Christmas Interlinears: Danish Interlinear Translation of “The Little Match Girl” by Hans Christian Andersen – Part 1/3

Det
It
var
was
saa
so
grueligt
extremely
koldt;
cold,
det
it
sneede
was snowing
og
and
det
it
begyndte
was beginning
at
to
blive
become
mørk
dark
Aften;
evening;
det
it
var
was
ogsaa
also
den
the
sidste
last
Aften
evening
i
in
Aaret,
the year,
Nytaarsaften.
New Year’s eve.
I
In
denne
this
Kulde
cold
og
and
i
in
dette
this
Mørke
darkness
gik
was going
paa
on
Gaden
the street
en
a
lille,
little,
fattig
poor
Pige
girl
med
with
bart
(a) bare
Hoved
head
og
and
nøgne
bare
Fødder;
feet;
ja
yes
hun
she
havde
have
jo
after all
rigtignok
indeed
havt
had
Tøfler
slippers
paa,
on
da
when
hun
she
kom
came
hjemme
home
fra;
from
men
but
hvad
what
kunde
could
det
that
hjælpe!
help!
det
it
var
was
meget
very
store
big
Tøfler,
slippers,
hendes
(which) her
Moder
mother
havde
had
sidst
last
brugt
used
dem,
them,
saa
so
store
big
vare
were
de,
they,
og
and
dem tabte
lost them
den
the
Lille,
little one,
da
as
hun
she
skyndte sig
was hurrying
over
over
Gaden,
the street,
i
in
det
which
to
two
Vogne
carriages
foer
went
saa
so
grueligt
extremely
stærkt
powerfully
forbi;
past;
den ene
one
Tøffel
slipper
var
was
ikke
not
at
to
finde
be found
og
and
den
the
anden
other one
løb
ran away
en
a
Dreng
boy
med;
with;
han
he
sagde,
said
at
that
den
it
kunde
could
han
he
bruge
use
til
for
Vugge,
(a) cradle,
naar
when
han
he
selv
himself
fik
got
Børn.
children
Der
There
gik
walked
nu
now
den
the
lille
little
Pige
girl
paa
with
de
the
nøgne
bare
smaa
little
Fødder,
feet,
der
which
vare
were
røde
red
og
and
blaa
blue
af
out of
Kulde;
cold;
i
in
et
an
gammelt
old
Forklæde
apron
holdt
carried
hun
she
en
a
Mængde
quantity
Svovlstikker
(of) matches
og
and
eet
a
Bundt
bundle (of them)
gik
went
hun
she
med
with
i
in
Haanden;
her hand;
Ingen
no one
havde
had
den
the
hele
entire
Dag
day
kjøbt
bought
af
from
hende;
her;
Ingen
no one
havde
had
givet
given
hende
her
en
a
Skilling;
shilling;
sulten
hungry
og
and
forfrossen
frostbitten
gik
went
hun
she
og
and
saae saa forkuet ud,
she looked so sad,
den
the
lille
little
Stakkel!
girl!
Sneefnokkene
The snowflakes
faldt
fell
i
in
hendes
her
lange
long
gule
blonde
Haar,
hair,
der
which
krøllede
curled up
saa
so
smukt
beautiful
om
around
Nakken,
her neck,
men
but
den Stads
this thing
tænkte
thought
hun
she
rigtignok
indeed
ikke
not
paa.
about.
Ud
Out
fra
from
alle
all
Vinduer
windows
skinnede
were shining
Lysene
lights
og
and
saa
so
lugtede
smelled
der
it
i
in
Gaden
the street
saa
so
deiligt
deliciously
af
of
Gaasesteg;
roast goose,
det
it
var
was
jo
indeed
Nytaarsaften,
New Year’s eve,
ja
and
det
this
tænkte
thought
hun
she
paa.
about.

The Little Match Girl

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *