Toggle Menu (M)  
Interlinear books shop  

Ia The
nova new
vesters clothes
ios of the
Cesar emperor

by Hans Christian Andersen
translation: Dr. Olivier Simon
Emperor's New Clothes translation in Interlinear
We already had a Danish - English Interlinear translation of the story Emperor's New Clothes by Hans Christian Andersen. Right not we are publishing one in Sambahsa, a very interesting constructed language based on Proto Indo-European. If you like this, also check out our Interlinear books for language learners.
Maung
Many
yars
years
prever
before
gwivit
lived
un
a
Cesar,
emperor
qui
who
tant
so much
kiem
liked
bell
beautiful
jadide
new (unworn)
vesters
clothers
quem
that
is
he
masrief
spent
sien
his
hol
whole
denars
money
kay
In order to
remane
remain
alamode.
in fashion.
Is
He
ne
not
kieur
cared
de
about
sien
his
soldats,
soldiers,
ne
not
kieur
cared
de
about
comedia,
comedy,
ni
nor
de
about
wehghen
driving
in
in
id
the
shienrlin,
woods,
sontern
but
tik
only
de
about
skaue
showing
sien
his
nova
new
vesters.
clothes.
Is
He
hieb
had
un
a
robe
robe
pro
for
ielg
each
diensaat
day’s hour,
ed
and
kam
like
anghen
someone
swehdt
has the habit to
sayge
say
de
about
un
a
roy
king
« is
« he
seddt
sits
in
in
concil »
council »
eet
was
semper
always
saygen
said
de
about
iom
him
« Is
« The
Cesar
Emperor
est
is
in
in
sien
his
garderobe. »
garderobe. »

In
In
id
the
citad
(big) city
in
in
quod
which
is
he
wik
inhabited
dohn
passed
id
the
gwit
life
joyeus-ye,
joyfully,
cadadien
daily
gwohm
came
tetro
thither
maungi
many
gospotis,
foreigners,
sem
some
dien
day
gwohm
came
tetro
thither
dwo
two
swindlers
swindlers
quoy
who
se
themselves
samihr
made same
takachims
to weavers
sagvend
knowing how
wehbhe
to weave
id
the
bellst
most beautiful
godwehb
precious cloth
quod
which
ghohd
could
bihe
be
imaginen.
imagined.
Ne
Not
tik
only
ir
their
colors
colors
ed
and
peigsa
ornaments
eent
were
exteradet
unusually
jamile,
neat,
sontern
but
ia
the
vesters
garments
syuhn
sewn
ex
from
ta
those
godwehbs
precious clothes
hieb
had
id
the
daumost
wonderful
imkan
capacity
os
to
invisiblasce
become invisible
ad
to
cadanghen
anyone
quel
who
ne
not
eet
was
apt
fit
sieni
to one’s
bungos
function
weschi
or also
eet
was
inexcusable-ye
inexcusably
stupid.
stupid.

« Ta
« These
esient
would be
ya
surely
bell
beautiful
vesters, »
clothes, »
mohn
thought
is
the
Cesar ;
Emperor ;
vehsend-ye
by wearing
ia,
them,
ghehdiem
I could
aunstehge
discover
quel
who
in
in
mien
my
rig
realm
ne
not
est
is
apt
fit
ei
to the
bungos
office
el
he/she
xeiht,
holds,
ghehdiem
I could
enderkwites
distinguish
i
the
kabils
able-ones
ud
from
i
the
rhayr-kabils !
unable-ones !
Ya,
Yes,
tod
this
godwehb
precious cloth
tehrpt
ought to
bihe
be
strax
immediately
wohbhen
woven
pro
for
me ! »
me ! »
ed
and
is
he
dahsit
gave
maung
much
denars
money
hand-ye
in hand
ibs
to the
dwo
two
swindlers,
swindlers,
kay
so that
ies
they
biwohrg.
began to work.

Itak
That’s why
ies
they
dohm
put up
dwo
two
stahmens,
weaving looms,
kay
in order to
simule
pretend
orbate,
working,
bet
but
ies
they
hieb
had
neid
nothing
wehbhtu.
to weave.
Baygh
Very
prompt-ye
promptly
kup
demanded
ies
they
ia
the
faynsta
finest
silks,
silks,
ed
and
ia
the
schungjinsta
most magnificient
sirmas,
gold threads,
yed
yet
dehr
they put
ta
those (ones)
do
into
ir
their
wi
own
roubes,
belongings,
ed
and
eewehrgeihnt
used to make work
ia
the
tuicha
empty
stahmens
weaving looms
nocts.
at night.

« Nun
« Now
baygh
a lot
vidskwo
I would like to see
kam
how
hant
have
ies
they
kmehn
wrought
id
the
godwehb ! »
precious cloth ! »
mohn
thought
is
the
Cesar,
Emperor,
bet
but
is
he
khiss
felt
lyt
a little
stragno
strange
de
about
ghehde
being able to
woide
know
quel
who
eet
was
stupid
stupid
we
or
inapt
unfit
sieni
to one’s
bungos,
office,
lakin
however
is
he
credihsit
believe
is
he
ne
not
tohrbit
needed to
baye
fear
pro
for
se,
himself,
bad
finally
is
he
yisskwit
wanted to send
preter
at first
ad
to
vide
see
kam
how
lit
went
jects.
things.
Vasyi
All the
leuds
people
in
in
id
the
citad
(big) city
wois
knew
quod
what
daumost
wonderful
magh
power
id
the
godwehb
precious cloth
hieb,
had,
ed
and
quants
all
ghid
were yearning to
woide
know
kam
how
stupid
stupid
au
or
mal
poor-abled
ir
their
nieber
neighbour
eet.
was.
« Vahm
« I’m going to
yises
send
mien
my
veut
old
ed
and
honeste
honest
minister
minister
bi
at
iens
the
takachens ! »
weavers ! »
mohn
thought
is
the
Cesar,
Emperor,
« Is
« He
sagvsiet
will know how to
gohdst-ye
at the best
vide
see
kam
how
perodh
forward
leit
goes
id
the
wehrg,
work,
isghi
for he
est
is
clever,
clever,
ed
and
nimen
no-one
parkwehrt
fulfills
sien
one’s
bungos
office
gohder
better
quem
than
is. »
he. »

Tun
Then
gwahsit
went-to
is
the
veut
old
respectable
respectable
minister
minister
id
the
atelier,
workshop,
quer
where
bo
both
swindlers
swindlers
wehrgihr
made work
ia
the
tuicha
empty
stahmens.
weaving looms.
« O Deiwes ! »
« O my God(s) ! »
mohn
thought
is
the
veut
old
minister
minister
distarnd-ye,
by staring wide-eyed,
« Neid
« Nothing
vido ! »
I see ! »
bet
but
is
he
sieyg
said
neid.
nothing.

Bo
Both
swindlers
swindlers
bud
asked
iom
him
latif-ye
kindly
ke
that
gwohm
(he) came
proscher
nearer
ed
and
sprohg
asked
iom
him
an
if
id
the
peigos
ornament
eet
was
jamile
nice
ed
and
an
if
ia
the
colors
colors
eent
were
bell.
beautiful.
Ies
They
pfohrst
pointed at
ia
the
tuicha
empty
stahmens,
weaving looms,
ed
and
makar
although
is
the
orm
poor
veut
old
minister
minister
nachohx,
kept on looking,
is
he
khiek
couldn’t
vide
see
ject,
thing,
ob
because
eet
was
neid.
nothing.
« Yallah ! »
« My God ! »
mohn
thought
is,
he,
« Esiem
« Would (I) be
io
I
druve-ye
really
stupid ?
stupid ?
Naiwo
Never
habiem
would I have
credihn
believed
to !
that !
Nimen
No-one
dehlct
must
woide
know
to !
that !
Leusiem
I would lose
mien
my
amt !
function !
No,
No,
niem
I won’t
sayge
say
od
that
khako
I can’t
vide
see
id
the
godwehb ! »
precious cloth ! »

« Ma
« Why
ne
don’t
saycte
say
yu
you
ject
thing
de ? »
about ? »
iey
said
uter
one (of two)
takach.
weaver.

« Oh,
« Oh
tod
that
est
is
schungjin,
magnificient,
druve-ye
really
puyku ! »
superb ! »
iey
said
is
the
veut
old
minister,
minister,
chehxend
looking
per
through
sien
his
bril,
glasses,
« Ah !
« Ah !
tod
that
peigos
adornment
ed
and
ta
those
colors !
colors !
Ya,
Ya,
saycsiem
I will tell
ei
to the
Cesar
Emperor
od
that
maung
much
me
me
plaisent ! »
they please ! »

« Gohd !
« Well !
To
That
ghawdeiht
rejoices
nos ! »
us ! »
iey
said
bo
both
takachi,
weavers,
ed
and
ei
to-him
gjuchieneer
described in detail
ia
the
colors
colors
nam-ye
by name
tem
as well
quem
as
id
the
aunsam
unique
peigos.
ornament.
Is
The
old
veut
minister
minister
klusit
listened
attentive-ye
carefully
kay
in order to
resayge
tell back
to
that
hol
whole
quan
when
is
he
habiet
would have
riken
returned
bei
by the
Cesar.
Emperor.

Dind
Afterwards
ies
the
swindlers
swindlers
kup
demanded
meis
more
denars,
money,
meis
more
silks
silks
ed
and
sirmas
gold threads
pro
for
id
the
wehbhen.
weaving.
Ies
they
snigeer
stacked
quanto
all
do
into
ir
their
geps,
pockets,
yed
yet
neid
nothing
gwohm
came
ep
on
id
the
stahmen,
weaving-loom,
continuer
they kept on
simule
pretending
wehbhe.
weaving.

Is
The
Cesar
Emperor
yis
sent
iter
again
alyo
another
respectable
respectable
ambacto
middleman
kay
to
vide
see
kam
how
perodh
forward
lit
went
id
the
wehbhen,
weaving,
ed
and
an
whether
id
the
povesti
garment
esiet
would be
mox
soon
parat.
ready.
To
This
tyohcit
took place
kam
like
con
with
alter,
the other one,
is
he
chohx
checked
ed
and
chohx
checked
bet
but
eet
there was
neid
nothing
visu
To see
ep
on
id
the
tuicho
empty
stahmen.
weaving-loom.

« Ya,
« Yes,
ne
not
est
is
tod
that
un
a
bell
beautiful
godwehb ? »
precious cloth ? »
iey
said
bo
both
swindlers
swindlers
quoy
who
gjuchieneer
explained in detail
id
the
schungjin
magnificient
peigos
ornament
quodghi
which in fact
ne
did not
existit.
exist.

« Kwe
« (Question tag)
som
I am
pior
too
stupid
stupid
pro
for
mien
my
amt ?
office ?
Nimen
No-one
sollt
shall
kaue
notice
to ! »
that ! »
mohn
thought
is
the
wir,
man,
qui
who
itak
that’s why
laudit
praised
id
the
godwehb,
precious cloth,
quayque
though
is
he
vis
saw
neid,
nothing,
ed
and
sigwrit
asserted
ibs
to them
sieno
his
masrouria
gladness
de
about
ia
the
bell
beautiful
colors
colors
ed
and
id
the
schungjin
magnificient
peigos.
ornament.
« Ya,
« Yes,
id
it
est
is
druve-ye
really
khauris ! »
lovely ! »
iey
said
is
he
serter
later
ei
to the
Cesar.
Emperor.

Vasyi
All the
leuds
people
urbi
in the city
tolkeer
talked
de
about
id
the
puyku
superb
godwehb.
precious cloth.

Tun,
Then,
isswo
himself
Cesar
Emperor
vidskwit
wanted to see
id,
it,
tan
as long as
eet
(it) was
dar
still
ep
on
id
the
stahmen.
weaving-loom.
Con
With
un
a
hol
whole
trupp
troop
selecten
of selected
leuds,
people,
bayna
among
qui
whom
bo
both
honorable
honorable
ministers,
ministers,
faungmoenit
(he) paid a visit to
bo
both
doler
cunning
swindlers,
swindlers,
quoy
who
taiper
at that time
wohbh
wove
med
with
hol
whole
gwis,
strength,
lakin
yet
aun
without
id
the
lytsto
smallest
sioul
thread
ni
nor
kumasch
silk-cloth.

« Est
« It is
ghi
indeed
schungjin ! »
magnificient ! »
iey
said
bo
both
respectable
respectable
ministers.
ministers.
« Plaise
« Please
vies
your
Majestat
Majesty
spehce
look at
solg
such
peigsa
ornaments,
solg
such
colors ! »
colors ! »
ed
and
pfohrst
pointed at
id
the
tuicho
empty
stahmen,
weaving-loom,
chunke
since
credihr
they believed
od
od
alters
the others
ghohd
could
mukhtmel-ye
probably
vide
see
id
the
godwehb.
precious cloth.

« Quod
« What
tar ? »
then ? »
mohn
thought
is
the
Cesar,
Emperor,
« Vido
« I see
neid !
nothing !
To
This
est
is
terrible !
terrible !
Som
Am
io
I
stupid ?
stupid ?
Kwe
(question tag)
som
I am
inapt
unfit
ka
as a
Cesar ?
Emperor ?
To
This
est
is
id
the
meist
most
gargic
horrible
quod
that
mi
to me
ghehdiet
could
wakye ! »
happen ! »
« Oh !
« Oh !
est
it’s
meg
very
bell ! »
beautiful ! »
iey
said
is
the
Cesar,
Emperor,
« Hat
Has
mien
my
total
full
approbation ! »
approval ! »
ed
and
is
he
nuk
nodded
satisfacto
satisfied
chehxend-ye
by looking at
id
the
tuicho
empty
stahmen ;
weaving-loom ;
is
he
ne
not
sieycskwit
wanted to say
is
he
khiek
couldn’t
vide
see
ject.
thing.
Id
The
hol
whole
cheldar
entourage
quod
that
hamrahsit
accompanied
iom
him
neschi
nor did
kwahsit
perceived
meis
more
quem
than
ceters,
all the others,
bet
but
sieygit
said
kam
like
is
the
Cesar :
Emperor :
« Oh !
« Oh !
est
it’s
baygh
very
jamile ! »
pretty ! »
ed
and
ei
to him
riedh
advised
vehse
wear
ta
those
nov,
new,
splendid,
splendid
vesters
clothes
ye
for
id
the
prest
first
ker,
time,
pro
for
id
the
grand
great
procession,
procession,
mox.
soon.
« Est
« It’s
schungjin,
magnificient,
excellent ! »
excellent ! »
buit
was
sayct
said
ex
from
stohm
mouth
do
to
stohm,
mouth
ed
and
quants
all
ghaws
rejoiced
de.
about (it).
Is
The
Cesar
Emperor
dahsit
gave
ad
to
ieter
either
swindler
swindler
ein
one (to each)
Rittercruce
Knight’s cross
ad
to
hange
hang
ep
on
ir
their
knoptorm
buttonhole
ed
and
ein
one (to each)
titule
title
os
of
Wehbhyunker.
Young lord weaver.

Unte
During
id
the
hol
whole
noct
night
pre
before
id
the
aghyern
morning
ios
of the
procession,
procession,
wohrg
worked
ies
the
swindlers
swindlers
ed
and
aydhihr
made burn
meis
more
quem
than
sixdem
sixteen
kiers.
candles.
Leuds
People
ghohd
could
vide
see
kam
how
besic
busy
eent
(they) were
kay
in order to
zakhayate
taylor up
ia
the
nov
new
clothes
vesters
ios
of the
Cesar.
Emperor.
Simuleer
They pretended
ghende
to take
id
the
godwehb
precious cloth
ex
from
id
the
stahmen,
weaving-loom,
skohrz
cut
id
the
air
air
med
with
ir
their
tanghu
big
nojits,
scissors,
syuhr
they sewed
med
with
nadhs
needles
aun
without
sioul
thread
ed
and
sieyg
said
bad :
at last :
« Nun
« Now
sont
are
ia
the
vesters
clothes
parat ! »
ready ! »

Isswo
Himself
Cesar
Emperor
gwohm
came
tetro
thither
con
with
sienens
his
mumtasest
most distinguished
Cavaliers,
Cavaliers,
ed
and
bo
both
swindlers
swindlers
liv
lifted
ein
one (of each)
brakh
arm
ub
up
kamsei
as if
dehrjient
they held
semject
something
ed sieyg :
and said :
« en
« here are
ia
the
choraps !
stockings !
En
Here is
id
the
robe !
gown !
En
Here is
id
the
cappa ! »
cloak ! »
ed
and
yunyun.
so on.
« Est
It’s
tem
as
legv
light
quem
as
arankium !
spiderweb !
Anghen
(Some)one
hat
has
id
the
pondos
feeling
os
of
vehse
wear
neid,
nothing,
bet
but
todpet
precisely this
est
is
ids
its
suedos ! »
propriety ! »

« Ya ! »
« Yes ! »
iey
said
vasyi
all the
Cavaliers,
Cavaliers,
bet
but
ies
they
khiek
couldn’t
vide
see
ject,
thing,
eetghi
for there was
neid
nothing
visu.
to see.

« Plais
« Please
sdutu
let take off
Vies
Your
Majestat
Majesty
sien
his
vesters ! »
clothes ! »
ieyeer
said
ies
the
swindlers,
swindlers,
« her
« here
ant
in front of
id
the
mier
big
specule ! »
mirror ! »

Is
The
Cesar
Emperor
sduit
took off
sien
his
quant
all
vesters,
clothes,
ed
and
ies
the
swindlers
swindlers
simuleer
pretended
due
clothe
iom
him
med
with
ielg
each
nov
new
povesti
garment
ieswert
they (it was said)
hieb
had
syuht,
sewn,
ed
and
is
the
Cesar
Emperor
eecichehxt
didn’t stop looking
se
himself
in
in
id
the
specule.
mirror.

« Kam
« How
suadehb
he fit well
ta
those
vesters ! »
clothes ! »
comsieyg
said together
vasyi.
they all.
« Quod
« What
un
a
peigos !
pattern !
Quod
What
colors !
colors !
Tod
This
est
is
un
a
daumost
wonderful
trakh ! »
outfit ! »

« Exo
« Outside
stahnt
they’re standing
samt
with
id
the
dais,
canopy,
quod
which
sessiet
will be
bohrt
carried
uper
over
Vies
Your
Majestat
Majesty
unte
during
id
id
procession ! »
procession ! »
iey
said
is
the
Mayster
Master
om
of
Ceremonias.
Ceremonies.

« Gohd,
« Good,
som
I’m
parat ! »
ready ! »
iey
said
is
the
Cesar.
Emperor.
« Ne
« Don’t
suadehbht
suit well
id ? »
it ? »
ed
and
is
he
vols
turned himself
iter
again
ant
in front of
id
the
specule,
mirror,
kamsei
as if
esiet
he were
druve-ye
really
admirend
admiring
sien
his
vehsmen !
oufit !

Ies
The
Chamberlars,
Chamberlains,
quoy
who
dohlg
had to
behre
carry
id
the
train,
train,
tasteer
tasted
id
the
swol,
ground,
kamsei
as if
ghendskweer
they tried to take
ub
up
tod
that
train,
train,
ne
not
skieuskweer
they wanted to show
altrims
to the other ones
od
that
ies
they
vis
saw
neid.
nothing.

Ithan
So
trohc
displaced himself
is
the
Cesar
Emperor
in
in
id
the
procession
procession
ender
beneath
id
the
puyku
superb
dais
canopy
ed
and
vasyi
all the
leuds
people
in
in
ia
the
strads
streets
ed
and
claus
at
ia
the
fensters
windows
sieyg :
said :
« Kam
« How
unique
unique
sont
are
ia
the
nov
new
vesters
clothes
ios
of the
Cesar !
Emperor !
Quod
What
un
a
bell
beautiful
train
train
ids
his
robe
gown
hat !
has !
Suadehbhent
They suit well
daumos-ye ! »
marvelously ! »
Nimen
No-one
skieuskwit
wanted to show
el
he/she
vis
saw
neid,
nothing,
toghi
for this
habiet
would have
maynen
meant
el
(s)he
ne
did not
dohbh
be fit for
sien
his/her
bungos,
office,
we
or
od
that
eet
was
stupid.
stupid.
Neid
None
iom
of the
vestern
clothes
ios
of the
Cesar
Emperor
hieb
had
ja
already
habto
had
tant
so much
success.
success.

« Men,
« But,
is
he
vehst
wears
khich ! »
nothing at all ! »
iey
said
un
a
lytil pwarn.
little boy.

« Bismillah,
« In the name of God,
kleu
listen to
tod
that
innocent
innocent
voc ! »
voice ! »
ieyit
said
eys
his
pater ;
father ;
and
ed
quanti
all
susureer
whispered
ad
to
mutu
each other
quo
what
is
the
pwarn
boy
hieb
had
sayct.
said.

« Is
« The
Cesar
Emperor
vehst
wears
neid
no
povesti ! »
garment ! »
vicricit
cried at last
id
the
hol
whole
popule.
people.

To
That
ieur
heard
is
the
Cesar,
Emperor,
qui
who
khiss
felt
i
they
sieyg
said
prabh,
true,
lakin
yet
is
he
mohn :
thought :
« Tehrbo
« I have to
continue
continue
id
the
procession. »
procession. »
Ed
And
is
he
gvrenduit
strutted
dar
still
meis,
more,
ed
and
ies
the
chamberlars
chamberlains
nabohr
kept on carrying
un
a
train
train
quod
that
ne
not
existit.
existed.
Maung yars prever gwivit un Cesar, qui tant kiem bell jadide vesters quem is masrief sien hol denars kay remane alamode. Is ne kieur de sien soldats, ne kieur de comedia, ni de wehghen in id shienrlin, sontern tik de skaue sien nova vesters. Is hieb un robe pro ielg diensaat ed kam anghen swehdt sayge de un roy « is seddt in concil » eet semper saygen de iom « Is Cesar est in sien garderobe. »

In id citad in quod is wik dohn id gwit joyeus-ye, cadadien gwohm tetro maungi gospotis, sem dien gwohm tetro dwo swindlers quoy se samihr takachims sagvend wehbhe id bellst godwehb quod ghohd bihe imaginen. Ne tik ir colors ed peigsa eent exteradet jamile, sontern ia vesters syuhn ex ta godwehbs hieb id daumost imkan os invisiblasce ad cadanghen quel ne eet apt sieni bungos weschi eet inexcusable-ye stupid.

« Ta esient ya bell vesters, » mohn is Cesar ; vehsend-ye ia, ghehdiem aunstehge quel in mien rig ne est apt ei bungos el xeiht, ghehdiem enderkwites i kabils ud i rhayr-kabils ! Ya, tod godwehb tehrpt bihe strax wohbhen pro me ! » ed is dahsit maung denars hand-ye ibs dwo swindlers, kay ies biwohrg.

Itak ies dohm dwo stahmens, kay simule orbate, bet ies hieb neid wehbhtu. Baygh prompt-ye kup ies ia faynsta silks, ed ia schungjinsta sirmas, yed dehr ta do ir wi roubes, ed eewehrgeihnt ia tuicha stahmens nocts.

« Nun baygh vidskwo kam hant ies kmehn id godwehb ! » mohn is Cesar, bet is khiss lyt stragno de ghehde woide quel eet stupid we inapt sieni bungos, lakin is credihsit is ne tohrbit baye pro se, bad is yisskwit preter ad vide kam lit jects. Vasyi leuds in id citad wois quod daumost magh id godwehb hieb, ed quants ghid woide kam stupid au mal ir nieber eet. « Vahm yises mien veut ed honeste minister bi iens takachens ! » mohn is Cesar, « Is sagvsiet gohdst-ye vide kam perodh leit id wehrg, isghi est clever, ed nimen parkwehrt sien bungos gohder quem is. »

Tun gwahsit is veut respectable minister id atelier, quer bo swindlers wehrgihr ia tuicha stahmens. « O Deiwes ! » mohn is veut minister distarnd-ye, « Neid vido ! » bet is sieyg neid.

Bo swindlers bud iom latif-ye ke gwohm proscher ed sprohg iom an id peigos eet jamile ed an ia colors eent bell. Ies pfohrst ia tuicha stahmens, ed makar is orm veut minister nachohx, is khiek vide ject, ob eet neid. « Yallah ! » mohn is, « Esiem io druve-ye stupid ? Naiwo habiem credihn to ! Nimen dehlct woide to ! Leusiem mien amt ! No, niem sayge od khako vide id godwehb ! »

« Ma ne saycte yu ject de ? » iey uter takach.

« Oh, tod est schungjin, druve-ye puyku ! » iey is veut minister, chehxend per sien bril, « Ah ! tod peigos ed ta colors ! Ya, saycsiem ei Cesar od maung me plaisent ! »

« Gohd ! To ghawdeiht nos ! » iey bo takachi, ed ei gjuchieneer ia colors nam-ye tem quem id aunsam peigos. Is old minister klusit attentive-ye kay resayge to hol quan is habiet riken bei Cesar.

Dind ies swindlers kup meis denars, meis silks ed sirmas pro id wehbhen. Ies snigeer quanto do ir geps, yed neid gwohm ep id stahmen, continuer simule wehbhe.

Is Cesar yis iter alyo respectable ambacto kay vide kam perodh lit id wehbhen, ed an id povesti esiet mox parat. To tyohcit kam con alter, is chohx ed chohx bet eet neid visu ep id tuicho stahmen.

« Ya, ne est tod un bell godwehb ? » iey bo swindlers quoy gjuchieneer id schungjin peigos quodghi ne existit.

« Kwe som pior stupid pro mien amt ? Nimen sollt kaue to ! » mohn is wir, qui itak laudit id godwehb, quayque is vis neid, ed sigwrit ibs sieno masrouria de ia bell colors ed id schungjin peigos. « Ya, id est druve-ye khauris ! » iey is serter ei Cesar.

Vasyi leuds urbi tolkeer de id puyku godwehb.

Tun, isswo Cesar vidskwit id, tan eet dar ep id stahmen. Con un hol trupp selecten leuds, bayna qui bo honorable ministers, faungmoenit bo doler swindlers, quoy taiper wohbh med hol gwis, lakin aun id lytsto sioul ni kumasch

« Est ghi schungjin ! » iey bo respectable ministers. « Plaise vies Majestat spehce solg peigsa solg colors ! » ed pfohrst id tuicho stahmen, chunke credihr od alters ghohd mukhtmel-ye vide id godwehb.

« Quod tar ? » mohn is Cesar, « Vido neid ! To est terrible ! Som io stupid ? Kwe som inapt ka Cesar ? To est id meist gargic quod mi ghehdiet wakye ! » « Oh ! est meg bell ! » iey is Cesar, « Hat mien total approbation ! » ed is nuk satisfacto chehxend-ye id tuicho stahmen ; is ne sieycskwit is khiek vide ject. Id hol cheldar quod hamrahsit iom neschi kwahsit meis quem ceters, bet sieygit kam is Cesar : « Oh ! est baygh jamile ! » ed ei riedh vehse ta nov, splendid, vesters ye id prest ker, pro id grand procession, mox. « Est schungjin, excellent ! » buit sayct ex stohm do stohm, ed quants ghaws de. Is Cesar dahsit ad ieter swindler ein Rittercruce ad hange ep ir knoptorm ed ein titule os Wehbhyunker.

Unte id hol noct pre id aghyern ios procession, wohrg ies swindlers ed aydhihr meis quem sixdem kiers. Leuds ghohd vide kam besic eent kay zakhayate ia nov clothes ios Cesar. Simuleer ghende id godwehb ex id stahmen, skohrz id air med ir tanghu nojits, syuhr med nadhs aun sioul ed sieyg bad : « Nun sont ia vesters parat ! »

Isswo Cesar gwohm tetro con sienens mumtasest Cavaliers, ed bo swindlers liv ein brakh ub kamsei dehrjient semject ed sieyg : « en ia choraps ! En id robe ! En id cappa ! » ed yunyun. « Est tem legv quem arankium ! Anghen hat id pondos os vehse neid, bet todpet est ids suedos ! »

« Ya ! » iey vasyi Cavaliers, bet ies khiek vide ject, eetghi neid visu.

« Plais sdutu Vies Majestat sien vesters ! » ieyeer ies swindlers, « her ant id mier specule ! »

Is Cesar sduit sien quant vesters, ed ies swindlers simuleer due iom med ielg nov povesti ieswert hieb syuht, ed is Cesar eecichehxt se in id specule.

« Kam suadehb ta vesters ! » comsieyg vasyi. « Quod un peigos ! Quod colors ! Tod est un daumost trakh ! »

« Exo stahnt samt id dais, quod sessiet bohrt uper Vies Majestat unte id procession ! » iey is Mayster om Ceremonias.

« Gohd, som parat ! » iey is Cesar. « Ne suadehbht id ? » ed is vols iter ant id specule, kamsei esiet druve-ye admirend sien vehsmen !

Ies Chamberlars, quoy dohlg behre id train, tasteer id swol, kamsei ghendskweer ub tod train, ne skieuskweer altrims od ies vis neid.

Ithan trohc is Cesar in id procession ender id puyku dais ed vasyi leuds in ia strads ed claus ia fensters sieyg : « Kam unique sont ia nov vesters ios Cesar ! Quod un bell train ids robe hat ! Suadehbhent daumos-ye ! » Nimen skieuskwit el vis neid, toghi habiet maynen el ne dohbh sien bungos, we od eet stupid. Neid iom vestern ios Cesar hieb ja habto tant success.

« Men, is vehst khich ! » iey un lytil pwarn.

« Bismillah, kleu tod innocent voc ! » ieyit eys pater ; and quanti susureer ad mutu quo is pwarn hieb sayct.

« Is Cesar vehst neid povesti ! » vicricit id hol popule.

To ieur is Cesar, qui khiss i sieyg prabh, lakin is mohn : « Tehrbo continue id procession. » Ed is gvrenduit dar meis, ed ies chamberlars nabohr un train quod ne existit.

Emperor's New Clothes Interlinear translation



Interlinear books shop