Full Portuguese Interlinear book -->
Autopsicografia
Autopsychography
by Fernando Pessoa
translation: Linas Vastakas

This Portuguese meta-poem by Fernando Pessoa discusses poetry and creation. The poem considers the relationship with the poem that the poet himself has, and how that is different from the perspective of a reader.
O
The
poeta
a poet
é
is
um
a
fingidor.
feigner.
Finge
(He) feigns
tão
so
completamente
completely
Que
That
chega
(he) comes
a
to
fingir
feign
que
that (which)
é
is
dor
pain
A
The
dor
pain
que
that
deveras
truly
sente.
(he) feels.
E
And
os
those
que
who
leem
read
o que
what
escreve,
(he) writes,
Na
In the
dor
pain
lida
(which is) read
sentem bem,
sense
Não
Not
as
the
duas
two (pains)
que
that
ele
he (i.e. the poet)
teve,
had,
Mas
But
só
only
a
the one
que
which
eles
they
não têm.
do not have.
E
And
assim
so
nas
on the
calhas de roda
rails
Gira,
Is turning
a
in order to
entreter
entertain
a razão,
reason
Esse
This
comboio de corda
clockwork train
Que
Which
se chama
is called
coração.
"heart".
O
poeta
é
um
fingidor.
Finge
tão
completamente
Que
chega
a
fingir
que
é
dor
A
dor
que
deveras
sente.
E
os
que
leem
o que
escreve,
Na
dor
lida
sentem bem,
Não
as
duas
que
ele
teve,
Mas
só
a
que
eles
não têm.
E
assim
nas
calhas de roda
Gira,
a
entreter
a razão,
Esse
comboio de corda
Que
se chama
coração.
