Lithuanian Story in Interlinear – Blizzard in the Mountains by Jonas Biliūnas – Part 1/3

Ūžia
(The storm) is blustering
ir
and
staugia
is howling
Švico
in Schwyz’s
kalnuose.
mountains.
Tarsi
(It is) as if
visos
all
pragaro
hell’s
dvasios
spirits
išlindo
came out

from
urvų,
(their) caves,
suskrido
flew together
tarp
between
šitų
these
kalnų
mountains
ir
and
dabar
now
kaukia,
are yowling,
švilpia
are hissing
ir
and
juokiasi.
are laughing.
Kaip
Like
padūkusios,
crazy,
nardo
are diving
jos
they
po
in
ežerą,
the lake,

from
pačio
the very
dugno
bottom
versdamos
forcing
aukštyn
upside
vandens
watery
bangas;
waves;
laksto
(they) are running
viršūnėmis
on the peaks
ir
and
kloniais,
valleys,
trankydamos
hitting
uolas,
rocks,
lankstydamos
bending
medžius.
trees.
Galingas
A powerful
viesulas
whirlwind
neša
is bringing
ir
and
svaido
throwing
aplinkui
around

from
praplyšusių
the leaking
debesų
clouds
sniegą…
snow…
Dangus
Sky
su
with
žeme
earth
susimaišė…
got mixed…

Visas
Entire
apsnigtas,
snowy,
nuvargęs
tired
eina
is going
grimzdamas
(by) sinking (his feet)
giliai
deep
sniegan
into the snow
jaunas
a young
keleivis.
passenger.
Nieko
Nothing
aplinkui
around
nebemato.
he sees.
Akyse
In (his) eyes
mirga,
(his sight) is flickering,
baltuoja,
is turning white,
ausyse
in (his) ears
gaudžia
is humming
baugus
a scary
pūgos
blizzard’s
skardėjimas.
echo.
Nebežino,
(He) does not know anymore,

neither
kur
where
yra,
(he) is,

nor
į kurį
to which
kraštą
land
reikia
it is necessary (for him)
eiti.
to go.
Palengva
Slowly
slinkdamas
creeping up
pirmyn,
forward,
atsargiai
carefully
čiupinėja
he is feeling
lazda
with (his) stick
žemę:
the ground:
bijo
he is afraid
kur nors
somewhere
nukristi,
to fall,
nes
because
jaučiasi
he feels
nebe
not anymore
keliu
on the road
einąs.
(to be) going.

O
And
dar
yet
visai
quite
nesenai
recently
taip
so
buvo
it was
gražu
beautiful
šituose
in these
kalnuose!
mountains!
Bus
It will be (passed)
gal
maybe
tik
only
kokia
some
valanda,
(one) hour,
kaip
since
stovėdamas
standing
aukštai
high
matė
saw
jis
he
žemai
down there
Firvaldšteto
the Friedwaldstet
ežerą
lake
ir
and
kitus
others

su
with
marguliaujančiais
shimmering

on their
pakrantėse
coasts
miestais
cities
ir
and
miesteliais;
towns;
aplinkui
around
visai
entirely
netoli
not far away
blizgėjo
were shining
aukštai aukštai
high
kylančios
rising
sidabrinės
silver
kalnų
mountain
viršūnės…
peaks…

Kada
When

behind
šitų
these
viršūnių
peaks
nusileido
set
stebuklingai
(the) miraculously
graži
beautiful
saulė,
sun,
jis
he
pasisuko
turned
žemyn.
downwards.
Apačioj
Below
matyti buvo
was to see
viešbutis:
a hotel:
jame
in it
jis
he
tarėsi
intended
pernakvosiąs
to stay overnight
ir
and
rytoj
tomorrow
rytą
in the morning
grįšiąs
to return
Ciurichan.
to Zurich.
Bet
But
oras
the weather
staiga
suddenly
persimainė,
changed,
pradėjo
it started
snigti,
to snow,
ir
and
pakilęs
having started
viesulas
whirlwind
visa sumaišė…
obstructed everything.
Pasiliko
Stayed
jis
he
tarp
among
kalnų
(the) mountains
vienas,
alone,
apleistas,
forsaken,
nuliūdęs…
sad…

Keleivis
The passenger
sustojo.
stopped.
Pradėjo
He started
dairytis
looking around
ir
and
klausytis,
listening,
ar
whether
nepamatys
he will not see
kur nors
somewhere
mirguojančio
a flickering
žiburėlio,
light,
ar
whether
nepagaus
he will not catch
žmogaus
a human’s
balso,
voice,
varpų
bells’
skambėjimo.
toll.
Nieko.
Nothing.
Tik
Only
girdėti,
one hears
kaip
how
siunta
is raging
pūga
the blizzard
ir
and
skaudžiai
sorely
plaka
is beating
širdis
(his) heart
krūtinėje.
in the chest.

“Dieve,
‘(Oh) God,
nejaugi
could it be that
tektų
I would have
čionai
here
pražūti!”
to perish!’

perėjo
passed
jam
to him
per
through
galvą
(the) head
mintis.
a thought.
Jautė,
He felt
kaip
how
paėmė jį šiurpas
he shuddered,
ir
and
apmirė
froze
gyslose
in (his) blood vessels
kraujas.
(his) blood.

Bet
But
netrukus
soon
atsigavo:
he recovered:
atsiminė,
he remembered
kad
that
netoli
not far away
turi
must
būti
be
viešbutis…
a hotel…
Reikia
It is necessary (for him)
tik
only
paėjėti,
to walk for a bit,
ir
and
pasirodys
will appear
žiburys.
a light.
Ir
And
jis
he
tvirtais
in firm
žingsniais
steps
pradėjo
started
eiti
to go
pirmyn,
forward,
dažnai
often
parkrisdamas
falling
ir
and
vėl
again
atsikeldamas;
getting up;
ėjo
he went
greitai,
fast,
giliai kvėpuodamas
breathing deep
ir
and
skubėdamas,
hastening,

tarsi
as if
bijojo
he was afraid
pavėluoti.
to be late.
Ėjo
He went
ilgai ilgai…
for a long long time…
taip
so
jam rodės.
it appeared to him.
Bet
But
nei
neither
žiburio,
a light,
nei
nor
žmogaus
a human’s
buto
presence
nepamatė.
he did not see.
O
The
pūga
the blizzard
vis
ever
labiau
more
siuto,
was raging,
vėjas
the wind
dūko,
was frantic,
šaltis
the cold
ėjo stipryn…
grew stronger and stronger…


Gelbėkit!
Help!


from
visos
entire
galios
force
suriko
screamed
nelaimingas
hapless
ir
and
pats
himself
savo
of his own
balso
voice
nusigando:
he got afraid:
taip
so
jis
he
buvo
was
silpnas.
weak.

Niekas
Nobody
neatsiliepė.
did not reply.
Tik
Only
sukaukė,
(the wind) howled,
susijuokė
giggled
viršuje
up there
ir
and
nulėkė
went
toliau.
away.


Gelbėkit!
Help!
gelbėkit!
help!

ne savo balsu
in a frenzied way
suriko
he screamed
vėl,
again,
bet
but

that
savo
his
šauksmą
scream
vos
barely
pats
(he) himself
begirdėjo.
could hear.

Nuvargęs
Tired
pargriuvo
he fell
ant
on
žemės
the ground
ir
and
pajuto,
felt,
kad
that

from
akių
(his) eyes
krinta
are dripping
gausios
abundant
skaudžios
painful
ašaros…
tears…

Jonas_Biliunas

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *