Men den är inte något matematiskt säkert bevis. Vi kunna dock inte bara på lösa misstanken börja ett så vanvettigt äventyr som ett preventivkrig mot Ryssland — för Tysklands räkning. Det är detta hela vårt folk vet och känner, och där- för skrattar man åt krigshetsarne. Vi prata inte i tid och otid stora ord om fosterlandskär- lek. Men vi vägra absolut att spela krona och klave om fäderneslandet. Vi vilja ha svensk fredspolitik. Och den ha vi redan. Varför i Herrans namn bråkar du ? — Skål Mauritz! sade Ove enkelt och flärd- fritt. Och Gerda log! Och Tea lyssnade med trånsjuka ögon efter dansmusiken, som alltjämt hördes genom kvällens mörker långt fjärran ifrån. Fritz log en smula maliciöst mot det pils- nerdrickande, vackra gossebarnet: — Lägga vi ner vårt försvar, då riktas ‘38 genast kanonerna emot oss från alla håll. Då kommer hastigt svenska frågan att bli aktuell ’i den europeiska politiken. De osynliga spin- delnäten skola av utländska diplomater kastas över oss från alla håll, kanske trassla in sig i varandra och vålla strid om delningen, om vem som ska överta den eller den biten av landet, och om vem som ska vara förmyndare för svenskarna i Norrland och för svenskarna i västra guvernementet och för svenskarna i östra. Märk Polen och Ukraina! Visserligen tro vi inte, att Ryssland ligger på lur, färdigt att störta sig över oss för att slita ifrån oss halva riket. Men å andra sidan ha vi inga matema- tiskt säkra bevis för att vi få leva i evig fred. Den, som har gått och litat på kultur, godhet, mänsklighet, förnuft och sådant, bör vid det här laget känna sig ganska flat. Världen är ond, människorna äro inga änglar, allra minst de ledande herrarna i Petrograd, Berlin och London. Vi måste vara på vår vakt. — Skånsk politik är något märkvärdigt, medgav Fock. Den har en bestickande klar- het och enkelhet. 139 — Och verklighet! triumferade fru Gerda obarmhärtigt. — Även verklighet. Fritz motiverar åtmin- stone sin fredspolitik på ett förnuftsenligt sätt. Han är inte såsom skalden här, barnet Ove -— si bara hur han dricker konjak som en kalv dricker mjölk! Vilka tider, bröder och systrar! Här är en tjugoårig gosse, som med ungdo- mens hela glupskhet tär kräftor, pilsner, vin — gott vin! — och konjak, dikt, sång, filosofi, allt skönt och njutningsrikt; och under tiden undervisar han oss gamla människor i den växande generation ins elementära ideologi. Vi gjorde detsamma i vår ungdom, broder, men vi satte åtminstone en ära i att vara asketer. — Det gick över, som du kanske minns, svarade Fritz. Och Ove är måhända heller ingen obildbar idiot. Bara de ideella molnbil- derna fått regna ner, kommer även han att se verkligheten klarare. Ännu kan han gärna drömma om den eviga freden, det är en så vacker dröm, och han får därmed mycket att göra efter kriget. Säkerligen kommer mänsk- lighetens kultur att under minst femtio år framåt färgas av 1914 års blodsdåd. Vi, som 140 äro en smula äldre och förnuftigare än gossen, få också mycket att göra. Vi måste lösa detta svåra problem: hur ska Sverge kunna få ett betryggande försvar. Med folket, inte mot folket! För den rätta lösningen av det pro- blemet ska kanske just vi en gång stå till an- svar — låt oss säga: inför våra egna samve- ten. Olyckan är, att vår försvarsfråga blivit en partifråga. Vi skulle i stället ha lagt pärtiskillnaden på en annan punkt: vilka ekonomiska och politiska vederlag får folket, när det åtar sig försva- rets tunga bördor? Då hade politiken varit sund, och vi hade fått se högerns svarta hjärta naket. Jag skulle vilja föreslå — — Eftersom jag har äran och nöjet att vara värd här i afton, och jag ser, att ditt anfö- rände uppenbarligen väcker vissa oroliga anin- gar hos mina gäster, anser jag det vara min plikt att tillfråga dig om du verkligen inte skäms? Ämnar du nu hålla ett långt föredrag för oss om vår hela försvarsfråga? För fan, dét finns gränser för gästfriheten — — Du ska få hela mitt program i telegram- stil. Kastar du ut mig, så får du det i mor- 141 gon som telegram. Se så, var en man, finn dig i ditt öde, när jag lovar att göra pinan så kort! — Mauritz gör bäst i att ge sig godvilligt, sade Gerda, jag känner Fritz. — Jag skulle alltså vilja föreslå, sade den unge skåningen och såg klokare ut än två vanliga människor tillsammans, att den nu fri- villiga anslutningen till skytterörelsen blev obli- gatorisk för varje svensk man i mogenhetsål- dern. Det är grunden för armén. Linjen, ut- sträckes till trettiofem års åldern. En första övningstid på fem å sex månader, det räcker mer än väl för detta skäligen enkla yrke. Men övningarna måste upprepas, låt oss säga i fjorton dagars tid vart femte år. Och varje man behåller geväret som sin egendomi Befordringsmöjligheterna hållas öppna från de lägsta befälsgraderna till de högsta. Special- vapnen bemannas hälst med värvade trupper* verkliga yrkessoldater. Flygvapnet utvecklas, flottans huvudvapen blir undervattensbåten. Landstormen utser själv befälet i de lägre gra- derna till och med kompanichefen. Den all- männa rösträtten genomföres, bolagens rösträtt^142 1 och den graderade skalan slopas. Utrikesdepar- tementets hela verksamhet underkastas riksda- gens kontroll, så att den hemliga diplomatien blir stoppad. Det är en hastigt skisserad svensk tillämpning av det försvarsprogram som Jean Jaurés i Frankrike lagt fram i sin bok TArmée nouvelle. — En sak gläder mig, sade Fock betänk- samt. Vår vän Fritz kommer aldrig att bli riksdagsman. — Var lugn. Ska jag nödvändigt kandidera någon gång, så blir det på ungefär detta pro- gram. Då vet jag, att jag faller med ära. — Emellertid, sade Fock och tog sitt glas, min förläggare har absolut förbjudit mig att vidröra inrikespolitiska spörsmål. Han påstår, att jag inte begriper dem och inte har den rätta vördnaden för sådant. Jag anser det vara en hederssak att ge honom rätt, även i mina privata samtal. Låt oss alltså tala om något annat. Ditt program var för resten sådant, att även vår gamle vän och lärofader, Nicolo Ma- chiavelli, skulle ha gillat det. Han formulerade i livet på ett förträffligt sätt många goda san- ningar, däribland denna: de förnämsta grund- 143 valar för alla stater äro goda lagar och goda vapen. Med glädje märker jag att broder Fritz, vars själ uppenbarligen redan är iförd röstsökarens vita toga, betraktar lika klar- synt båda dessa grundvalar för staten. Skåli — Jag vill skåla med Ove, sade Gerda. Han har rätt, sedan må ni andra säga vad som helst. För avrustning ska vi arbeta först och främst I — För Sverge! sade Fock. Neutralitet och fred är inte målet, de äro medel. Det gäller Sverges oberoende, svenska folkets frihet. — Den skålen dricker inte jag, sade Ove och satte ifrån sig glaset. Inga nationella grän- ser 1 Minns ni inte längre de vördnadsvärda orden av Gaston Paris? Han stod å Collége de France år 1870 och höll föredrag, tyskar- ne lågo utanför staden, och kanonernas dunder genljöd i salen. Predikade han nationalism? Nej, bröder! Han sade: den inbördes motsätt- ningen nationerna emellan har olyckligtvis allt- för ofta fört till avund, hat och trångsinthet. Den borde dock endast giva de olika folksla- gen en känsla av deras varietet inom en h ö g r e enhet. Och denna högre enhet är samman- satt av det bästa hos varje enskilt folk, den ut- 144 gör vad vi kalla civilisationen. Och ci- vilisationen, kamrater, den åsyftar hela mänsk- lighetens frigörelse, alla människors lycka! — Låt honom tro det! lugnade Fritz och vände sitt amerikanskt slätrakade ynglingaan- sikte leende mot Fock. Låt honom arbeta för sina vackra idéer. Kanske vinner han en gång, kanske segrar hans tro till slut. Vi andra, som gå på jorden, få se till att inga obotliga olyc- kor hända under tiden med de värden vi redan vunnit. — Jag borde egentligen bli förbannad på en gosse, so*n vägrar att dricka en skål för Sverge och det svenska folket, mullrade Fock och strök sitt skägg. Men Ove är en ärlig idea- list, och han ska ha sin fulla personliga frihet. Vi kunna i alla fall förena oss. Vi kunna alla höja våra bägare för det vårt hjärta älskar mest — utan att vi kläda den kärleken i ord. Under alla olika tankar och. talesätt — i grund och botten mena vi ändå alla detsamma goda för alla människor! Jag proponerar! — Skålen accepteras! Kvällen var höstmörk och oändligt tyst. 145 Hela himlarymden var översållad med stjärnor, som sköto vita gnistor ner mellan träden till den lilla festligt skimrande ljuskretsen kring bordet. Ett stycke därifrån blänkte silverstrim- mor på vattnet, där viken strök fram tätt förbi stugan. Och på andra stranden reste sig berg och skog i svart massa, sammansmältande i mörkret till en enda bister ram kring Mauritz Focks lika vackra vrå av världen. Och lilla Tea satt och gnolade med tindran- de ögon tyst för sig själv den dansmelodi, som spelades på handklaver långt borta över vatt-" net, från andra stranden, där unga levande hjär- tan voro gömda till hemlig lek i skydd av grå- berg och skogsmörker i det stilla sovande sven- ska landet. 240 240 240 240 240 240 240 247 240 247 2