Christmas Germany Story by the Grimm Brothers – The Elves / Die Wichtelmänner – in Interlinear, Part 1

I.
I.
Von
Of
einem
a
Schuster,
shoemaker,
dem
for whom
sie
they
die
the
Arbeit
work
gemacht.
made.

 

Es
There
war
was
ein
a
Schuster
shoemaker
ohne
(who had) without
seine
his
Schuld
fault
allmählig
gradually
so
so
arm
poor
geworden,
become,
daß
that
ihm
to him
endlich
eventually
nichts
nothing
mehr
anymore
übrig
remaining
blieb,
was left,
als
but
Leder
leather
zu
for
einem
a
einzigen
single
Paar
pair
Schuhe.
(of) shoes.
Nun
Now
schnitt
cut
er
he
das
it
Abends
in the evening
zu
in order
um
to
es
it
Morgen
in the morning
in die
to
Arbeit
work
zu
to
nehmen,
take,
und
and
weil
since
er
he
ein
a
gutes
good
Gewissen
conscience
hatte,
had,
legte
laid
er
he
sich
himself
darauf
thereupon
ruhig
calmly
zu
to
Bett,
bed,
befahl sich Gott
prayed to God
und
and
schlief ein.
fell asleep.
Morgens,
In the morning,
nachdem
after
er
he
sein
his
Gebet
prayer
verrichtet
carried out
hatte
had
und
and
sich
himself
zur
to
Arbeit
work
setzen
to sit
wollte,
wanted,
so
so
standen
were standing
die beiden
both
Schuhe
shoes
ganz
entirely
fertig
fully made
auf
on
seinem
his
Tisch.
table.
Er
He
wußte nicht,
did not know
was
what
er
he
vor
out of
Verwunderung
bewilderment
sagen sollte,
should say,
als
as
er
he
sie näher betrachtete,
looked at them from closer by,
waren sie
they were
auch
also
so
so
sauber
neatly
gearbeitet,
worked up,
daß
that
kein
no
Stich
stitch
daran
in them
falsch
incorrect
war,
was,
als
as if
sollt’
should
es
it
ein
a
Meisterstück
masterpiece
sein.
be.
Auch
Also
trat
came
denselben
in the same
Tag
day
schon
already
ein
a
Käufer
buyer
ein
in
und
and
dem
him
gefielen
pleased
die
the
Schuhe
shoes
so
so
gut,
well,
daß
that
er
he
mehr
more
als
than
gewöhnlich
ordinarily
dafür
for them
bezahlte,
paid,
und
and
der
the
Schuster
shoemaker
von
from
dem
the
Geld
money
Leder
leather
zu
for
zwei
two
Paar
pairs
Schuhen
of shoes
erhandeln konnte.
could bargain for.
Abends
In the evening
schnitt er
he cut
die
them
zu
up
und
and
wollte
wanted
Morgens
in the morning
frisch
afresh
an
to
die
the
Arbeit
work
gehen,
to go,
aber
but
er
he
brauchte
needed
es
it
nicht,
not,
denn
for
als
as
er
he
aufstand,
stood (got) up,
waren
were
sie
they
schon
already
fertig,
ready,
und
and
es
there
blieben
stayed
auch
also
nicht
not
Käufer
buyers
aus,
out,
die
who
ihm
to him
so
so
viel
much
Geld
money
gaben,
gave,
daß
that
er
he
zu
for
vier
four
Paar
pairs
Schuhen
of shoes
das
the
Leder
leather
kaufen konnte.
could buy.
Die
Them
schnitt
cut
er
he
Abends
in the evening
wieder
again
zu
up
und
and
fand
found
sie
them
am
in the
Morgen
morning
fertig
ready made,
und
and
so
so
gings
it went
immer
always
fort,
on,
was
what
er
he
Abends
in the evening
zuschnitt,
had cut up,
das
that
war
was
am
in the
Morgen
morning
verarbeitet,
processed,
also
so
daß
that
er
he
bald
soon
wieder
again
zu
to
einem
a
wohlhabenden
wealthy
Manne
man
ward
grew
mit
with
ehrlichem
(an) honest
Auskommen.
livelihood.
Nun
Now
geschah
happened
es,
it,
daß
that
eines
one
Abends
evening
kurz
shortl
vor
before
Weihnachten,
Christmas,
nachdem
after
der
the
Mann
man
wieder
again
zugeschnitten
cut up
hatte,
had,
er
he
vor
before
Schlafengehen
going to sleep
zu
to
seiner
his
Frau
wife
sprach:
said:
„wie
‘how
wär’s,
would that be,
wenn
if
wir
we
diese
this
Nacht
night
aufblieben,
stay up,
um
in order
zu
to
sehen,
see,
wer
who
uns
to us
solche
such
hilfreiche
a helpful
Hand
hand
leiste?“
lent?’
Die
The
Frau
woman
wars
was by it
zufrieden
satisfied
und
and
steckte
lit
ein
a
Licht
candle
an,
up,
darauf
thereupon
verbargen
hid
sie
they
sich
themselves
in
in
den
the
Stubenecken
living room corner
hinter
behind
den
the
Kleidern,
clothes,
die
which
da
there
aufgehängt
hung
waren,
were,
und
and
gaben Acht.
paid attention.
Als
As
es
it
Mitternacht
midnight
war,
was,
da
there
kamen
came
zwei
two
kleine,
little,
niedliche,
lovely,
nackte
naked
Männlein,
little man,
setzten sich
sat down
vor
at
des
the
Schusters
shoemaker’s
Tisch,
table,
nahmen
took
alle
all
zugeschnittene
(the) cut up
Arbeit
work
zu
on
sich
themselves
und
and
fingen an
began
mit
with
ihren
their
Fingerlein
tiny fingers
so
so
behend
nimbly
und
and
schnell
fast
zu
to
stechen,
prick,
nähen,
sew,
klopfen,
tap,
daß
that
der
the
Schuster
shoemaker
vor
out of
Verwunderung
bewilderment
die Augen
his eyes
nicht abwenden konnte.
could not turn away.
Sie
They
ließen nicht nach,
did not stop
bis
until
alles
everything
zu
to
Ende
(an) end
gebracht
brought
war
was
und
and
fertig
ready
auf
on
dem
the
Tisch
table
stand,
lay,
und
and
das
that
war
was
lange
long
vor
before
Tag;
(the) day;
und
and
dann
then
sprangen sie
they jumped
schnell
quickly
fort.
away.

 

Am
In the
andern
second
Morgen
morning
sprach
said
die
the
Frau:
wife:
„die
‘the
kleinen
little
Männer
men
haben
have
uns
us
reich
rich
gemacht,
made,
dafür
therefore
müssen
must
wir
we
dankbar
thankful
sein.
be.
Sie dauern mich,
I pity them,
daß
that
sie
they
so
so
herumlaufen
are running around
und
and
nichts
nothing
am
on the
Leib
body
haben
have
und
and
frieren.
feel cold.
Weißt du
You know
was?
what?
ich
I
will
will
Hemdlein,
shirt,
Rock,
coat,
Wams
waistcoat
und
and
Höslein
little trousers
für
for
sie
them
nähen,
to sew,
auch
(and) also
jedem
to each one
ein
a
Paar
pair
Strümpfe
of socks
stricken;
to knit;
mach du
shall you make
jedem
to each one
ein
a
Paar
pair
Schühlein
little shoes
dazu.“
to add to it.’
Der
The
Mann
man
war
was
es
(by) it
wohl
well
zufrieden;
satisfied;
Abends,
in the evening,
wie
as
sie
they
alles
everything
zusammen
put together
hatten,
had,
legten
laid
sie
they
es
it
statt
instead of
der
the
zugeschnittenen
cut up
Arbeit
work
auf
on
den
the
Tisch
table
und
and
versteckten
hid
sich
themselves
dann,
then,
weil
as
sie
they
sehen wollten,
wanted to see
wie
how
sich
die
the
Männlein
little men
dabei anstellen
go about
würden.
would.
Um
Around
Mitternacht
midnight
kamen sie
they came
beide
both
gelaufen
running
und
and
wollten
wanted
arbeiten,
to work,
als
when
sie
they,
aber
however,
die
the
Kleider
clothes
liegen
lying
sahen,
saw,
bezeigten
showed
sie
they
große
great
Freude.
joy.
Mit
With
der
the
größten
greatest
Geschwindigkeit
speed
zogen sie
they pulled
sie
them
an
on
und
and
dann
then
hüpften,
leapt,
sprangen
jumped
und
and
tanzten
danced
sie
they
darin,
in them,
tanzten
danced
zur
through
Türe
the door
hinaus
out
und
and
blieben
remained
von
from
nun
now
an
on
aus,
away,
dem
to the
Schuster
shoemaker,
aber
however,
ging es
it went
sein
(for) his
Lebtag
lifetime
wohl.
sufficient.

Elves and the Shoemaker by the Grimm Brothers

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *