Toggle Menu (M)  
Interlinear books shop  
Full Russian Interlinear book -->

Silentium Silentium

by Ф. И. Тютчев
translation: Linas Vastakas
Silentium translation in Interlinear
A magical, exciting and fascinating poem from the XIXth century, translated in Interlinear, and written in older Russian orthography.
Молчи, Be silent,
скрывайся hide yourself
и and
таи conceal
И Both
чувства (the) feelings
и and
мечты (the) dreams
свои. of yours.
Пускай Let
въ in
душевной (your) spirit's
глубинѣ depth
Встаютъ rise
и and
заходятъ go
онѣ them
Безмолвно, Mutely,
какъ like
звѣзды stars
въ in
ночи: night:
Любуйся Delight
ими in them
-
и and
молчи. be silent.
‎Какъ How (can)
сердцу a heart
высказать express
себя? itself?
Другому Another person
какъ how (can)
понять understand
тебя? you?
Пойметъ ли онъ Will he understand
чѣмъ wherewith (ocuppied with)
ты you
живешь? live?
Мысль A thought
изреченная (which is already) uttered
есть is
ложь; a lie;
Взрывая, Exploded,
возмутишь stirred up
ключи: keys:
Питайся Feed on
ими them
-
и and
молчи. be silent.
‎Лишь Only
жить to live
въ inside
себѣ самомъ yourself
умѣй. know.
Есть There is
цѣлый an entire
міръ world
въ in
душѣ the soul
твоей of yours
Таинственно-волшебныхъ Mysterious and magical
думъ; thoughts;
Ихъ оглушилъ Will stun them
наружный an outer
шумъ, noise,
Дневные Daytime
разгонятъ will disperse
лучи: rays:
Внимай Drink in
ихъ their
пѣнью song
-
и and
молчи! be silent!
Молчи, скрывайся и таи И чувства и мечты свои. Пускай въ душевной глубинѣ Встаютъ и заходятъ онѣ Безмолвно, какъ звѣзды въ ночи: Любуйся ими и молчи. ‎Какъ сердцу высказать себя? Другому какъ понять тебя? Пойметъ ли онъ чѣмъ ты живешь? Мысль изреченная есть ложь; Взрывая, возмутишь ключи: Питайся ими и молчи. ‎Лишь жить въ себѣ самомъ умѣй. Есть цѣлый міръ въ душѣ твоей Таинственно-волшебныхъ думъ; Ихъ оглушилъ наружный шумъ, Дневные разгонятъ лучи: Внимай ихъ пѣнью и молчи!

Silentium Interlinear translation



Interlinear books shop   Full Interlinear books translations from Russian -->