Подумал
Had a thought
Had a thought
раз
once
once
царь,
the king
the king
что
that
that
если бы
if
if
он
he
he
всегда
always
always
знал
knew
knew
время,
the time,
the time,
когда
when
when
начинать
to begin
to begin
всякое
all kinds (of)
all kinds (of)
дело;
thing(s),
thing(s),
знал бы еще,
he would know also,
he would know also,
с
with
with
какими
what kind (of)
what kind (of)
людьми
people
people
надо
one needs
one needs
и
and
and
с
with
with
какими
what kind
what kind
не надо
one needs not
one needs not
заниматься,
to deal,
to deal,
а,
and,
and,
главное,
most importantly,
most importantly,
всегда
always
always
знал бы,
would know,
would know,
какое
which
which
из
of
of
всех
all
all
дел
things
things
самое
(is) the most
(is) the most
важное,
important,
important,
то
then
then
ни в чем
in nothing
in nothing
бы ему не было
to him would not occur
to him would not occur
неудачи.
lack of success.
lack of success.
И
And,
And,
подумав
having thought
having thought
так,
so,
so,
царь
the king
the king
объявил
announced
announced
по
around
around
своему
his
his
царству,
kingdom
kingdom
что
that
that
он
he
he
даст
will give
will give
великую
a big
a big
награду
reward
reward
тому,
to the one
to the one
кто
who
who
научит
will teach
will teach
его,
him
him
как
how
how
знать
to know
to know
настоящее
the proper
the proper
время
time
time
для
for
for
каждого
every
every
дела,
thing;
thing;
как
how
how
знать,
to know
to know
какие
what
what
люди
people
people
самые
(are) the most
(are) the most
нужные,
necessary,
necessary,
и
and
and
как
how
how
не
not
not
ошибаться
to be mistaken
to be mistaken
в
in
in
том,
that,
that,
какое
what
what
дело
thing
thing
изо
of
of
всех
all
all
самое
(is) the most
(is) the most
важное.
important.
important.
Стали
Started
Started
приходить
coming
coming
к
to
to
царю
the king
the king
ученые
scholarly
scholarly
люди
people
people
и
and
and
отвечали
answered
answered
различно
differently
differently
на
to
to
его
his
his
вопросы.
questions.
questions.
На
To
To
первый
(his) first
(his) first
вопрос
question
question
одни
they
they
отвечали,
answered
answered
что
that
that
для того,
in order
in order
чтобы
to
to
знать
know
know
настоящее
the proper
the proper
время
time
time
для
for
for
каждого
every
every
дела,
thing,
thing,
надо
one needs
one needs
составить
to draw up
to draw up
вперед
ahead (of time)
ahead (of time)
расписание
a schedule
a schedule
дня,
of the day,
of the day,
месяца,
of the month,
of the month,
года
of the year
of the year
и
and
and
строго
strictly
strictly
держаться
to follow
to follow
того,
that
that
что
which
which
назначено.
is assigned.
is assigned.
Только
Only
Only
тогда,
then,
then,
говорили
said
said
они,
they,
they,
всякое
every
every
дело
thing
thing
будет
shall be
shall be
делаться
performed
performed
в
in
in
свое
its own
its own
время.
time.
time.
Другие
Others
Others
говорили,
said
said
что
that
that
нельзя
one cannot
one cannot
вперед
ahead of time
ahead of time
решить,
decide
decide
какое
which
which
дело
thing
thing
делать
to do
to do
в
at
at
какое
what
what
время,
time,
time,
а
but
but
надо
one needs
one needs
не
not
not
отвлекаться
to get distracted
to get distracted
пустыми
by empty
by empty
забавами,
amusements,
amusements,
а
but
but
всегда
always
always
быть
to be
to be
внимательным
attentive
attentive
к
to
to
тому,
the thing
the thing
что
which
which
случается,
is happening,
is happening,
и
and
and
тогда
then
then
делать
to do
to do
то,
that
that
что
which
which
требуется.
is required.
is required.
Третьи
Third ones
Third ones
говорили,
said
said
что
that
that
как ни
however much
however much
будь
(a person) is
(a person) is
внимателен
attentive
attentive
к
to
to
тому,
that
that
что
which
which
случается,
is happening
is happening
одному
one
one
человеку
person
person
нельзя
cannot
cannot
всегда
always
always
верно
correctly
correctly
решить,
decide
decide
в
at
at
какое
what
what
время
time
time
что
what
what
нужно
is necessary
is necessary
делать,
to do,
to do,
а
but
but
надо
one needs
one needs
иметь
to have
to have
совет
advice
advice
мудрых
from wise
from wise
людей
people
people
и
and
and
по
(based) on
(based) on
этому
that
that
совету
advice
advice
решать:
to decide:
to decide:
что
what
what
в
at
at
какое
what
what
время
time
time
делать.
to do.
to do.
Четвертые
Fourth ones
Fourth ones
говорили,
said
said
что
that
that
бывают
there are
there are
такие
such
such
дела,
things
things
что
(about) which
(about) which
некогда
(one should) never
(one should) never
спрашивать
ask
ask
советчиков,
advisors,
advisors,
а
but
but
надо
one needs
one needs
сейчас
at the present time
at the present time
решать:
to decide:
to decide:
время
(whether it is) (a proper) time
(whether it is) (a proper) time
или
or
or
не
not
not
время
(a proper) time
(a proper) time
начинать
to begin
to begin
делать.
to act.
to act.
Для
For
For
того
this
this
же,
very thing,
very thing,
чтобы
(i.e.) in order to
(i.e.) in order to
знать
know
know
это,
this,
this,
надо
one needs
one needs
вперед
in advance
in advance
знать,
to know
to know
что
what
what
случится.
will happen.
will happen.
А
And
And
это
this
this
могут
may
may
знать
know
know
только
only
only
волхвы.
magi.
magi.
И
And
And
потому
for this reason
for this reason
для того,
in order
in order
чтобы
to
to
знать
know
know
настоящее
the proper
the proper
время
time
time
для
for
for
каждого
every
every
дела,
thing,
thing,
надо
one needs
one needs
спрашивать
to ask
to ask
об
about
about
этом
this
this
волхвов.
to magi.
to magi.
На
To
To
второй
the second
the second
вопрос
question
question
отвечали
they answered
they answered
так же
in the same way
in the same way
различно.
differently.
differently.
Одни
Some
Some
говорили,
said
said
что
that
that
самые
the most
the most
нужные
necessary
necessary
царю
to the king
to the king
люди
people
people
это
(are)
(are)
его
his
his
помощники
assistants
assistants
правители,
government officials,
government officials,
другие
others
others
говорили,
said
said
что
that
that
самые
the most
the most
нужны
necessary
necessary
царю
to the king
to the king
люди
people
people
это
(are)
(are)
жрецы,
priests,
priests,
третьи
third ones
third ones
говорили,
said
said
что
that
that
самые
the most
the most
нужные
necessary
necessary
люди
people
people
царю
the king
the king
это
(are)
(are)
врачи,
doctors,
doctors,
четвертые,
fourth ones (said)
fourth ones (said)
что
that
that
нужнее
more necessary
more necessary
всех
than all
than all
людей
(other) people
(other) people
для
to the
to the
царя
king
king
войны.
(were) soldiers.
(were) soldiers.
Так же
In the same way
In the same way
различно
differently
differently
отвечали
they answered
they answered
и
also
also
на
to
to
третий
the third
the third
вопрос:
question:
question:
какое
what
what
дело
thing
thing
самое
(is) the most
(is) the most
важное?
important?
important?
Одни
Some
Some
говорили,
said
said
что
that
that
самое
the most
the most
важное
important
important
на
in
in
свете
the world
the world
дело
thing
thing
это
(is)
(is)
науки,
sciences,
sciences,
другие
others
others
говорили,
said
said
что
that
that
самое
the most
the most
важное
important
important
дело
thing
thing
это
(is)
(is)
военное
military
military
искусство,
art,
art,
третьи
third ones
third ones
говорили,
said
said
что
that
that
важнее
more important
more important
всего
of all
of all
богопочитание.
(is) the worship of God.
(is) the worship of God.
Все
All
All
ответы
answers
answers
были
were
were
различны,
different
different
поэтому
therefore
therefore
царь
the king
the king
не согласился
did not agree
did not agree
ни
not even
not even
с
with
with
одним
one
one
из
of
of
них
them
them
и
and
and
никому
to nobody
to nobody
не дал
he did not give
he did not give
награды.
the reward.
the reward.
Для
For
For
того же,
the very same (purpose)
the very same (purpose)
чтобы
to
to
узнать
find out
find out
вернее
more correct
more correct
ответы
answers
answers
на
to
to
свои
his
his
вопросы,
questions,
questions,
он
he
he
решил
decided
decided
спросить
to ask
to ask
об
about
about
этом
this
this
у
to
to
отшельника,
a hermit,
a hermit,
про
about
about
мудрость
the wisdom
the wisdom
которого
of whom
of whom
шла
went (around)
went (around)
великая
great
great
слава.
fame.
fame.
Отшельник
The hermit
The hermit
жил
lived
lived
в
in
in
лесу,
a forest,
a forest,
никуда
to nowhere
to nowhere
не выходил
(he) did not go out
(he) did not go out
и
and
and
принимал
(he) received (as guests)
(he) received (as guests)
только
only
only
простых
ordinary
ordinary
людей.
people.
people.
И
And
And
потому
for this reason
for this reason
царь
the king
the king
оделся
dressed
dressed
в
in
in
простую
ordinary
ordinary
одежду
clothes
clothes
и,
and,
and,
не
not
not
доезжая
having reached
having reached
с
with
with
своими
his
his
оруженосцами
squires
squires
до жилья
the dwelling place
the dwelling place
отшельника,
of the hermit,
of the hermit,
слез
got
got
с
off
off
коня
the horse
the horse
и
and
and
один
alone
alone
пошел
went
went
к
to
to
нему.
him.
him.
Когда
When
When
царь
the king
the king
подошел
went up
went up
к
to
to
нему,
him,
him,
отшельник
the hermit
the hermit
перед
in front
in front
своей
of his
of his
избушкой
hut
hut
копал
was digging
was digging
гряды.
beds.
beds.
Увидав
Having seen
Having seen
царя,
the king,
the king,
он
he
he
поздоровался с
greeted
greeted
ним
him
him
и
and
and
тотчас же
immediately
immediately
опять
again
again
принялся
began
began
копать.
digging.
digging.
Отшельник
The hermit
The hermit
был
was
was
худ
lean
lean
и
and
and
слаб
weak
weak
и,
and,
and,
втыкая
sticking
sticking
лопату
a shovel
a shovel
в
in
in
землю
the ground
the ground
и
and
and
выворачивая
(while) twisting around
(while) twisting around
небольшие
not big
not big
комья
clods
clods
земли,
of earth,
of earth,
тяжело
heavily
heavily
дышал.
was breathing.
was breathing.
Царь
The king
The king
подошел
went up
went up
к
to
to
нему
him
him
и
and
and
сказал:
said:
said:
–
–
–
Я
I
I
пришел
came
came
к
to
to
тебе,
you,
you,
мудрый
wise
wise
отшельник,
hermit,
hermit,
просить
to ask
to ask
тебя
you
you
дать
to give
to give
мне
me
me
ответы
answers
answers
на
to
to
три
three
three
вопроса:
questions:
questions:
какое
what
what
время
time
time
надо
one needs
one needs
помнить
to remember
to remember
и
and
and
не
not
not
пропускать,
to miss
to miss
чтобы
in order to
in order to
потом
afterwards
afterwards
не
not
not
раскаиваться?
to repent?
to repent?
какие
What
What
люди
people
people
самые
(are) the most
(are) the most
нужные,
needed,
needed,
с
with
with
какими,
what kind of,
what kind of,
стало быть,
that is,
that is,
людьми
people
people
надо
one needs
one needs
больше
more
more
и
and
and
с
with
with
какими
what kind (of people)
what kind (of people)
меньше
less
less
заниматься?
to engage?
to engage?
и
And
And
какие
what
what
дела
things
things
самые
(are) the most
(are) the most
важные
important
important
и
and
and
какое
what
what
поэтому
for this reason
for this reason
дело
thing
thing
из
out of
out of
всех
all
all
надо
one needs
one needs
делать
to do
to do
прежде
before
before
других?
(all) others?
(all) others?
Отшельник
The hermit
The hermit
выслушал
listened to
listened to
царя,
the king,
the king,
но
but
but
ничего
nothing
nothing
не ответил,
(he) did not reply,
(he) did not reply,
а
but
but
плюнул
spat
spat
в руку
on his hand
on his hand
и
and
and
опять
again
again
стал
started
started
ковырять
picking
picking
землю.
the ground.
the ground.
–
–
–
Ты
You
You
уморился,
will get exhausted,
will get exhausted,
–
–
–
сказал
said
said
царь,
the king,
the king,
–
–
–
дай
give
give
мне
me
me
лопату,
the shovel,
the shovel,
я
i
i
поработаю
will work
will work
за
for
for
тебя.
you.
you.
–
–
–
Спасибо,
Thanks,
Thanks,
–
–
–
сказал
said
said
отшельник
the hermit
the hermit
и,
and,
and,
отдав
having given
having given
лопату,
the shovel,
the shovel,
сел
sat
sat
на
on
on
землю.
the ground.
the ground.
Вскопав
Having dug
Having dug
две
two
two
гряды,
beds,
beds,
царь
the king
the king
остановился
stopped
stopped
и
and
and
повторил
repeated
repeated
свой
his
his
вопрос.
question.
question.
Отшельник
The hermit
The hermit
ничего
nothing
nothing
не ответил,
did not reply
did not reply
а
but
but
встал
got up
got up
и
and
and
протянул
stretched
stretched
руку
(his) hand
(his) hand
к
to
to
лопате:
the shovel:
the shovel:
–
–
–
Теперь
Now
Now
ты
you
you
отдохни;
have a rest,
have a rest,
давай
let
let
я,
me
me
–
–
–
сказал
said
said
он.
he.
he.
Но
But
But
царь
the king
the king
не дал
did not give away
did not give away
лопаты
the shovel
the shovel
и
but
but
продолжал
continued
continued
копать.
digging.
digging.
Прошел
Went by
Went by
час,
an hour,
an hour,
другой;
another one;
another one;
солнце
the sun
the sun
стало
started
started
заходить
going
going
за
behind
behind
деревья,
trees,
trees,
и
and
and
царь
the king
the king
воткнул
thrust
thrust
лопату
the shovel
the shovel
в
to
to
землю
the ground
the ground
и
and
and
сказал:
said:
said:
–
–
–
Я
I
I
пришел
came
came
к
to
to
тебе,
you,
you,
мудр ый
wise
wise
человек,
person,
person,
за
for
for
ответами
answers
answers
на
to
to
мои
my
my
вопросы.
questions.
questions.
Если
If
If
ты
you
you
не можешь
cannot
cannot
ответить,
answer,
answer,
то
then
then
так
so
so
и
you might as well
you might as well
скажи
tell
tell
мне,
me,
me,
я
I
I
уйду
will leave
will leave
домой.
home.
home.
–
–
–
А вот
Here
Here
кто-то
somebody
somebody
бежит
is running
is running
сюда,
towards here,
towards here,
–
–
–
сказал
said
said
–
–
–
Посмотрим,
Let’s see,
Let’s see,
кто
who
who
это?
it (is)?
it (is)?
Царь
The king
The king
оглянулся
looked around
looked around
и
and
and
увидал,
saw,
saw,
что
that
that
из
from
from
леса,
the forest,
the forest,
точно,
indeed,
indeed,
бежал
was running
was running
бородатый
a bearded
a bearded
человек.
person.
person.
Человек этот
This person
This person
держался
was holding
was holding
за
on
on
живот
(his) stomach
(his) stomach
руками;
with his hands;
with his hands;
из-под
from below
from below
рук
the hands
the hands
его
of his
of his
текла
was flowing
was flowing
кровь.
blood.
blood.
Подбежав
Having run up
Having run up
к
to
to
царю,
the king,
the king,
бородатый
the bearded
the bearded
человек
person
person
упал
fell
fell
на
on
on
землю
the ground
the ground
и,
and,
and,
закатив
having rolled up
having rolled up
глаза,
(his) eyes,
(his) eyes,
не двигался,
(he) did not move,
(he) did not move,
а
but
but
только
only
only
слабо
weakly
weakly
стонал.
was moaning.
was moaning.
Царь
The king
The king
вместе
together
together
с
with
with
отшельником
the hermit
the hermit
раскрыл
revealed
revealed
одежду
the clothes
the clothes
человека.
of the person.
of the person.
В
In
In
животе
the stomach
the stomach
его
of his
of his
была
(there) was
(there) was
большая
a big
a big
рана.
wound.
wound.
Царь,
The king,
The king,
как умел,
as best he could,
as best he could,
обмыл ее
cleaned it up
cleaned it up
и
and
and
своим
with his
with his
платком
handkerchief
handkerchief
и
and
and
полотенцем
the towel
the towel
отшельника
of the hermit
of the hermit
перевязал.
bandaged (it).
bandaged (it).
Но
But
But
кровь
the blood
the blood
не унималась,
was not abbating,
was not abbating,
и
and
and
царь
the king
the king
несколько
a few
a few
раз
times
times
снимал
took off
took off
промокшую
the soaked-
the soaked-
теплой
-with warm-
-with warm-
кровью
blood
blood
повязку
bandage
bandage
и
and
and
вновь
again
again
обмывал
washed
washed
и
and
and
перевязывал
bandaged again
bandaged again
рану.
the wound.
the wound.
Когда
When
When
кровь
the blood
the blood
унялась,
subsided,
subsided,
раненный
the wounded one
the wounded one
очнулся
woke up
woke up
и
and
and
попросил
asked
asked
напиться.
to drink.
to drink.
Царь
The king
The king
принес
brought
brought
свежей
fresh
fresh
воды
water
water
и
and
and
напоил
gave to drink
gave to drink
раненого.
to the wounded one.
to the wounded one.
Солнце
The sun
The sun
между тем
in the meanwhile
in the meanwhile
совсем
completely
completely
зашло,
set,
set,
и
and
and
стало
it became
it became
свежо.
cool.
cool.
Царь
The king,
The king,
с
with
with
помощью
the help
the help
отшельника
of the hermit,
of the hermit,
перенес
carried over
carried over
раненого
the wounded
the wounded
человека
person
person
в
to
to
келью
a cell
a cell
и
and
and
положил
lay (him) down
lay (him) down
на
on
on
кровать.
the bed.
the bed.
Лежа
Lying
Lying
на
on
on
кровати,
the bed,
the bed,
раненый
the wounded one
the wounded one
закрыл
closed
closed
глаза
(his) eyes,
(his) eyes,
и
and
and
затих.
went silent.
went silent.
Царь
The king
The king
же
in his part
in his part
так
so much
so much
устал
became tired
became tired
от
from
from
ходьбы
the walking
the walking
и
and
and
работы,
the work,
the work,
что,
that
that
прикорнув
having curled up
having curled up
на
on
on
пороге,
the doorstep,
the doorstep,
тоже
too
too
заснул
fell asleep
fell asleep
и
and
and
таким
in such
in such
крепким
deep
deep
сном,
sleep
sleep
что
that
that
проспал
he slept
he slept
так
in this way
in this way
всю
entire
entire
летнюю
summer’s
summer’s
короткую
short
short
ночь,
night,
night,
и
and
and
когда
when
when
утром
in the morning
in the morning
проснулся,
he woke up,
he woke up,
долго
for a long time
for a long time
не мог
(he) could not
(he) could not
понять,
understand
understand
где
where
where
он
he (was)
he (was)
и
and
and
кто
who (was)
who (was)
тот
that
that
странный
strange
strange
бородатый
bearded
bearded
человек,
person,
person,
который
who
who
лежит
is lying
is lying
на
on
on
постели
the bed
the bed
и
and
and
пристально
fixedly
fixedly
смотрит
is looking
is looking
на
at
at
нечо
him
him
блестящими
with bright
with bright
глазами.
eyes.
eyes.
Прости
Forgive
Forgive
меня,
me
me
–
–
–
сказал
said
said
бородатый
the bearded
the bearded
человек
person
person
слабым
in a weak
in a weak
голосом,
voice,
voice,
когда
when
when
увидал,
(he) saw
(he) saw
что
that
that
царь
the king
the king
проснулся
woke up
woke up
и
and
and
смотрит
is looking
is looking
на
at
at
него.
him.
him.
–
–
–
Я
I
I
не знаю
do not know
do not know
тебя
you,
you,
и
and
and
мне
to me
to me
не в чем
there is not a thing
there is not a thing
прощать
to forvige
to forvige
тебя,
you,
you,
–
–
–
сказал
said
said
царь.
the king.
the king.
–
–
–
Ты
You
You
не знаешь
don’t know
don’t know
меня,
me,
me,
но
but
but
я
I
I
знаю
know
know
тебя.
you.
you.
Я
I (am)
I (am)
–
–
–
тот
that
that
враг
enemy
enemy
твой,
of yours,
of yours,
который
who
who
поклялся
swore
swore
отомстить
to avenge
to avenge
тебе
you
you
за
for
for
то,
the fact
the fact
что
that
that
ты
you
you
казнил
put to death
put to death
моего
my
my
брата
brother
brother
и
and
and
отнял
took away
took away
у меня
from me
from me
мое
my
my
имущество.
estate.
estate.
Я
I
I
знал,
knew
knew
что
that
that
ты
you
you
пошел
went away
went away
один
alone
alone
к
to
to
отшельнику,
the hermit,
the hermit,
и
and
and
решил
I decided
I decided
убить
to kill
to kill
тебя,
you,
you,
когда
when
when
ты
you
you
будешь
will be
will be
возвращаться.
returning.
returning.
Но
But
But
прошел
went by
went by
целый
the entire
the entire
день,
day,
day,
и
and
and
тебя
you
you
все
all the time
all the time
не было.
were not (there).
were not (there).
Тогда
Then
Then
я
I
I
вышел
went away
went away
из
from
from
засады,
my ambush,
my ambush,
чтобы
in order
in order
узнать,
to find out
to find out
где
where
where
ты,
you (are),
you (are),
и
and
and
наткнулся
I stumbled
I stumbled
на
on
on
твоих
your
your
оруженосцев.
squires.
squires.
Они
They
They
узнали
recognised
recognised
меня,
me,
me,
бросились
rushed
rushed
на
after
after
меня
me
me
и
and
and
ранили.
wounded (me).
wounded (me).
Я
I
I
убежал
escaped
escaped
от
from
from
них.
them.
them.
Но,
But,
But,
истекая
bleeding
bleeding
кровью,
(my) blood,
(my) blood,
я
I
I
помер бы,
would have died
would have died
если бы
if
if
ты
you
you
не перевязал
had not bandaged
had not bandaged
мою
my
my
рану.
wound.
wound.
Я
I
I
хотел
wanted
wanted
убить
to kill
to kill
тебя,
you,
you,
а
but
but
ты
you
you
спас
saved
saved
мне
to me
to me
жизнь.
(my) life.
(my) life.
Теперь,
Now,
Now,
если
if
if
я
I
I
останусь
remain
remain
жив
alive
alive
и
and
and
ты
you
you
захочешь
want
want
этого,
this,
this,
буду
I will
I will
как
like
like
самый
the most
the most
верный
faithful
faithful
раб
slave
slave
служить
serve
serve
тебе
you
you
и
and
and
то же
the same thing
the same thing
прикажу
I will command
I will command
сыновьям
to the sons
to the sons
моим.
of mine.
of mine.
Прости
Forgive
Forgive
меня.
me.
me.
Царь
The king
The king
был
was
was
очень
very
very
рад
glad
glad
тому,
about the fact
about the fact
что
that
that
ему
to him
to him
так
so
so
легко
easily
easily
удалось
(it) succeeded
(it) succeeded
примириться
to make peace
to make peace
с
with
with
своим
his
his
врагом,
enemy,
enemy,
и
and
and
не
not
not
только
only
only
простил
forgave
forgave
его,
him,
him,
но
but
but
обещал
promised
promised
возвратить
to return
to return
ему
to him
to him
его
his
his
имущество
estate
estate
и,
and,
and,
кроме того,
moreover,
moreover,
прислать
to send
to send
за
to
to
ним
him
him
своих
his own
his own
слуг
serves
serves
и
and
and
своего
his
his
врача.
doctor.
doctor.
Простившись
Having bid farewell
Having bid farewell
с
to
to
раненым,
the wounded one,
the wounded one,
царь
the king
the king
вышел
went away
went away
на
to
to
крыльцо,
the porch,
the porch,
отыскивая
searching
searching
глазами
with his eyes
with his eyes
отшельника.
(for) the hermit.
(for) the hermit.
Прежде чем
Before
Before
уйти
leaving
leaving
от
from
from
него,
him,
him,
он
he
he
в
for
for
последний
(the) last
(the) last
раз
time
time
хотел
wanted
wanted
попросить
to ask
to ask
его
him
him
ответить
to answer
to answer
за
to
to
заданные ему
the asked-to-him
the asked-to-him
вопросы.
questions.
questions.
Отшельник
The hermit
The hermit
был
was
was
на
in
in
дворе
the yard
the yard
и,
and
and
ползая
creeping
creeping
на
on
on
коленях
(his) knees
(his) knees
подле
near
near
вчера вскопанных
the yesterday-dug-out
the yesterday-dug-out
гряд,
beds,
beds,
сажал
was planting
was planting
в
in
in
них
them
them
огородные
vegetable
vegetable
семена.
seeds.
seeds.
Царь
The king
The king
подошел
went up
went up
к
to
to
нему
him
him
и
and
and
сказал:
said:
said:
–
–
–
В
For
For
последний
the last
the last
раз,
time,
time,
мудрый
the wise
the wise
человек,
person,
person,
прошу
I am asking
I am asking
тебя
you
you
ответить
to answer
to answer
мне
for me
for me
на
to
to
вопросы.
(the) questions.
(the) questions.
–
–
–
Да ведь
But
But
тебе
to you
to you
уж
already
already
отвечено,
it has been answered,
it has been answered,
–
–
–
сказал
said
said
отшельник,
the hermit,
the hermit,
присев
having squatted
having squatted
на
on
on
свои
his
his
худые
thin
thin
икры
calves
calves
и
and
and
снизу
from below
from below
вверх
upwards
upwards
глядя
looking
looking
на
to
to
стоявшего перед ним
the standing-in-front-of-him
the standing-in-front-of-him
царя.
king.
king.
–
–
–
Как
How (do you mean)
How (do you mean)
отвечено?
(it is) answered?
(it is) answered?
–
–
–
сказал
said
said
царь.
the king.
the king.
–
–
–
А как же?
And how not?
And how not?
–
–
–
сказал
said
said
отшельник.
the hermit.
the hermit.
–
–
–
Если бы
If
If
ты
you
you
вчера
yesterday
yesterday
не пожалел
had not taken pity
had not taken pity
мою
my
my
слабость,
weakness,
weakness,
не вскопал
had not dug out
had not dug out
за
for
for
меня
me
me
эти
these
these
гряды,
beds,
beds,
а
but
but
пошел бы
had gone away
had gone away
один
on your own
on your own
назад,
back,
back,
тот
that
that
молодец
young person
young person
напал бы на
would have attacked
would have attacked
тебя,
you,
you,
и
and
and
ты
you
you
бы раскаялся,
would have repented
would have repented
что
that
that
не остался
you did not remain
you did not remain
со
with
with
мной.
me.
me.
Стало быть,
That is,
That is,
самое
the most
the most
настоящее
proper
proper
время
time
time
было
it was
it was
то,
the one
the one
когда
when
when
ты
you
you
копал
were digging
were digging
гряды,
the beds,
the beds,
и
and
and
я
I
I
был
was
was
самый
the most
the most
важный
important
important
человек,
person,
person,
и
and
and
самое
the most
the most
важное
important
important
дело
thing
thing
было
(it) was
(it) was
мне
for me
for me
добро
good
good
сделать.
to do.
to do.
А
And
And
потом,
afterwards,
afterwards,
когда
when
when
тот
that (other person)
that (other person)
прибежал,
ran up,
ran up,
самое
the most
the most
настоящее
proper
proper
время
time
time
было,
(it) was
(it) was
когда
when
when
ты
you
you
за ним ходил,
were taking care of him,
were taking care of him,
потому что,
because,
because,
если бы
if
if
ты
you
you
не перевязал
had not bandaged
had not bandaged
свою
your
your
рану,
wound,
wound,
он
he
he
бы помер,
he would have died,
he would have died,
не
not
not
помирившись
having made peace
having made peace
с
with
with
тобой.
you.
you.
Стало быть,
That is,
That is,
и
also
also
самый
the most
the most
важный
important
important
человек
person
person
был
was
was
он,
he,
he,
а
and
and
то,
that,
that,
что
which
which
ты
you
you
ему
to him
to him
сделал,
did,
did,
и
also
also
было
was
was
самое
the most
the most
важное
important
important
дело.
thing.
thing.
Так
So
So
и
you might as well
you might as well
помни,
remember,
remember,
что
that
that
самое
the most
the most
важное
important
important
время
time
time
одно:
(is) one:
(is) one:
сейчас,
right now,
right now,
а
and
and
самое
the most
the most
важное
important
important
дело
thing
thing
–
is
is
ему
during it (i.e. this time)
during it (i.e. this time)
добро
good
good
сделать,
to do,
to do,
потому что
because
because
только
only
only
для
for
for
этого
this
this
послан
is sent
is sent
человек
a person
a person
в
to
to
жизнь.
life.
life.