The Death of Ivan Ilyich (Смерть Ивана Ильича) is a story of a person's life, death and attempts to confront the truth about oneself. It aims to address the question: should we live by our own rules or accept or accept society's expectations? This novella is one of Tolstoy's masterpieces, and it is considered to be among the most important works in Russian literature.
Leo Tolstoy's existentialist novella!
Leo Tolstoy was a 19th century Russian writer, widely considered one of the world's greatest novelists. Tolstoy wrote realistic fiction, which included such well known works as War and Peace and Anna Karenina. Praised by millions of readers and authors in the likes of Dostoyevsky or Nabokov, Tolstoy has come to nearly define the Russian literary canon.
This Russian book translates words one by one and literally except where this would harm understanding. For example, take a look at this phrase:
The more usual translation of this phrase would be are you suffering much?. The current English word order is slightly clumsy but, despite that, the English phrase is clearly understandable as is. Because of that, we have left it intact.
But see if this poses more of a challenge:
As you can see, in some instances, if translated literally, the phrase would be rather hard to understand. Thus we chose a more understandable translation:
Тебе что делать надоDo you need to do something
Translated by Daniel Rucki, translator, BA in Linguistics at the University of Cambridge.
This Interlinear book includes:
187 standard-book pages of text
over 18 thousand translated words and expressions
files in the printable/electronically readable PDF and EPUB formats as well as the MOBI format for Kindles
we also provide a link where you can download the audiobook!