Toggle Menu (M)  
Interlinear books shop  

世界Shìjiè The World
人权rénquán human rights
宣言xuānyán declaration

by United Nations
translation: Dave MacLeod
United Nations Declaration of Human Rights translation in Interlinear
A Mandarin-English translation of the UN Human Rights Declaration with PinYin added to help you read in Chinese. You can listen to this with a free audio recording.
联合国Liánhéguó United Nations
大会dàhuì General Assembly
一九四八年yījiǔsìbā nián 1948 year
十二月shí'èr yuè 12 month
十日shí rì 10 day
第217A(III)号dì èrbǎiqīshíyī A (sān) hào (resolution) number 217 A III
决议juéyì resolves
通过tōngguò to pass
bìng and
颁布.bānbù. promulgate.

一九四八年yījiǔsìbā nián 1948 year
十二月shí'èr yuè 12 month
十日shí rì 10 day
联合国Liánhéguó United Nations
大会dàhuì General Assembly
通过tōngguò passes
bìng and
颁布bānbù promulgates
《世界Shìjiè “The World
人权rénquán Human Rights
宣言》xuānyán. Declaration.”
这一Zhè yī This
具有历史意义的jùyǒu lìshǐ yìyì de having-historic-meaning-
《宣言》xuānyán declaration
颁布后bānbù hòu after enacted,
大会Dàhuì the General Assembly
要求yāoqiú calls upon
所有suǒyǒu all
会员国huìyuán guó member countries
广为guǎng wèi to widely
宣传,xuānchuán, publicize,
并且bìngqiě and
“不分bù fēn “regardless of
国家guójiā country
huò or
领土的lǐngtǔ de region's
政治zhèngzhì political
地位,dìwèi, position,
主要zhǔyào to primarily
zài in
各级gè jí all levels of
学校xuéxiào schools
and
其他qítā other
教育jiàoyù educational
机构jīgòu institutions
加以jiāyǐ and in addition
传播、chuánbō, to disseminate,
展示、zhǎnshì, display,
阅读yuèdú read
and
阐述。”chǎnshù. elaborate.”
《宣言》Xuānyán The “declaration”
全文quánwén full text
如下:rúxià is as below:

序言Xùyán Preface

鉴于Jiànyú Considering that
duì for the
人类rénlèi human
家庭jiātíng family
所有suǒyǒu all
成员的chéngyuán de members'
固有gùyǒu inherent
尊严zūnyán dignity
及其jíqí as well as
平等的píngděng de equal
and
不移的bùyí de unwavering
权利的quánlì de rights'
承认,chéngrèn, recognition,
乃是nǎishì are thus
世界shìjiè world
自由,zìyóu freedom,
正义zhèngyì justice
and
和平的hépíng de peace's
基础,jīchǔ, basis,

鉴于Jiànyú Considering that
duì for
人权的rénquán de human rights'
无视wúshì disregard
and
侮蔑wǔmiè contempt
has
发展fāzhǎn developed
wéi into
野蛮yěmán barbaric
暴行,bàoxíng, atrocities,
这些zhèxiē these
暴行bàoxíng atrocities
玷污了diànwū le tarnished
人类的rénlèi de humanity's
良心,liángxīn, conscience,
ér and
一个人人yīgè rén rén every person
享有xiǎngyǒu enjoys
言论yánlùn expression of opinion
and
信仰xìnyǎng belief
自由zìyóu freedom
bìng and
免予miǎnyǔ to avoid
恐惧kǒngjù fear
and
匮乏的kuìfá de a deficient
世界的shìjiè de world's
来临,láilín, coming,
has
bèi been
宣布xuānbù declared
wéi as
普通pǔtōng regular
人类的rénlèi de people's
最高zuìgāo highest
愿望,yuànwàng, desire,

鉴于Jiànyú Considering that
wèi to
使shǐ make
人类 rénlèi humanity
不致bùzhì to not
迫不得已pòbùdéyǐ be compelled
铤而走险tǐng'érzǒuxiǎn to take dangerous risks
duì against
暴政bàozhèng tyranny
and
压迫yāpò oppression
进行jìnxíng to carry out
反叛,fǎnpàn, rebellion,
yǒu there is
必要bìyào a need
使shǐ to make
人权rénquán human rights
shòu receive
法治的fǎzhì de the rule of law's
保护,bǎohù, protection,

鉴于Jiànyú Considering that
yǒu there is
必要bìyào a need
促进cùjìn to promote
各国间gèguó jiān between-each-country-
友好关系的yǒuhǎo guānxì de good relations'
发展,fāzhǎn, development,

鉴于Jiànyú Considering that
each
联合国liánhéguó United Nations
国家的guójiā de country's
人民rénmín people
has
zài in
联合国liánhéguó the United Nations
宪章xiànzhāng charter
zhōng inside
重申chóngshēn reaffirmed
他们tāmen they
duì to
基本jīběn basic
人权,rénquán, human rights,
人格尊严réngé zūnyán human dignity
and
价值jiàzhí value
以及yǐjí as well as
男女平等nánnǚ píngděng male-female equality
权利的信念,quánlì de xìnniàn, belief in rights,
bìng and
决心juéxīn determined
促成cùchéng to bring about
较大自由中的jiàodà zìyóu zhōng de 히in-relatively-large-freedom-
社会shèhuì social
进步jìnbù progress
and
生活水平的shēnghuó shuǐpíng de living standards'
改善,gǎishàn, improvement,

鉴于Jiànyú Considering that
each
会员国huìyuánguó member nation
业已yèyǐ has
誓愿shìyuàn pledged
tóng together with
联合国liánhéguó the United Nations
合作hézuò to cooperate
by
促进cùjìn promoting
duì for
人权的rénquán de human rights
and
基本jīběn basic
自由的zìyóu de freedoms'
普遍pǔbiàn universal
尊重zūnzhòng respect
and
遵行,zūnxíng, compliance,

鉴于Jiànyú Considering that
duì for
这些zhèxiē these
权利quánlì rights
and
自由的zìyóu de freedoms'
普遍pǔbiàn universal
了解liǎojiě understanding
对于duìyú for
这个zhège this
誓愿的shìyuàn de pledge's
充分chōngfèn full
实现shíxiàn realization
具有jùyǒu holds
很大的hěn dà de very large
重要性,zhòngyàoxìng, importance,

因此yīncǐ Therefore
现在,xiànzài, now,

大会,dàhuì, the General Assembly,

发布fābù issues
这一zhèyī this
世界Shìjiè World
人权rénquán human rights
宣言,xuānyán, declaration,
作为zuòwéi as an
所有suǒyǒu all-
人民rénmín people-
and-
所有suǒyǒu all-
国家guójiā countries-
努力nǔlì striving-
实现的shíxiàn de to bring about-
共同gòngtóng common
标准,biāozhǔn, standard,
以期yǐqī in the hopes of
每一个人měi yīgè rén every single person
and
社会shèhuì social
机构jīgòu institution
经常jīngcháng constantly
铭念míng niàn keeping in mind
běn this
宣言,xuānyán, declaration,
努力nǔlì to strive
通过tōngguò through
教诲jiàohuì instruction
and
教育jiàoyù education
促进cùjìn to promote
duì for
权利quánlì rights
and
自由的zìyóu de freedom's
尊重,zūnzhòng, esteem,
bìng and
通过tōngguò through
国家的guójiā de national
and
国际的guójì de international
渐进jiànjìn gradual progress
措施,cuòshī, measures,
使shǐ to make
这些zhèxiē these
权利quánlì rights
and
自由zìyóu freedoms
zài in
every
会员国huìyuánguó member nation
本身人民běnshēn rénmín the people themselves
and
zài in
its
管辖下guǎnxiá xià in-its-jurisdiction-
领土的lǐngtǔ de territory-
人民rénmín people
zhōng inside
得到dédào to obtain
普遍pǔbiàn universal
and
有效的yǒuxiào de effective
承认chéngrèn recognition
and
遵行;zūnxíng; compliance;

第一条dì yī tiáo Article 1

人人Rénrén People
生而shēng ér are from birth
自由,zìyóu, free,
zài in
尊严zūnyán dignity
and
权利quánlì rights
shàng point of view
一律yīlǜ uniformly
平等。píngděng. equal.
他们Tāmen They
赋有fùyǒu are endowed with
理性lǐxìng reason
and
良心,liángxīn, conscience,
bìng and
yīng should
according to
兄弟xiōngdì brotherly
关系的guānxì de relationship
精神jīngshén spirit
相对待。xiāng duìdài. treat each other.

第二条Dì èr tiáo Article 2

人人Rénrén People
有资格Yǒu zīgé are entitled
享有xiǎngyǒu to enjoy
běn the this-
宣言xuānyán declaration-
所载的suǒ zǎi de written-down-
一切yīqiè every
权利quánlì right
and
自由,zìyóu, freedom,
不分bù fēn irrespective of
种族,zhǒngzú, race,
肤色,fūsè, skin color,
性别,xìngbié, gender,
语言,yǔyán, language,
宗教,zōngjiào, religion,
政治zhèngzhì political
huò or
其他qítā other
见解,jiànjiě, views,
国籍guójí citizenship
huò or
社会shèhuì social
出身,chūshēn, origin,
财产,cáichǎn, property,
出生chūshēng birth
huò or
其他qítā other
身分shēnfèn status
děng and so on
任何rènhé any sort of
区别。qūbié. distinction.

并且Bìngqiě And
不得bùdé must not be
yīn due to
一人yīrén a person's
所属的国家suǒshǔ de guójiā country they belong to
huò or
领土的lǐngtǔ de territorial
政治的,zhèngzhì de, political,
行政的xíngzhèng de jurisdictional
或者huòzhě or
国际的guójì de international
地位之dìwèi zhī standing's
不同bùtóng differences
ér that
有所yǒusuǒ there is some
区别,qūbié, distinction,
无论wúlùn regardless of
gāi that
领土lǐngtǔ territory
shì be
独立dúlì independent
领土,lǐngtǔ, territory,
托管tuōguǎn trust
领土,lǐngtǔ, territory,
非自治fēi zìzhì non-self-governing
领土lǐngtǔ territory
或者huòzhě or
处于chǔyú be in
其他qítā another
任何rènhé any
主权zhǔquán sovereignty-
shòu receiving-
限制的xiànzhì de limits-
情况之下。qíngkuàng zhī xià. in a situation.

第三条Dì sān tiáo Article 3

人人Rénrén People
yǒu have
quán the right
享有xiǎngyǒu to enjoy
生命、shēngmìng, life,
自由zìyóu freedom
and
人身rénshēn personal
安全。ānquán. safety.

第四条Dì sì tiáo Article 4

任何人Rènhé rén Anyone
不得bùdé must not
使为shǐ wèi be subject to
奴隶núlì slavery
huò or
奴役;núyì; servitude;
一切yīqiè all
形式的xíngshì de forms of
奴隶núlì slave
制度zhìdù systems
and
奴隶núlì slave
买卖,mǎimài, buying and selling,
jūn all
yīng should
予以yǔyǐ be made
禁止。jìnzhǐ. prohibited.

第五条Dì wǔ tiáo Article 5

任何人Rènhé rén Anybody
不得bùdé must not
加以jiāyǐ moreover
酷刑,kùxíng, torture,
huò or
施以shīyǐ carry out
残忍的、cánrěn de, cruel,
不人道的bùréndào de inhuman
huò or
侮辱性的wǔrǔxìng de humiliating
待遇dàiyù treatment
huò or
刑罚。xíngfá. punishment.

第六条Dì liù tiáo Article 6

人人Rénrén Everyone
zài in
任何rènhé any
地方dìfang place
yǒu has
quán the right
bèi to be
承认chéngrèn recognized
zài in
法律前的fǎlǜ qián de before-the-law-
人格。réngé. dignity.

第七条Dì qī tiáo Article 7

法律之前Fǎlǜ zhī qián Before the law
人人rénrén people
平等,píngděng, are equal,
bìng and
yǒu have
quán the right
享受xiǎngshòu to enjoy
法律的fǎlǜ de the law's
平等píngděng equal
保护,bǎohù, protection,
不受bù shòu not receive
任何rènhé any
歧视。qíshì. discrimination.
人人Rénrén People
yǒu have
quán the right
享受xiǎngshòu to enjoy
平等píngděng equal
保护,bǎohù, protection,
以免yǐmiǎn in order to avoid
shòu receiving
违反wéifǎn contrary to
běn this
宣言的xuānyán de declaration's
任何rènhé any
歧视qíshì discriminatory
行为xíngwéi acts
以及yǐjí as well as
煽动shāndòng inciting
这种zhè zhǒng this kind of
歧视的qíshì de discriminatory
任何rènhé any sort of
行为之害。xíngwéi zhī hài. action's harm.

第八条Dì bā tiáo Article 8

任何人Rènhé rén Anyone
dāng when
宪法xiànfǎ constitutional-
huò or-
法律fǎlǜ legal-
所赋予suǒ fùyǔ bestowed-on
他的tā de his-
基本jīběn basic-
权利quánlì rights
遭受zāoshòu suffers
侵害qīnhài infringement
时,shí, time,
yǒu has
quán the right
yóu by
合格的hégé de a qualified
国家guójiā national
法庭fǎtíng court
duì for
这种zhè zhǒng this
侵害qīnhài infringement
行为xíngwéi activity
zuò to carry out
有效的yǒuxiào de an effective
补救。bǔjiù. remediation.

第九条Dì jiǔ tiáo Article 9

任何人Rènhé rén Anybody
不得bùdé must not
加以jiāyǐ moreover
任意rènyì arbitrarily
逮捕、dàibǔ, arrest,
拘禁jūjìn detain
huò or
放逐。fàngzhú. exile.

第十条Dì shí tiáo Article 10

人人Rénrén Everyone
完全wánquán fully
平等地píngděng de equally
yǒu has
quán the right
yóu by
一个yīgè an
独立dúlì independent
ér and
无偏倚的wúpiānyǐ de impartial
法庭fǎtíng court
进行jìnxíng to carry out
公正的gōngzhèng de a just
and
公开的gōngkāi de public
审讯,shěnxùn, trial,
by
确定quèdìng determining
他的tā de his
权利quánlì rights
and
义务yìwù obligations
bìng and
判定pàndìng determining
duì on
him
提出的tíchū de the proposed
任何rènhé any sort of
刑事xíngshì criminal
指控。zhǐkòng. accusation.

第十一条Dì shíyī tiáo ㅁㅁㅁArticle 11

One

Fán Every
shòu receiving-
刑事xíngshì a penal-
控告者,kònggào zhě, accusation person,
在未经zài wèijīng before (the process) is done,
获得huòdé gets
辩护上biànhù shàng in his legal defense
所需的suǒ xū de the necessary
一切yīqiè all
保证的bǎozhèng de guaranteed
公开gōngkāi public
审判shěnpàn trial
ér and
依法yīfǎ according to law
证实有罪以前,zhèngshí yǒuzuì yǐqián, before verified as guilty,
yǒu has
quán the right
bèi to be
shì seen
wéi as
无罪。wúzuì. not guilty.

Èr Two

任何人的Rènhé rén de Anybody's
任何rènhé any
行为xíngwéi act
huò or
不行为,bù xíngwéi, non act,
zài when
it
发生时fāshēng shí occurred
according to
国家法guójiāfǎ national law
huò or
国际法guójìfǎ international law
jūn all
不构成bù gòuchéng did not constitute
刑事罪者,xíngshì zuì zhě, being a criminal,
不得bùdé must not
bèi be
pàn judged
wéi as
fàn committed
有刑事罪。yǒu xíngshì zuì. having a crime.
刑罚Xíngfá Punishment
不得bùdé must not
重于zhòngyú be heavier than
犯罪时fànzuì shí when the crime was committed
适用的shìyòng de applied
法律fǎlǜ legal
规定。guīdìng. provisions.

第十二条Dì shí'èr tiáo Article 12

任何人的Rènhé rén de Anybody's
私生活、sīshénghuó, personal life,
家庭、jiātíng, family,
住宅zhùzhái residence
and
通信tōngxìn correspondence
不得bùdé must not
任意rènyì arbitrarily
干涉,gānshè, be interfered,
他的tā de his
荣誉róngyù honor
and
名誉míngyù reputation
不得bùdé must not
加以jiāyǐ moreover
攻击。gōngjī. be attacked.
人人Rénrén Everyone
yǒu has
quán the right
享受xiǎngshòu to enjoy
法律fǎlǜ legal
保护,bǎohù, protection,
以免yǐmiǎn to avoid
shòu receiving
这种zhè zhǒng this kind of
干涉gānshè interference
huò or
攻击。gōngjī. attack.

第十三条Dì shísān tiáo Article 13

One

人人Rénrén Everyone
zài in
各国gèguó each country
境内jìngnèi within the territory
yǒu has
quán the right
自由zìyóu to free
迁徙qiānxǐ movement
and
居住。jūzhù. residence.

Èr Two

人人Rénrén Everyone
yǒu has
quán the right
离开líkāi to leave
任何rènhé any
国家,guójiā, country,
包括bāokuò including
the
本国běnguó own country
在内,zài nèi, inside,
bìng and
yǒu has
quán the right
返回fǎnhuí to return to
他的tā de his
国家。guójiā. country.

第十四条Dì shísì tiáo Article 14

One

人人Rénrén Everyone
yǒu has
quán the right
zài inside
其他qítā other
国家guójiā countries
寻求xúnqiú to seek
and
享受xiǎngshòu enjoy
庇护bìhù protection
to
避免bìmiǎn avoid
迫害。pòhài. persecution.

Èr One

Zài In
真正zhēnzhèng genuine
由于yóuyú resulting from
非政治性的fēi zhèngzhì xìng de non-political
罪行zuìxíng crimes
huò or
违背wéibèi contrary to-
联合国的liánhéguó de United Nations-
宗旨zōngzhǐ purposes-
and-
原则的yuánzé de principles-
行为xíngwéi acts
ér and so
bèi gets
起诉的情况下,qǐsù de qíngkuàng xià, under prosecution,
不得bùdé must not
援用yuányòng invoke
此种cǐ zhǒng this kind of
权利。quánlì. right.

第十五条Dì shíwǔ tiáo Article 15

One

人人Rénrén Everyone
yǒu has
quán the right
享有xiǎngyǒu to enjoy
国籍。guójí. a nationality.

Èr Two

任何人的Rènhé rén de Anybody's
国籍guójí nationality
不得bùdé must not
任意rènyì arbitrarily
剥夺,bōduó, be deprived,
also
不得bùdé must not
否认fǒurèn be denied
the
改变gǎibiàn changing-
国籍的guójí de nationality-
权利。quánlì. right.

第十六条Dì shíliù tiáo Article 16

One

成人Chéngrén Adult
男女,nánnǚ, men and women,
不受bù shòu not receiving
种族,zhǒngzú, racial,
国籍guójí national
huò or
宗教的zōngjiào de religious
任何rènhé any kind of
限制xiànzhì limitation
yǒu have
quán the right
婚嫁hūnjià to marry
and
成立chénglì to set up
家庭。jiātíng. a family.
他们Tāmen They
zài in
婚姻hūnyīn a marriage
方面,fāngmiàn, aspect,
zài during
结婚jiéhūn marriage
期间qíjiān duration
and
zài in
解除jiěchú disolution
婚约时,hūnyuē shí, of marriage time,
yīng should
yǒu have
平等的píngděng de equal
权利。quánlì. rights.

Èr One

只有Zhǐyǒu Only when there is
jīng through
男女nánnǚ man-woman
双方的shuāngfāng de both sided
自由zìyóu freedom
and
完全的wánquán de complete
同意,tóngyì, agreement,
才能cái néng only then can
缔婚。dìhūn. enter into marriage.

Sān Three

家庭Jiātíng Family
shì is
天然的tiānrán de the natural
and
基本的jīběn de fundamental
社会shèhuì societal
单元,dānyuán, unit,
bìng and
yīng should
shòu receive
社会shèhuì society's
and
国家的guójiā de the nation's
保护。bǎohù. protection.

第十七条Dì shíqī tiáo Article 17

One

人人Rénrén Everyone
děi should
yǒu have
单独的dāndú de their own
财产cáichǎn property
所有权suǒyǒuquán owning rights
以及yǐjí as well as
tóng with
他人tārén others
合有的héyǒu de associative
所有权。suǒyǒuquán. owning rights.

Èr Two

任何人的Rènhé rén de Anybody's
财产cáichǎn property
不得bùdé must not
任意rènyì arbitrarily
剥夺。bōduó. be deprived.

第十八条Dì shíbā tiáo Article 18

人人Rénrén Everyone
yǒu has
思想、sīxiǎng, thoughts,
良心liángxīn concience
and
宗教zōngjiào religious
自由的zìyóu de freedom
权利;quánlì; rights;
此项cǐ xiàng this
权利quánlì right
包括bāokuò includes
改变gǎibiàn changing-
他的tā de his-
宗教zōngjiào religion-
huò or-
信仰的xìnyǎng de belief-
自由,zìyóu, freedom,
以及yǐjí as well as
单独dāndú alone
huò or
集体、jítǐ, a group,
公开gōngkāi public
huò or
秘密地mìmì de secretly
by
教义、jiàoyì, doctrine,
实践、shíjiàn, practice,
礼拜lǐbài worship
and
戒律jièlǜ precepts
表示biǎoshì showing-
他的tā de his-
宗教zōngjiào religion-
huò or-
信仰的xìnyǎng de belief-
自由。zìyóu. freedom.

第十九条Dì shíjiǔ tiáo Article 19

人人Rénrén Everyone
yǒu has
quán the right
享有xiǎngyǒu to enjoy
主张zhǔzhāng viewpoint
and
发表fābiǎo issuing-
意见的yìjiàn de opinion
自由;zìyóu; freedom;
此项cǐ xiàng this
权利quánlì right
包括bāokuò includes
持有chíyǒu holding
主张zhǔzhāng viewpoints
ér and
不受bù shòu not receiving-
干涉的gānshè de interference-
自由,zìyóu, freedom,
and
通过tōngguò through
任何rènhé any
媒介méijiè medium
and
不论bùlùn regardless of
国界guójiè frontier
寻求、xúnqiú, to seek,
接受jiēshòu recieve
and
传递chuándì impart
消息xiāoxī information
and
思想的sīxiǎng de thought
自由。zìyóu. freedom.

第二十条Dì èrshí tiáo Article 20

One

人人Rénrén Everyone
yǒu has
quán the right
享有xiǎngyǒu to enjoy
和平hépíng peaceful
集会jíhuì assembly
and
结社的jiéshè de association
自由。zìyóu. freedom.

Èr Two

任何人Rènhé rén Anybody
不得bùdé must not
迫使pòshǐ force
隶属lìshǔ belonging
to
mǒu some
one
团体。tuántǐ. association.

第二十一条Dì èrshíyī tiáo Article 21

One

人人Rénrén Everyone
yǒu has
直接zhíjiē the direct
huò or
通过tōngguò through
自由zìyóu free
选择的xuǎnzé de choosing
代表dàibiǎo representative
参与cānyù participation
治理zhìlǐ governing
本国的běnguó de his/her country's
权利。quánlì. right.

Èr Two

人人Rénrén Everyone
yǒu has
平等píngděng equal
机会jīhuì opportunity
参加cānjiā to participate
本国běnguó in one's country's
公务的gōngwù de public service
权利。quánlì. right.

Sān Three

人民的Rénmín de People's
意志yìzhì will
shì is
政府zhèngfǔ government
权力的quánlì de authority's
基础;jīchǔ; basis;
这一zhè yī this
意志yìzhì will
yīng must
by
定期的dìngqī de periodic
and
真正的zhēnzhèng de genuine
选举xuǎnjǔ elections
予以yǔyǐ give
表现,biǎoxiàn, expression,
ér and
选举xuǎnjǔ elections
yīng should
依据yījù be based on
普遍pǔbiàn universal
and
平等的píngděng de equal
投票权,tóupiàoquán, voting rights,
bìng and
by
不记名bù jìmíng nameless
投票tóupiào voting
huò or
相当的xiāngdāng de equivalently
自由zìyóu free
投票tóupiào voting
程序chéngxù process
进行。jìnxíng. carried out.

第二十二条Dì èrshí'èr tiáo Article 22

每个人,Měigèrén, Everyone,
作为zuòwéi as
社会的shèhuì de society's
一员,yīyuán, member,
yǒu has
quán the right
享受xiǎngshòu to enjoy
社会shèhuì social
保障,bǎozhàng, security,
bìng and
yǒu has
quán the right
享受xiǎngshòu to enjoy
他的tā de his
个人gèrén individual
尊严zūnyán dignity
and
人格的réngé de dignified
自由zìyóu free
发展fāzhǎn development
所必需的suǒ bìxū de the needed
经济、jīngjì, economic,
社会shèhuì societal
and
文化wénhuà cultural
方面fāngmiàn aspects
各种gè zhǒng each type of
权利的quánlì de right's
实现,shíxiàn, actualization,
这种zhè zhǒng this
实现shíxiàn actualization
shì is
通过tōngguò through
国家guójiā national
努力nǔlì effort
and
国际guójì international
合作hézuò cooperation
bìng and
依照yīzhào according to
各国的gèguó de each country's
组织zǔzhī organization
and
资源zīyuán resource
情况。qíngkuàng. conditions.

第二十三条Dì èrshísān tiáo Article 23

One

人人Rénrén Everyone
yǒu has
quán the right
工作,gōngzuò, to work,
自由zìyóu freely
选择xuǎnzé choose
职业,zhíyè, an occupation,
享受xiǎngshòu to enjoy
公正gōngzhèng just
and
合适的héshì de suitable
工作gōngzuò work
条件tiáojiàn conditions
bìng and
享受xiǎngshòu to enjoy
免于miǎn yú an against-
失业的shīyè de unemployment-
保障。bǎozhàng. safeguard.

Èr Two

人人Rénrén Everyone
yǒu has
同工同酬的tónggōngtóngchóu de same-work-same-pay-
权利,quánlì, right,
不受bù shòu to not receive
任何rènhé any sort of
歧视。qíshì. discrimination.

Sān Three

每一个Měi yīgè Every
工作的gōngzuò de working
人,rén, person
yǒu has
quán the right
享受xiǎngshòu to enjoy
公正gōngzhèng just
and
合适的héshì de suitable
报酬,bàochóu, remuneration,
保证bǎozhèng to ensure
使他shǐ tā making him
本人běnrén himself
and
家属jiāshǔ family
yǒu have
一个yīgè an
符合fúhé in accordance with
人的rén de people's
生活shēnghuó life
条件,tiáojiàn, conditions,
必要时bìyào shí when necessary
bìng and
辅以fǔ yǐ along with
其他qítā other
方式的fāngshì de types of
社会shèhuì societal
保障。bǎozhàng. safeguards.

Four

人人Rénrén Everyone
yǒu has
wèi for
维护wéihù protection
of those
利益lìyì interests
ér and
组织zǔzhī to organize
and
参加cānjiā participate in
工会的gōnghuì de labor unions
权利。quánlì. right.

第二十四条Dì èrshísì tiáo Article 24

人人Rénrén Everyone
yǒu has
享有xiǎngyǒu enjoying
休息xiūxi rest
and
闲暇的xiánxiá de leisure
权利,quánlì, right,
包括bāokuò including
工作gōngzuò work
时间shíjiān time
yǒu having
合理hélǐ reasonable
限制xiànzhì limitations
and
定期dìngqī periodic
给薪jǐ xīn paying salary
休假的xiūjiuà de holidays
权利。quánlì. right.

第二十五条Dì èrshíwǔ tiáo Article 25

One

人人Rénrén Everyone
yǒu has
quán the right
享受xiǎngshòu to enjoy
wèi for
维持wéichí maintaining
him
本人běnrén himself
and
家属的jiāshǔ de family's
健康jiànkāng health
and
福利fúlì welfare
所需的suǒ xū de necessary
生活shēnghuó living
水准,shuǐzhǔn, standard,
包括bāokuò including
食物、shíwù, food,
衣着、yīzhuó, clothing,
住房、zhùfáng, housing,
医疗yīliáo medical treatment
and
必要的bìyào de necessary
社会shèhuì societal
服务;fúwù; services;
zài in
遭到zāodào facing
失业、shīyè, unemployment,
疾病、jíbìng, sickness,
残废、cánfèi, disability,
守寡、shǒuguǎ, widowhood,
衰老shuāilǎo aging
huò or
zài in
其他qítā other
不能bùnéng unable to
控制的kòngzhì de control
情况下qíngkuàng xià in conditions,
丧失sàngshī losing
谋生móushēng livelihood
能力时,nénglì shí, ability time,
yǒu has
quán the right
享受xiǎngshòu to enjoy
保障。bǎozhàng. safeguards.

Èr Two

母亲Mǔqīn Mothers
and
儿童értóng children
yǒu have
quán the right
享受xiǎngshòu to enjoy
特别tèbié special
照顾zhàogù care
and
协助。xiézhù. assistance.
一切yīqiè All
儿童,értóng, children,
无论wúlùn regardless of
婚生hūnshēng born in wedlock
huò or
非婚生,fēi hūnshēng, born out of wedlock,
dōu all
yīng should
享受xiǎngshòu enjoy
同样的tóngyàng de the same
社会shèhuì societal
保护。bǎohù. protection.

第二十六条Dì èrshíliù tiáo Article 26

One

人人Rénrén Everyone
dōu all
yǒu has
shòu receiving
教育的jiàoyù de education
权利,quánlì, right,
教育jiàoyù education
yīng should
dāng be
免费,miǎnfèi, free,
至少zhìshǎo at least
zài in
初级chūjí elementary
and
基本jīběn fundamental
阶段jiēduàn stages
yīng should
如此。rúcǐ. be so.
初级Chūjí Elementary
教育jiàoyù education
yīng should
shǔ have
义务yìwù a compulsory
性质。xìngzhì. nature.
技术Jìshù Technical
and
职业zhíyè vocational
教育jiàoyù education
yīng should
普遍pǔbiàn universally
设立。shèlì. be set up.
高等Gāoděng Higher
教育jiàoyù education
yīng should
根据gēnjù based on
成绩chéngjì grades
ér and
duì for
一切人yīqiè rén all people
平等píngděng equally
开放。kāifàng. be open.

Èr Two

教育的Jiàoyù de Education's
目的mùdì objective
在于zàiyú lies in
充分chōngfèn sufficiently
发展fāzhǎn developing
人的rén de a person's
个性gèxìng personality
bìng and
加强jiāqiáng strengthening
duì regarding
人权rénquán human rights
and
基本jīběn basic
自由的zìyóu de freedoms
尊重。zūnzhòng. respect.
教育Jiàoyù Education
yīng should
促进cùjìn promote
各国、gèguó, every country,
各种族gè zhǒngzú every race
huò or
各宗教gè zōngjiào every religion
集团间的jítuán jiān de group-to-group-
了解、liǎojiě, understanding,
容忍róngrěn tolerance
and
友谊,yǒuyì, fellowship,
bìng and
yīng should
促进cùjìn promote
联合国liánhéguó United Nations
维护wéihù protecting
和平的hépíng de peace
各项gè xiàng every type of
活动。huódòng. activity.

Sān Three

父母Fùmǔ Parents
对其duì qí for their
子女zǐnǚ children-
所应受的suǒ yīng shòu de should-receive-
教育的jiàoyù de education's
种类,zhǒnglèi, type,
yǒu have
优先yōuxiān prior
选择的xuǎnzé de selection
权利。quánlì. right.

第二十七条Dì èrshíqī tiáo Article 27

One

人人Rénrén Everyone
yǒu has
quán the right
自由zìyóu to freely
参加cānjiā participate in
社会的shèhuì de society's
文化wénhuà cultural
生活,shēnghuó, life,
享受xiǎngshòu to enjoy
艺术,yìshù, arts,
bìng and
分享fēnxiǎng to share in
科学kēxué scientific
进步jìnbù advancement
及其jíqí as well as
产生的chǎnshēng de the created
福利。fúlì. material benefits.

Èr Two

人人Rénrén Everyone
duì for
由于yóuyú resulting from
his
所创作的suǒ chuàngzuò de has-created-
任何rènhé any-kind-of-
科学、kēxué, scientific,
文学wénxué literary,
huò or
美术měishù artistic
作品zuòpǐn production
ér and
产生的chǎnshěng de created
精神的jīngshén de mental
and
物质的wùzhí de material
利益,lìyì, benefit,
yǒu has
享受xiǎngshòu enjoying
保护的bǎohù de protection
权利。quánlì. right.

第二十八条Dì èrshíbā tiáo Article 28

人人Rénrén Everyone
yǒu has
quán the right
要求yāoqiú to demand
一种yī zhǒng a
社会的shèhuì de societal
and
国际的guójì de international
秩序,zhìxù, order,
zài in
这种zhè zhǒng this
秩序中,zhìxù zhōng, order
běn this
宣言xuānyán declaration
所载的suǒ zǎi de the written-in
权利quánlì rights
and
自由zìyóu freedoms
néng can
获得huòdé get
充分chōngfèn fully
实现。shìxián. realized.

第二十九条Dì èrshíjiǔ tiáo Article 29

One

人人Rénrén Everyone
duì to
社会shèhuì society
负有fù yǒu is responsible for
义务,yìwù, duties,
因为yīnwèi because
只有zhǐ yǒu only when there is
zài in
社会中shèhuì zhōng society
他的tā de his
个性gèxìng individuality
cái only then
可能kěnéng can
得到dédào get
自由zìyóu freedom
and
充分的chōngfèn de full
发展。fāzhǎn. development.

Èr Two

人人Rénrén Everyone
zài in
行使xíngshǐ exercising
他的tā de his
权利quánlì rights
and
自由zìyóu freedoms
时,shí, time,
zhǐ just
shòu receives
法律fǎlǜ legal
所确定的suǒ quèdìng de the-determined-
限制,xiànzhì, limits,
确定quèdìng determining
此种cǐ zhǒng these
限制的xiànzhì de limits'
唯一wéiyī only
目的mùdì objective
在于zàiyú is in
保证bǎozhèng protecting
duì for
旁人的pángrén de other people's
权利quánlì rights
and
自由zìyóu freely
给予jǐyǔ given
应有的yīng yǒu de should-have-
承认chéngrèn recognition
and
尊重,zūnzhòng, respect,
bìng and
zài in
一个yīgè a
民主的mínzhǔ de democratic
社会中shèhuì zhōng in society
适应shìyìng suited to
道德、dàodé, morality,
公共gōnggòng public
秩序zhìxù order
and
普遍pǔbiàn universal
福利的fúlì de benefits'
正当zhèngdàng just
需要。xūyào. needs.

Sān Three

这些Zhèxiē These
权利quánlì rights
and
自由的zìyóu de free
行使,xíngshǐ, exercise,
无论wúlùn regardless of
zài in
任何rènhé any sort of
情形下qíngxíng xià situation
jūn all
不得bùdé must not
违背wéibèi violate
联合国的liánhéguó de the United Nations'
宗旨zōngzhǐ objectives
and
原则。yuánzé. principles.

第三十条Dì sānshí tiáo Article 30

Běn This
宣言的xuānyán de declaration's
任何rènhé any sort of
条文,tiáowén, articles,
不得bùdé must not
解释jiěshì interpret
wéi as
默许mòxǔ tacitly accept
任何rènhé any sort of
国家、guójiā, country,
集团jítuán group
huò or
个人gèrén individual
yǒu having
quán the right
进行jìnxíng to carry out
任何rènhé any sort of
旨在zhǐzài with the purpose of
破坏pòhuài destroying
běn this
宣言xuānyán declaration's
所载的suǒ zǎi de written-inside-
任何rènhé any sort of
权利quánlì right
and
自由的zìyóu de free
活动huódòng activity
huò or
行为。xíngwèi. action.
联合国Liánhéguó 大会dàhuì 一九四八年yījiǔsìbā nián 十二月shí'èr yuè 十日shí rì 第217A(III)号dì èrbǎiqīshíyī A (sān) hào 决议juéyì 通过tōngguò 并bìng 颁布.bānbù. 一九四八年yījiǔsìbā nián 十二月shí'èr yuè 十日shí rì 联合国Liánhéguó 大会dàhuì 通过tōngguò 并bìng 颁布bānbù 《世界Shìjiè 人权rénquán 宣言》xuānyán. 这一Zhè yī 具有历史意义的jùyǒu lìshǐ yìyì de 《宣言》xuānyán 颁布后bānbù hòu 大会Dàhuì 要求yāoqiú 所有suǒyǒu 会员国huìyuán guó 广为guǎng wèi 宣传,xuānchuán, 并且bìngqiě “不分bù fēn 国家guójiā 或huò 领土的lǐngtǔ de 政治zhèngzhì 地位,dìwèi, 主要zhǔyào 在zài 各级gè jí 学校xuéxiào 和hé 其他qítā 教育jiàoyù 机构jīgòu 加以jiāyǐ 传播、chuánbō, 展示、zhǎnshì, 阅读yuèdú 和hé 阐述。”chǎnshù. 《宣言》Xuānyán 全文quánwén 如下:rúxià 序言Xùyán 鉴于Jiànyú 对duì 人类rénlèi 家庭jiātíng 所有suǒyǒu 成员的chéngyuán de 固有gùyǒu 尊严zūnyán 及其jíqí 平等的píngděng de 和hé 不移的bùyí de 权利的quánlì de 承认,chéngrèn, 乃是nǎishì 世界shìjiè 自由,zìyóu 正义zhèngyì 与yǔ 和平的hépíng de 基础,jīchǔ, 鉴于Jiànyú 对duì 人权的rénquán de 无视wúshì 和hé 侮蔑wǔmiè 已yǐ 发展fāzhǎn 为wéi 野蛮yěmán 暴行,bàoxíng, 这些zhèxiē 暴行bàoxíng 玷污了diànwū le 人类的rénlèi de 良心,liángxīn, 而ér 一个人人yīgè rén rén 享有xiǎngyǒu 言论yánlùn 和hé 信仰xìnyǎng 自由zìyóu 并bìng 免予miǎnyǔ 恐惧kǒngjù 和hé 匮乏的kuìfá de 世界的shìjiè de 来临,láilín, 已yǐ 被bèi 宣布xuānbù 为wéi 普通pǔtōng 人类的rénlèi de 最高zuìgāo 愿望,yuànwàng, 鉴于Jiànyú 为wèi 使shǐ 人类 rénlèi 不致bùzhì 迫不得已pòbùdéyǐ 铤而走险tǐng'érzǒuxiǎn 对duì 暴政bàozhèng 和hé 压迫yāpò 进行jìnxíng 反叛,fǎnpàn, 有yǒu 必要bìyào 使shǐ 人权rénquán 受shòu 法治的fǎzhì de 保护,bǎohù, 鉴于Jiànyú 有yǒu 必要bìyào 促进cùjìn 各国间gèguó jiān 友好关系的yǒuhǎo guānxì de 发展,fāzhǎn, 鉴于Jiànyú 各gè 联合国liánhéguó 国家的guójiā de 人民rénmín 已yǐ 在zài 联合国liánhéguó 宪章xiànzhāng 中zhōng 重申chóngshēn 他们tāmen 对duì 基本jīběn 人权,rénquán, 人格尊严réngé zūnyán 和hé 价值jiàzhí 以及yǐjí 男女平等nánnǚ píngděng 权利的信念,quánlì de xìnniàn, 并bìng 决心juéxīn 促成cùchéng 较大自由中的jiàodà zìyóu zhōng de 社会shèhuì 进步jìnbù 和hé 生活水平的shēnghuó shuǐpíng de 改善,gǎishàn, 鉴于Jiànyú 各gè 会员国huìyuánguó 业已yèyǐ 誓愿shìyuàn 同tóng 联合国liánhéguó 合作hézuò 以yǐ 促进cùjìn 对duì 人权的rénquán de 和hé 基本jīběn 自由的zìyóu de 普遍pǔbiàn 尊重zūnzhòng 和hé 遵行,zūnxíng, 鉴于Jiànyú 对duì 这些zhèxiē 权利quánlì 和hé 自由的zìyóu de 普遍pǔbiàn 了解liǎojiě 对于duìyú 这个zhège 誓愿的shìyuàn de 充分chōngfèn 实现shíxiàn 具有jùyǒu 很大的hěn dà de 重要性,zhòngyàoxìng, 因此yīncǐ 现在,xiànzài, 大会,dàhuì, 发布fābù 这一zhèyī 世界Shìjiè 人权rénquán 宣言,xuānyán, 作为zuòwéi 所有suǒyǒu 人民rénmín 和hé 所有suǒyǒu 国家guójiā 努力nǔlì 实现的shíxiàn de 共同gòngtóng 标准,biāozhǔn, 以期yǐqī 每一个人měi yīgè rén 和hé 社会shèhuì 机构jīgòu 经常jīngcháng 铭念míng niàn 本běn 宣言,xuānyán, 努力nǔlì 通过tōngguò 教诲jiàohuì 和hé 教育jiàoyù 促进cùjìn 对duì 权利quánlì 和hé 自由的zìyóu de 尊重,zūnzhòng, 并bìng 通过tōngguò 国家的guójiā de 和hé 国际的guójì de 渐进jiànjìn 措施,cuòshī, 使shǐ 这些zhèxiē 权利quánlì 和hé 自由zìyóu 在zài 各gè 会员国huìyuánguó 本身人民běnshēn rénmín 及jí 在zài 其qí 管辖下guǎnxiá xià 领土的lǐngtǔ de 人民rénmín 中zhōng 得到dédào 普遍pǔbiàn 和hé 有效的yǒuxiào de 承认chéngrèn 和hé 遵行;zūnxíng; 第一条dì yī tiáo 人人Rénrén 生而shēng ér 自由,zìyóu, 在zài 尊严zūnyán 和hé 权利quánlì 上shàng 一律yīlǜ 平等。píngděng. 他们Tāmen 赋有fùyǒu 理性lǐxìng 和hé 良心,liángxīn, 并bìng 应yīng 以yǐ 兄弟xiōngdì 关系的guānxì de 精神jīngshén 相对待。xiāng duìdài. 第二条Dì èr tiáo 人人Rénrén 有资格Yǒu zīgé 享有xiǎngyǒu 本běn 宣言xuānyán 所载的suǒ zǎi de 一切yīqiè 权利quánlì 和hé 自由,zìyóu, 不分bù fēn 种族,zhǒngzú, 肤色,fūsè, 性别,xìngbié, 语言,yǔyán, 宗教,zōngjiào, 政治zhèngzhì 或huò 其他qítā 见解,jiànjiě, 国籍guójí 或huò 社会shèhuì 出身,chūshēn, 财产,cáichǎn, 出生chūshēng 或huò 其他qítā 身分shēnfèn 等děng 任何rènhé 区别。qūbié. 并且Bìngqiě 不得bùdé 因yīn 一人yīrén 所属的国家suǒshǔ de guójiā 或huò 领土的lǐngtǔ de 政治的,zhèngzhì de, 行政的xíngzhèng de 或者huòzhě 国际的guójì de 地位之dìwèi zhī 不同bùtóng 而ér 有所yǒusuǒ 区别,qūbié, 无论wúlùn 该gāi 领土lǐngtǔ 是shì 独立dúlì 领土,lǐngtǔ, 托管tuōguǎn 领土,lǐngtǔ, 非自治fēi zìzhì 领土lǐngtǔ 或者huòzhě 处于chǔyú 其他qítā 任何rènhé 主权zhǔquán 受shòu 限制的xiànzhì de 情况之下。qíngkuàng zhī xià. 第三条Dì sān tiáo 人人Rénrén 有yǒu 权quán 享有xiǎngyǒu 生命、shēngmìng, 自由zìyóu 和hé 人身rénshēn 安全。ānquán. 第四条Dì sì tiáo 任何人Rènhé rén 不得bùdé 使为shǐ wèi 奴隶núlì 或huò 奴役;núyì; 一切yīqiè 形式的xíngshì de 奴隶núlì 制度zhìdù 和hé 奴隶núlì 买卖,mǎimài, 均jūn 应yīng 予以yǔyǐ 禁止。jìnzhǐ. 第五条Dì wǔ tiáo 任何人Rènhé rén 不得bùdé 加以jiāyǐ 酷刑,kùxíng, 或huò 施以shīyǐ 残忍的、cánrěn de, 不人道的bùréndào de 或huò 侮辱性的wǔrǔxìng de 待遇dàiyù 或huò 刑罚。xíngfá. 第六条Dì liù tiáo 人人Rénrén 在zài 任何rènhé 地方dìfang 有yǒu 权quán 被bèi 承认chéngrèn 在zài 法律前的fǎlǜ qián de 人格。réngé. 第七条Dì qī tiáo 法律之前Fǎlǜ zhī qián 人人rénrén 平等,píngděng, 并bìng 有yǒu 权quán 享受xiǎngshòu 法律的fǎlǜ de 平等píngděng 保护,bǎohù, 不受bù shòu 任何rènhé 歧视。qíshì. 人人Rénrén 有yǒu 权quán 享受xiǎngshòu 平等píngděng 保护,bǎohù, 以免yǐmiǎn 受shòu 违反wéifǎn 本běn 宣言的xuānyán de 任何rènhé 歧视qíshì 行为xíngwéi 以及yǐjí 煽动shāndòng 这种zhè zhǒng 歧视的qíshì de 任何rènhé 行为之害。xíngwéi zhī hài. 第八条Dì bā tiáo 任何人Rènhé rén 当dāng 宪法xiànfǎ 或huò 法律fǎlǜ 所赋予suǒ fùyǔ 他的tā de 基本jīběn 权利quánlì 遭受zāoshòu 侵害qīnhài 时,shí, 有yǒu 权quán 由yóu 合格的hégé de 国家guójiā 法庭fǎtíng 对duì 这种zhè zhǒng 侵害qīnhài 行为xíngwéi 作zuò 有效的yǒuxiào de 补救。bǔjiù. 第九条Dì jiǔ tiáo 任何人Rènhé rén 不得bùdé 加以jiāyǐ 任意rènyì 逮捕、dàibǔ, 拘禁jūjìn 或huò 放逐。fàngzhú. 第十条Dì shí tiáo 人人Rénrén 完全wánquán 平等地píngděng de 有yǒu 权quán 由yóu 一个yīgè 独立dúlì 而ér 无偏倚的wúpiānyǐ de 法庭fǎtíng 进行jìnxíng 公正的gōngzhèng de 和hé 公开的gōngkāi de 审讯,shěnxùn, 以yǐ 确定quèdìng 他的tā de 权利quánlì 和hé 义务yìwù 并bìng 判定pàndìng 对duì 他tā 提出的tíchū de 任何rènhé 刑事xíngshì 指控。zhǐkòng. 第十一条Dì shíyī tiáo ㈠ Yī 凡Fán 受shòu 刑事xíngshì 控告者,kònggào zhě, 在未经zài wèijīng 获得huòdé 辩护上biànhù shàng 所需的suǒ xū de 一切yīqiè 保证的bǎozhèng de 公开gōngkāi 审判shěnpàn 而ér 依法yīfǎ 证实有罪以前,zhèngshí yǒuzuì yǐqián, 有yǒu 权quán 被bèi 视shì 为wéi 无罪。wúzuì. ㈡ Èr 任何人的Rènhé rén de 任何rènhé 行为xíngwéi 或huò 不行为,bù xíngwéi, 在zài 其qí 发生时fāshēng shí 依yī 国家法guójiāfǎ 或huò 国际法guójìfǎ 均jūn 不构成bù gòuchéng 刑事罪者,xíngshì zuì zhě, 不得bùdé 被bèi 判pàn 为wéi 犯fàn 有刑事罪。yǒu xíngshì zuì. 刑罚Xíngfá 不得bùdé 重于zhòngyú 犯罪时fànzuì shí 适用的shìyòng de 法律fǎlǜ 规定。guīdìng. 第十二条Dì shí'èr tiáo 任何人的Rènhé rén de 私生活、sīshénghuó, 家庭、jiātíng, 住宅zhùzhái 和hé 通信tōngxìn 不得bùdé 任意rènyì 干涉,gānshè, 他的tā de 荣誉róngyù 和hé 名誉míngyù 不得bùdé 加以jiāyǐ 攻击。gōngjī. 人人Rénrén 有yǒu 权quán 享受xiǎngshòu 法律fǎlǜ 保护,bǎohù, 以免yǐmiǎn 受shòu 这种zhè zhǒng 干涉gānshè 或huò 攻击。gōngjī. 第十三条Dì shísān tiáo ㈠ Yī 人人Rénrén 在zài 各国gèguó 境内jìngnèi 有yǒu 权quán 自由zìyóu 迁徙qiānxǐ 和hé 居住。jūzhù. ㈡ Èr 人人Rénrén 有yǒu 权quán 离开líkāi 任何rènhé 国家,guójiā, 包括bāokuò 其qí 本国běnguó 在内,zài nèi, 并bìng 有yǒu 权quán 返回fǎnhuí 他的tā de 国家。guójiā. 第十四条Dì shísì tiáo ㈠Yī 人人Rénrén 有yǒu 权quán 在zài 其他qítā 国家guójiā 寻求xúnqiú 和hé 享受xiǎngshòu 庇护bìhù 以yǐ 避免bìmiǎn 迫害。pòhài. ㈡Èr 在Zài 真正zhēnzhèng 由于yóuyú 非政治性的fēi zhèngzhì xìng de 罪行zuìxíng 或huò 违背wéibèi 联合国的liánhéguó de 宗旨zōngzhǐ 和hé 原则的yuánzé de 行为xíngwéi 而ér 被bèi 起诉的情况下,qǐsù de qíngkuàng xià, 不得bùdé 援用yuányòng 此种cǐ zhǒng 权利。quánlì. 第十五条Dì shíwǔ tiáo ㈠Yī 人人Rénrén 有yǒu 权quán 享有xiǎngyǒu 国籍。guójí. ㈡ Èr 任何人的Rènhé rén de 国籍guójí 不得bùdé 任意rènyì 剥夺,bōduó, 亦yì 不得bùdé 否认fǒurèn 其qí 改变gǎibiàn 国籍的guójí de 权利。quánlì. 第十六条Dì shíliù tiáo ㈠Yī 成人Chéngrén 男女,nánnǚ, 不受bù shòu 种族,zhǒngzú, 国籍guójí 或huò 宗教的zōngjiào de 任何rènhé 限制xiànzhì 有yǒu 权quán 婚嫁hūnjià 和hé 成立chénglì 家庭。jiātíng. 他们Tāmen 在zài 婚姻hūnyīn 方面,fāngmiàn, 在zài 结婚jiéhūn 期间qíjiān 和hé 在zài 解除jiěchú 婚约时,hūnyuē shí, 应yīng 有yǒu 平等的píngděng de 权利。quánlì. ㈡Èr 只有Zhǐyǒu 经jīng 男女nánnǚ 双方的shuāngfāng de 自由zìyóu 和hé 完全的wánquán de 同意,tóngyì, 才能cái néng 缔婚。dìhūn. ㈢Sān 家庭Jiātíng 是shì 天然的tiānrán de 和hé 基本的jīběn de 社会shèhuì 单元,dānyuán, 并bìng 应yīng 受shòu 社会shèhuì 和hé 国家的guójiā de 保护。bǎohù. 第十七条Dì shíqī tiáo ㈠Yī 人人Rénrén 得děi 有yǒu 单独的dāndú de 财产cáichǎn 所有权suǒyǒuquán 以及yǐjí 同tóng 他人tārén 合有的héyǒu de 所有权。suǒyǒuquán. ㈡Èr 任何人的Rènhé rén de 财产cáichǎn 不得bùdé 任意rènyì 剥夺。bōduó. 第十八条Dì shíbā tiáo 人人Rénrén 有yǒu 思想、sīxiǎng, 良心liángxīn 和hé 宗教zōngjiào 自由的zìyóu de 权利;quánlì; 此项cǐ xiàng 权利quánlì 包括bāokuò 改变gǎibiàn 他的tā de 宗教zōngjiào 或huò 信仰的xìnyǎng de 自由,zìyóu, 以及yǐjí 单独dāndú 或huò 集体、jítǐ, 公开gōngkāi 或huò 秘密地mìmì de 以yǐ 教义、jiàoyì, 实践、shíjiàn, 礼拜lǐbài 和hé 戒律jièlǜ 表示biǎoshì 他的tā de 宗教zōngjiào 或huò 信仰的xìnyǎng de 自由。zìyóu. 第十九条Dì shíjiǔ tiáo 人人Rénrén 有yǒu 权quán 享有xiǎngyǒu 主张zhǔzhāng 和hé 发表fābiǎo 意见的yìjiàn de 自由;zìyóu; 此项cǐ xiàng 权利quánlì 包括bāokuò 持有chíyǒu 主张zhǔzhāng 而ér 不受bù shòu 干涉的gānshè de 自由,zìyóu, 和hé 通过tōngguò 任何rènhé 媒介méijiè 和hé 不论bùlùn 国界guójiè 寻求、xúnqiú, 接受jiēshòu 和hé 传递chuándì 消息xiāoxī 和hé 思想的sīxiǎng de 自由。zìyóu. 第二十条Dì èrshí tiáo ㈠Yī 人人Rénrén 有yǒu 权quán 享有xiǎngyǒu 和平hépíng 集会jíhuì 和hé 结社的jiéshè de 自由。zìyóu. ㈡Èr 任何人Rènhé rén 不得bùdé 迫使pòshǐ 隶属lìshǔ 于yú 某mǒu 一yī 团体。tuántǐ. 第二十一条Dì èrshíyī tiáo ㈠Yī 人人Rénrén 有yǒu 直接zhíjiē 或huò 通过tōngguò 自由zìyóu 选择的xuǎnzé de 代表dàibiǎo 参与cānyù 治理zhìlǐ 本国的běnguó de 权利。quánlì. ㈡Èr 人人Rénrén 有yǒu 平等píngděng 机会jīhuì 参加cānjiā 本国běnguó 公务的gōngwù de 权利。quánlì. ㈢Sān 人民的Rénmín de 意志yìzhì 是shì 政府zhèngfǔ 权力的quánlì de 基础;jīchǔ; 这一zhè yī 意志yìzhì 应yīng 以yǐ 定期的dìngqī de 和hé 真正的zhēnzhèng de 选举xuǎnjǔ 予以yǔyǐ 表现,biǎoxiàn, 而ér 选举xuǎnjǔ 应yīng 依据yījù 普遍pǔbiàn 和hé 平等的píngděng de 投票权,tóupiàoquán, 并bìng 以yǐ 不记名bù jìmíng 投票tóupiào 或huò 相当的xiāngdāng de 自由zìyóu 投票tóupiào 程序chéngxù 进行。jìnxíng. 第二十二条Dì èrshí'èr tiáo 每个人,Měigèrén, 作为zuòwéi 社会的shèhuì de 一员,yīyuán, 有yǒu 权quán 享受xiǎngshòu 社会shèhuì 保障,bǎozhàng, 并bìng 有yǒu 权quán 享受xiǎngshòu 他的tā de 个人gèrén 尊严zūnyán 和hé 人格的réngé de 自由zìyóu 发展fāzhǎn 所必需的suǒ bìxū de 经济、jīngjì, 社会shèhuì 和hé 文化wénhuà 方面fāngmiàn 各种gè zhǒng 权利的quánlì de 实现,shíxiàn, 这种zhè zhǒng 实现shíxiàn 是shì 通过tōngguò 国家guójiā 努力nǔlì 和hé 国际guójì 合作hézuò 并bìng 依照yīzhào 各国的gèguó de 组织zǔzhī 和hé 资源zīyuán 情况。qíngkuàng. 第二十三条Dì èrshísān tiáo ㈠Yī 人人Rénrén 有yǒu 权quán 工作,gōngzuò, 自由zìyóu 选择xuǎnzé 职业,zhíyè, 享受xiǎngshòu 公正gōngzhèng 和hé 合适的héshì de 工作gōngzuò 条件tiáojiàn 并bìng 享受xiǎngshòu 免于miǎn yú 失业的shīyè de 保障。bǎozhàng. ㈡Èr 人人Rénrén 有yǒu 同工同酬的tónggōngtóngchóu de 权利,quánlì, 不受bù shòu 任何rènhé 歧视。qíshì. ㈢Sān 每一个Měi yīgè 工作的gōngzuò de 人,rén, 有yǒu 权quán 享受xiǎngshòu 公正gōngzhèng 和hé 合适的héshì de 报酬,bàochóu, 保证bǎozhèng 使他shǐ tā 本人běnrén 和hé 家属jiāshǔ 有yǒu 一个yīgè 符合fúhé 人的rén de 生活shēnghuó 条件,tiáojiàn, 必要时bìyào shí 并bìng 辅以fǔ yǐ 其他qítā 方式的fāngshì de 社会shèhuì 保障。bǎozhàng. ㈣Sì 人人Rénrén 有yǒu 为wèi 维护wéihù 其qí 利益lìyì 而ér 组织zǔzhī 和hé 参加cānjiā 工会的gōnghuì de 权利。quánlì. 第二十四条Dì èrshísì tiáo 人人Rénrén 有yǒu 享有xiǎngyǒu 休息xiūxi 和hé 闲暇的xiánxiá de 权利,quánlì, 包括bāokuò 工作gōngzuò 时间shíjiān 有yǒu 合理hélǐ 限制xiànzhì 和hé 定期dìngqī 给薪jǐ xīn 休假的xiūjiuà de 权利。quánlì. 第二十五条Dì èrshíwǔ tiáo ㈠Yī 人人Rénrén 有yǒu 权quán 享受xiǎngshòu 为wèi 维持wéichí 他tā 本人běnrén 和hé 家属的jiāshǔ de 健康jiànkāng 和hé 福利fúlì 所需的suǒ xū de 生活shēnghuó 水准,shuǐzhǔn, 包括bāokuò 食物、shíwù, 衣着、yīzhuó, 住房、zhùfáng, 医疗yīliáo 和hé 必要的bìyào de 社会shèhuì 服务;fúwù; 在zài 遭到zāodào 失业、shīyè, 疾病、jíbìng, 残废、cánfèi, 守寡、shǒuguǎ, 衰老shuāilǎo 或huò 在zài 其他qítā 不能bùnéng 控制的kòngzhì de 情况下qíngkuàng xià 丧失sàngshī 谋生móushēng 能力时,nénglì shí, 有yǒu 权quán 享受xiǎngshòu 保障。bǎozhàng. ㈡Èr 母亲Mǔqīn 和hé 儿童értóng 有yǒu 权quán 享受xiǎngshòu 特别tèbié 照顾zhàogù 和hé 协助。xiézhù. 一切yīqiè 儿童,értóng, 无论wúlùn 婚生hūnshēng 或huò 非婚生,fēi hūnshēng, 都dōu 应yīng 享受xiǎngshòu 同样的tóngyàng de 社会shèhuì 保护。bǎohù. 第二十六条Dì èrshíliù tiáo ㈠Yī 人人Rénrén 都dōu 有yǒu 受shòu 教育的jiàoyù de 权利,quánlì, 教育jiàoyù 应yīng 当dāng 免费,miǎnfèi, 至少zhìshǎo 在zài 初级chūjí 和hé 基本jīběn 阶段jiēduàn 应yīng 如此。rúcǐ. 初级Chūjí 教育jiàoyù 应yīng 属shǔ 义务yìwù 性质。xìngzhì. 技术Jìshù 和hé 职业zhíyè 教育jiàoyù 应yīng 普遍pǔbiàn 设立。shèlì. 高等Gāoděng 教育jiàoyù 应yīng 根据gēnjù 成绩chéngjì 而ér 对duì 一切人yīqiè rén 平等píngděng 开放。kāifàng. ㈡Èr 教育的Jiàoyù de 目的mùdì 在于zàiyú 充分chōngfèn 发展fāzhǎn 人的rén de 个性gèxìng 并bìng 加强jiāqiáng 对duì 人权rénquán 和hé 基本jīběn 自由的zìyóu de 尊重。zūnzhòng. 教育Jiàoyù 应yīng 促进cùjìn 各国、gèguó, 各种族gè zhǒngzú 或huò 各宗教gè zōngjiào 集团间的jítuán jiān de 了解、liǎojiě, 容忍róngrěn 和hé 友谊,yǒuyì, 并bìng 应yīng 促进cùjìn 联合国liánhéguó 维护wéihù 和平的hépíng de 各项gè xiàng 活动。huódòng. ㈢Sān 父母Fùmǔ 对其duì qí 子女zǐnǚ 所应受的suǒ yīng shòu de 教育的jiàoyù de 种类,zhǒnglèi, 有yǒu 优先yōuxiān 选择的xuǎnzé de 权利。quánlì. 第二十七条Dì èrshíqī tiáo ㈠Yī 人人Rénrén 有yǒu 权quán 自由zìyóu 参加cānjiā 社会的shèhuì de 文化wénhuà 生活,shēnghuó, 享受xiǎngshòu 艺术,yìshù, 并bìng 分享fēnxiǎng 科学kēxué 进步jìnbù 及其jíqí 产生的chǎnshēng de 福利。fúlì. ㈡Èr 人人Rénrén 对duì 由于yóuyú 他tā 所创作的suǒ chuàngzuò de 任何rènhé 科学、kēxué, 文学wénxué 或huò 美术měishù 作品zuòpǐn 而ér 产生的chǎnshěng de 精神的jīngshén de 和hé 物质的wùzhí de 利益,lìyì, 有yǒu 享受xiǎngshòu 保护的bǎohù de 权利。quánlì. 第二十八条Dì èrshíbā tiáo 人人Rénrén 有yǒu 权quán 要求yāoqiú 一种yī zhǒng 社会的shèhuì de 和hé 国际的guójì de 秩序,zhìxù, 在zài 这种zhè zhǒng 秩序中,zhìxù zhōng, 本běn 宣言xuānyán 所载的suǒ zǎi de 权利quánlì 和hé 自由zìyóu 能néng 获得huòdé 充分chōngfèn 实现。shìxián. 第二十九条Dì èrshíjiǔ tiáo ㈠Yī 人人Rénrén 对duì 社会shèhuì 负有fù yǒu 义务,yìwù, 因为yīnwèi 只有zhǐ yǒu 在zài 社会中shèhuì zhōng 他的tā de 个性gèxìng 才cái 可能kěnéng 得到dédào 自由zìyóu 和hé 充分的chōngfèn de 发展。fāzhǎn. ㈡Èr 人人Rénrén 在zài 行使xíngshǐ 他的tā de 权利quánlì 和hé 自由zìyóu 时,shí, 只zhǐ 受shòu 法律fǎlǜ 所确定的suǒ quèdìng de 限制,xiànzhì, 确定quèdìng 此种cǐ zhǒng 限制的xiànzhì de 唯一wéiyī 目的mùdì 在于zàiyú 保证bǎozhèng 对duì 旁人的pángrén de 权利quánlì 和hé 自由zìyóu 给予jǐyǔ 应有的yīng yǒu de 承认chéngrèn 和hé 尊重,zūnzhòng, 并bìng 在zài 一个yīgè 民主的mínzhǔ de 社会中shèhuì zhōng 适应shìyìng 道德、dàodé, 公共gōnggòng 秩序zhìxù 和hé 普遍pǔbiàn 福利的fúlì de 正当zhèngdàng 需要。xūyào. ㈢Sān 这些Zhèxiē 权利quánlì 和hé 自由的zìyóu de 行使,xíngshǐ, 无论wúlùn 在zài 任何rènhé 情形下qíngxíng xià 均jūn 不得bùdé 违背wéibèi 联合国的liánhéguó de 宗旨zōngzhǐ 和hé 原则。yuánzé. 第三十条Dì sānshí tiáo 本Běn 宣言的xuānyán de 任何rènhé 条文,tiáowén, 不得bùdé 解释jiěshì 为wéi 默许mòxǔ 任何rènhé 国家、guójiā, 集团jítuán 或huò 个人gèrén 有yǒu 权quán 进行jìnxíng 任何rènhé 旨在zhǐzài 破坏pòhuài 本běn 宣言xuānyán 所载的suǒ zǎi de 任何rènhé 权利quánlì 和hé 自由的zìyóu de 活动huódòng 或huò 行为。xíngwèi.

United Nations Declaration of Human Rights Interlinear translation



Interlinear books shop